第一篇:日语实习教案
第十課 イソップ物語 本课要点
语法要点 ~どうしても„ない 4 副助词“ほど”表示程度 7 形式体言“もの”表示理该如此 2 そこへ 5 提示助词“だって” 8 终助词“もの”表示原因 3 ~ばかりに 6 ~そんなに„ない 9 ~二度と„ない 单词要点 イソップ 落ちる 見つける おさまる やる
ふり返る 感じる 单词
详解1 イソップ
关于《伊索寓言》和伊索:
《伊索寓言》是世界上最古老的寓言。在公元前6世纪左右,古代希腊曾广泛流传着几百则短小的寓言故事,它们的作者相传为伊索。伊索原是奴隶,由于才智出众,善讲寓言故事,受到主人的赏识,被解放为自由民,但今天的《伊索寓言》是经过后人改写而成的。《伊索寓言》共收集了三四百个小故事,主角大多是拟人化的动物。作者通过简短的小寓言故事来体现日常生活中,那些不为我浅い 素直 信じる 大嫌い ずるい 騒ぐ
捕まえる
転がす たたく 通す 眩しい 抱える 真っ白 们察觉的真理,这些小故事各具魅力,言简意赅,平易近人。许多故事家喻户晓:如《狼和小羊》、《农夫和蛇》,《龟兔赛跑》、《狐狸和葡萄》等。伊索寓言不但读者众多,在文学史上也具有重大影响。作家、诗人、哲学家、平常百姓都从中得到过启发和乐趣。今天,伊索寓言已成为西方寓言文学的范本,亦是世界上流传最广的经典作品之一。
详解5 落ちる
①(高所から)落下、降落、掉下、坠落
△木の葉が落ちた/树叶落下了。
△財布がどこかに落ちていた/钱包不知掉到哪里了。②(脱落する)掉、落;脱落;褪掉
△この布は色がおちた/这块布掉色。
△つやが落ちた/失去了光泽。③(おちぶれる)败落、降低
△人気が落ちた/声望低落了。
△成績が落ちた/成绩下降了。④(さがる)落后、落选
△入学試験に落ちた/入学考试没及格。
△高校野球の予選に落ちた/在高中棒球预赛中落选。⑤(かかる,ひっかかる)最后归于、落到„„境地
△人の手に落ちた/落到别人手中。
△わなに落ちた/陷入圈套。
详解9 見つける
(見いだす)看到、找到、发现
△人ごみの中で友人を見つけた/在人群中看到朋友。
△仕事を見つけた/找到工作。
△土の中から化石(かせき)を見つけた/从土里发现了化石。
详解11 おさまる
①収まる(中にきちんと入る)容纳、收纳
△こんなにたくさんの本は本箱一つにおさまらないと思う/我想这么多的书一个书箱里盛不下。
②納まる(納入される)(被)缴纳
△会費が全部納まった/会费全都缴齐了。③(満足しておちつく)心满意足、满意
△山羊は水を飲んで、渇きがおさまった/山羊喝完了水,口渴得到了缓解(不再口渴了)。
△彼は今では会社の社長におさまっている/他现在心满意足地当了公司的总经理。
④(もとに)复原、复旧 △元におさまった/恢复原状。
△元の地位におさまった/恢复原来的地位。
详解16 やる
①(行かせる)派去、打发去
△子供を学校へやる/叫孩子去上学。
△牛乳を買いに子供をやる/打发孩子去买牛奶。②(与える)给
△妹に本をやる/给妹妹一本书。
△チップをやる/给小费。③(行う)做、干、搞
△やってみる/做做看
△やることと言うことがうらはらだ/言行不一致。④(生活をする)(维持)生活;经营
△これだけの月給ではやっていけない/这么一点月薪不够生活。
△あの人は料理屋をやっている/那个人经营了一家饭店。⑤(運転する)开、驾驶
△車をやる/开车
△駅までやってください/请给开到车站。
详解22 ふり返る
①(後ろを見る)回头看、向后看
△名残(なごり)惜しそうにふりかえる/恋恋不舍地回头看。②(過去を思う)回顾
△50年の昔をふりかえる/回顾五十年前的往事。
△わが身をふりかえる/回顾自己走过的历程。
详解24 感じる
①(感覚に)感觉、觉得
△冷たく感じた/觉得冷
△痛(いた)みを感じる/感到疼 ②(気持ちに)感到
△うるさく感じる/感到讨厌
△精神的な苦痛を感じる/精神上感到痛苦 ③(感情に)感想、感动、有所感
△感じるところあって詩を書いた/因有所感而写诗。
△何を言っても感じない/说什么也无动于衷。
详解32 浅い
①(深さが)浅 △池が浅い/池水浅
△浅い海/浅海
②(色などが)浅、淡
△浅い緑色/淡绿色 ③(程度が)不深、浅薄
△知恵が浅い/知识浅薄
△経験が浅い/经验缺乏 ④(時を経てない)短浅
△春はまだ浅い/刚入春不久
详解33 素直
①(人格が)坦率、老实;纯朴、天真
△彼は素直に育った/他性格天真纯朴。
△素直さが足りない/不够老实 ②(従順な)听话、温顺
△どうしても素直になれない/怎么也做不到直率。③(芸などがくせのない)大方、纯正
△素直な字/工整的字迹
详解34 信じる
①(真実と思い込む)相信
△信じて疑わない/坚信不疑
△彼の言うことは信じられない/他说的话不能相信。②(確信する)确信、深信
△成功を信じて出発する/确信成功而出发。
△彼は自分の考えが正しいと信じきっていた/他绝对相信自己的想法是正确的。
③(信頼する)信赖、凭信
△相手を信じて商談を進める/信赖对方而进行谈判。④(信仰する)信仰、信奉
△新興宗教を信じる/信仰新兴宗教。详解36 大嫌い
极度讨厌、非常厌恶
△ピーマンが大嫌いだ/最讨厌吃辣椒。
△あなたなんか大嫌い/你这个人真讨厌!详解37 ずるい
狡猾、奸诈;花言巧语
△ずるそうな目つき/狡猾的眼神
△ずるい言葉にだまされた/上了花言巧语的当。详解40 騒ぐ
①(やかましくする)吵闹、吵嚷
△火事だと騒いだ/吵嚷着说着火啦。
△あそこで何を騒いでいるのだろう/那儿不知在吵吵些什么。②(あわてる)慌张、慌忙;激动、兴奋不安
△彼はこの知らせを聞いても、別に騒がなかった/他听到了这个消息也没太兴奋。
△今になって騒いでも始まらない/事到如今,着急也没有用。③(騒ぎを起こす)骚动、不稳定
△入場を求めて騒いだ/吵吵闹闹地要求入场。
△インフレで世間(せけん)が騒いでいる/因为通货膨胀群众骚然。④(注目される)极力称赞、吹捧
△あの女優も昔はずいぶん騒がれたものだ/那个女演员从前曾经轰动一时。详解43 捕まえる
①(にぎる)抓住„„不放、揪住
△チャンスを捕まえる/抓住机会
△その点をしっかりつかまえなくてはならない/必须牢牢掌握这一点。②(動物などをとらえる)逮住、捕捉
△猫を捕まえる/把猫逮住
△タクシーを捕まえる/叫住出租车 ③(相手にしようと)缠住
△人をつかまえて長談義をする/缠住别人喋喋不休 详解44 転がす
①(回転させる)滚动、转动
△ボールをころがす/滚球
△転がして運ぶ/滚着搬运 ②(横に倒す)搬倒、翻倒
△後ろから足を払ってころがした/从后面使绊绊倒了人。
详解45 たたく
①(主に指やこぶしで力を入れたり軽くしたり)敲、扣、打、拍、捶
△戸を軽くたたく/轻轻敲门
△肩をたたく/捶肩膀 ②(打つ)打、敲打
△頭をたたく/打脑袋
③(広く訪ね求める)广泛询问、征求
△いろいろな人の意見をたたいてみた/征求了许多人的意见。④(手を)拍手、鼓掌 △上手に歌を歌ったのでみんな手をたたいた/因为歌唱得很好,听众都为之鼓掌。
△手をたたいて人を呼ぶ/拍手叫人。
详解58 通す
①(端から端まで)穿过、贯通
△今度この道にバスを通るそうだ/听说这条路要通公共汽车了。
△すじを通して話しなさい/请通情达理地讲。②(案内する)让到里边
△お客さんを二階へ通した/把客人让到楼上。③(始めから終わりまで)自始至终、贯彻
△一昼夜通して読書する/连续看了一昼夜的书。
△一年間を通して一日も休まなかった/全年一天也没休过假。④(経由する)通过(某人)
△人を通して希望を申し出る/通过他人提出自己的希望。
△仲人を通して結婚を申し込む/通过媒人求婚。⑤(通行させる)(使)通过
△ちょっと前を通します/请让我从(你)前面过一下。
△先に通してやる/让(他们)先过。
详解61 眩しい
①(光が)晃眼、耀眼
△まぶしそうに細めた目/(被)晃得眯缝起来的眼睛
△太陽がまぶしい/太阳光晃眼 ②(美しさが)光辉耀眼、光彩夺目
△まぶしいほど白い雪/刺眼的白雪
△素肌の美しさが目にまぶしかった/肌肤之美令人看得入迷。
详解66 抱える
(抱く)(双手)抱、夹
△大きな荷物を胸に抱える/怀里抱着个大行李。
△心配ごとがありげに、頭を抱えて考え込んでいる/(他)像是有什么烦恼似的,抱着脑袋沉思。
△腹を抱えて大笑いする/捧腹大笑。
详解72 真っ白
接头词“まっ”后接部分名词、副词、形容词或由形容词干构成的名词,表示“正„„、真„„”。一般作副词或形容动词性的词使用。
△まっすぐ/一直、照直
この通りをまっすぐお出てください/请顺着这条大街一直往前走。
△真っ赤(まっか)/通红、鲜红
私は少し酒を飲むとすぐ真っ赤になる/我喝一点儿酒就红(上)脸。△真っ暗(まっくら)/漆黑
月も星もない真っ暗な夜/没有月亮和星星的黑夜 △真っ青(まっさお)/湛蓝、蔚蓝;(脸色)刷白
真っ青な顔をして、どうしたのですか/你脸色苍白,怎么啦? △真っ先(まっさき)/最先、首先
いつも母が真っ先に起きる/总是妈妈最先起床。
语法
1どうしても„ない
副词“どうしても”后续否定意义的词表示“怎么也不„„”。
△ わたしはどうしてもあの人の意見に賛成できない/我怎么也不能赞同他的意见。
△ 努力はしているが、あの課長はどうしても好きになれない/我做了努力,可对 那个科长怎么也喜欢不起来。
△ どうしても都合が悪いなら、ほかの人を推薦(すいせん)してくださってもけっこうです/如果您实在不方便的话,推荐其他的人也可以。
△ 彼といっしょに行くのは、どうしてもいやだ/和他一起去,我怎么也不情愿。
2そこへ
“そこへ”接前面的话表示时间,相当于汉语的“这时”、“这当儿”。
△ 電車を降りたら雨が降っていた。そこへちょうどタクシーが来たので、ぬれなかった/下车时正下着雨,这时刚好来了一辆出租车,所以一点儿也没淋湿。
△ 友人のうわさ話をしていたら、そこへ当(とう)の本人(ほんにん)が来てしまった/我们正谈论一位朋友,就在此时他本人就来了。
△ 子供たちが部屋で大騒ぎ(おおさわぎ)をしていた。そこへお母さんが帰ってきた/孩子们正在屋里大声地吵闹,这时母亲回来了。
△ 集会(しゅうかい)は整然(せいぜん)と行われていた。ところがそこへデモ隊(たい)が入ってきて場内は騒然(そうぜん)となった/本来集会进行得井然有序,然而这时游行队伍走了进来,结果会场内一片哗然。3~ばかりに
“ばかりに”接在用言、活用词连体形后面,表示由于某种原因,做了平时不做的事情,或只因某种原因而引起的不尽人意的结果。很多场合讲话者常有遗憾、后悔的心情。
△ 働きがないばかりに、妻にばかにされている/就因为没工作才被妻子看不起。
△ 彼の言葉を信じたばかりにひどいめにあった/正因为相信了他的话才遭了殃。
△ コンピューターを持っているといったばかりに、余計(よけい)な仕事まで押し付けられた/只因为说了有计算机,结果被强加了份外的工作。
△ 学歴がないばかりに、いい会社に就職(しゅうしょく)できない/只因为没有学历,就不能在好的公司就职。
4副助词“ほど”表示程度
副助词“ほど”接在某个词、词组或者句子后面,形容动作、作用、性质或状态的程度。用来表示程度的例子往往带有夸张的语气。肯定的场合基本可以和“ぐらい”对换。
△ 顔も見たくないほどきらいだ/我对他讨厌到甚至不想见到他。
△ 今日は死ぬほど疲れた/今天累得要死。
△ それほど言うなら、好きのようにすればいい/既然那样说,那就随你的便吧。
△ 何の連絡もしてこないから、どれほど心配したか分からない/什么联系也没有,不知有多么地担心。
5提示助词“だって”
提示助词“だって”用于口语。“だって”可以用于提示某种事物或条件,和“でも”意义相同。
△ どんなにつらい時だって、泣いたことはない/无论多么痛苦都没有哭过。
△ それぐらいのことは子供だって知っている/这点事情连孩子都知道。
△ 好き嫌いはない。肉だって野菜だって大丈夫だ/我没什么忌口的。肉类啊蔬菜啊都能吃。
△ だれだってひとつやふたつは秘密(ひみつ)がある/谁都会有
一、两个秘密。
6~そんなに„ない
“そんなに„ない”表示“不那么„„”、“不怎么„„”。
△ あまり好きではないが、そんなに嫌いとはいえない/虽不太喜欢,可也不那么讨厌。
△ 今日はそんなに寒くないから、ちょっと散歩しよう/今天不怎么冷,去散散步吧。
△ 十年前、日本語を習う人がそんなに多くなかった/十年前,学日语的人不那么多。
△ 駅まではそんなに遠くないが、歩いて行くと15分もするから、やはり自転車で行こう/虽然离车站不那么远,可要走着去的话也得15分钟,所以还是骑自行车去吧。7形式体言“もの”
“もの”接在动词、活用词连体形后面。以“ものだ”的形式结句,表示一般的社会、伦理、习惯和必然的结果。“ものではない”则含有说理、劝说的语气。
△ あかちゃんは泣くものだ/婴儿就是爱哭的。
△ 人生なんてはかないものだ/人生本无常。
△ いくらうまくても、そんなにたくさん食べるものではない/无论多么好吃,也不应吃那么多。
△ 学生というのは、勤勉(きんべん)なものだ/学生是该勤奋学习的。8终助词“もの”
终助词“もの”接在用言活用词终止形后面,表示理由辩解。一般用于口语,为妇女、儿童用语。“もの”还可以说成“もん”,常和“でも”、“だって”呼应使用。
△ “遅いね。”“だってバスが来なかったんだもの。”/“来得这么晚。”“车怎么等也不来嘛。”
△ “まだ寝ないの。”“でも、明日授業がないもん。”/“还不睡啊。”“反正 明天没课。”
9二度と„ない/な
这个句型用来表示“再也不„„”。句子最后也可以用表示禁止的终助词“な”,此时的“な”表示“„してはいけない”的意义。口语中还经常用“なよ”的形式,此时表达禁止的语气较弱,相当于“しないほうがいい”。
△ あんなばかなことは二度としたくない/再也不愿做那样的傻事了。
△ 今別れ(わかれ)たら、あの人にはもう二度と会えないかもしれない/现在如果分手,也许就再也见不到他了。
△ 同じ間違いは二度と犯す(おかす)な/不要再犯同样的错误。
△ 一度失敗しても、がっかりするなよ/即使失败了一次,也不要灰心啊。
注释 ~やってきました
①“やってくる”是一个在口语中常用的动词,意义同于“くる”,但比“くる”又多了“近づいてくる”、“たずねてくる”之意。表示“来、来到、到来”。
△ まもなく試験がやってくる/考试即将来临。
△ デモ隊が国会周辺にやってきた/示威队伍来到了国会周围。②表示对人生、生活的经历。
△ これまでやってこられたのは、すべて高校時代の先生のおかげだ/能够有今天这样的生活,全靠高中时代的老师的教诲和帮助。2“と”
本课中这三处出现的“と”表示说话人在前面事情成立的情况下,重新认识后面的事情;或者以前面事情为契机,发生了后面的事情。此时,后面出现的事情必须是说话人从外部能够观察到的内容,时态上多以完成时态表达。译为“一„„就(看到、发现)„„”
△ 駅に着くと、友達が迎えに来ていた/到了车站,朋友已经等在那里。
△ トンネルを出ると、そこは銀世界(ぎんせかい)だった/一出隧道,看到一片银白色的世界。
△ 教えられたとおりまっすぐ行くと、つきあたりに郵便局があった/按照指给我的路一直走,走到头看到了邮局。
3~に相談する
“相談”可以表示“商量、协商、请教、征求意见”等意。常用的搭配有: ①(人に相談する)征求、听取„„的意见
△ 僕は何事(なにごと)も兄に相談する/我无论什么事情都找哥哥商量。
△ 困ったことがあったらいつも大野先輩に相談する/有什么难处的话总是向大野前辈请教。
②(相談に乗る)参谋、帮助斟酌
△ どうすればいいか分からないので、ぜひ相談に乗ってください/我不知该如何是好,请务必帮我参谋参谋。
△ 留学のことについて友人に相談に乗ってもらった/请朋友帮我参谋参谋留学的事情。
4“やっぱり”
有些副词或形容词在口语表达时加入促音,能够更加强调说话人此时的感受。①副词
△ やはり
やっぱり
△ ほんとうに
ほんっとに ②形容词
△ すごい
すっごい
△ あたたかい
あったかい
5“人がありました”
“ある”在叙述故事的语体中常常用来表达人物的存在。
△ 昔、男ありけり/从前,有一个男子。(出自《伊势物语》)
6“何かまうものか”
“ものか”作为终助词使用,口语中还可以说成“もんか”,表示强烈的反问语气。译为“怎能„„?”、“哪能„„?”、“哪里„„?”
“何かまうものか”是“何がかまうものか”的省略说法,译为“哪里有什么不妥?”,意在“根本没有什么不妥的。”
△ 彼の言うことなど、信用(しんよう)するものか/他说的话怎么能相信呢?(他 的话才不能信呢!)
△ 誘われても、誰が行くものか/就是接到邀请,谁会去呀?(谁也不会去的!)
△ あんな人に、頼むもんか/怎么能求那种人呢?(决不能求那种人!)7“あまりおもしろい”
“あまり”作副词使用有以下两种含义。①(たいして„ない、それほど„ない)后接否定意义的词,表示“不怎么„„”、“不太„„”、“不很„„”。
△ あまり嬉しくない/不怎么高兴。
△ おなかがすいてないから、あまり食べたくない/因为不太饿所以不太想吃东西。②(限度を超えて)后接非否定意义的词,表示“太„„”、“过度„„”、“过分„„”。此时“あまり”常和“にも”连在一起使用。
△ 彼はあまりにもおとなしすぎる/他太老实了。
△ あまり急いだので財布を忘れてきた/由于过于匆忙忘记带钱包了。练习
問題Ⅰ 次の文の の言葉は平仮名でどう書きますか。1、2、3、4から
一つ選びなさい。
(1)彼の趣味は読書と水泳だそうだ。1よみほん 2とくしょ 3どくしょ 4よみしょ
(2)大雨のせいで、野菜や果物がさらに値上がった。1だいあめ 2おおあめ 3だいう
4おおう
(3)同じものでも、見方を変えるだけで、別の一面を見せることにもなる。1みほう
2みがた
3みかた 4みほん
(4)経度から経度へと、そうしていわば交替で地球を守る。1こうたい 3こだい
2こうだい 4こたい
(5)店にある品物は、食料品と日用雑貨が中心である。1ひようざつか 2にちようざつか
3ひようざっか 4にちようざっか
(6)伝統的な日本家屋といえば、一戸建ての木造住居だ。1きぞう 3きづくり
2もくづくり 4もくぞう
(7)旅館(宿屋ともいいます)は日本の伝統的な泊まる場所だ。1りょかん 2やどや
3しゅくおく 4しょくや
(8)教室として使う和室には床の間があって、そこには掛け軸や生け花がかざられる。
1なまけはな 2なまばな 3いけばな 4いけはな
(9)午後、テレビを買いに秋葉原へ行った。1しゅうようげん 3あきはばら
2しゅうはばら 4あきははら
(10)外国人登録証明書をもらいに市役所へ行った。1とうろくしょうめいしょ 3とうろしょうめいしょ
2とうろくしょめいしょう 4とうろしょめいしょう
問題Ⅱ 次の文の の言葉は漢字でどう書きますか。1、2、3、4から一つ
選びなさい。
(1)これから学生かいかんの規則を説明します。よく聞いてください。1開館 3会館
2宿舎 4寮
(2)あんしょう番号は四つの数字で、カードを使う時に必要だ。1暗号 2暗証 3暗唱
4暗礁
(3)銀行に預金があれば、てもとに現金がぜんぜんなくても、たくさんの買い物ができ
る。1手許
2手下 3手本 4手元
(4)日本はがくれき社会なので、子供をよい大学に進学させようとする傾向がある。1学力 2学歴 3学理
4学暦
(5)途中、道が分からなくなって、つうこうにんに聞いてみた。1通路人 2通路者 3通行人 4通行者
(6)日本の郵便は、政府の郵政じぎょうちょうがしているしごとだ。1事業局 2郵政局 3事業庁
4郵便省
(7)九州地方は南の風がやや強く、くもりがちですが、遅くなって雨が降ったりやんだ
りするでしょう。1曇り 2陰り 3雲 4陰
(8)そのつつみの中にお菓子が入っている。1袋 3靴
2包 4包み
(9)てんこうに関係のある言葉にどんなものがあるか。1天候
2天空
3天気 4気候
(10)これだって、ないよりましだ。1益し 2増し 3増
4益
問題Ⅲ 次の文の にはどんな言葉を入れたらいいか。1、2、3、4から最も適当なものを一つ選びなさい。
(1)物価は上がる
生活は少しも楽にならない。1とおりに
2ついでに 3ばかりで 4しだいで
(2)妹は、今勉強を始めたかと
、もう居間でテレビを見ている。1思って 2思ったら 3思い 4思ったなら
(3)テストでこんな点しか取れないなんて、くやしくて泣きたい
だ。1こと 2べき 3とおり
4ぐらい
(4)興味深い
、昔のおもちゃが再び流行しているそうだ。1ように
2ことに
3ところに 4わけに
(5)館内を
際には、写真撮影はご遠慮ください。1見学する 2見学して 3見学し
4見学しよう
(6)勉強中、眠くて
ときは、濃いお茶を飲むといい。1なんでもない
2ちがいない
3ほかならない 4しょうがない
(7)お忙しい
わざわざおいでいただき、恐縮でございます。1ことを 2ものを 3ところを
4あいだを
(8)一日中やっても一匹も連れなかったから、もう魚釣り
行きたくない。
1なんか 2なんと 3なんで
4なんに
(9)電話番号
わかればいいので、住所は書かなくてもいいですよ。1すら
2ばかり
3さえ 4かぎり
(10)明るいうちに
、この辺りの夜道は迷いやすいですよ。1帰らなくて 2帰らないと 3帰れば
4帰ると
第二篇:日语实习日记
八月七日(日)天気 晴れ
私はこの店に来て、もう二日になった。夏休みの間、アルバイトの理由は二つがある。先ず、人と交流することはほんとに私の弱点だ。人が多い場合に話すと、心がどきどきせずにはいられない。そして、私はこの機会を利用して、自分の心理素質を上げる。それに、わたしはお金を稼ごうと思った。もう二十歳の大人になって、親にお金を聞かないようにアルバイトをする。私はこどものときからすきなことができるのを憧れている。でも、いつも親のお金を使うのはなんと恥ずかしい。だか
ら、たくさんなお金を稼ぐために、わたしは必ず一生懸命この仕事をする。
八月二十八日(日)天気 晴れ 今日はアルバイトの最後の日だ。このなつやすみは、肉体上では疲れたが、精神的に豊かになった。うちに帰ってから、急に、先月父がメッセージを送って、兄の誕生日を注意したことを思い浮かべた。母から聞くと、後二日では父の誕生日だ。まったくわすれてしまったんだ!今日までもう一か月がたって、ちょっと遅かっただろう。でも、自分の誕
生日で、娘からの祝福を受けれなくて、心からつらがっただろう?思えば、父は誕生日でなくて、大体私たちの全部こともはっきり覚えられて、ただ自分のを忘れた。いや、忘れるのではなくて、父は、もともと家族を大切にしている人だ。それを思うと、父においしい料理を作りかけた。
第三篇:日语实习报告
实习期间,我在一家日本公司。
虽说不是正式职员,每天朝九晚五,有种做白领的感觉。进了公司才知道,平时课堂上学的那些东西非常浅薄。其实我的二外事日语,学习起步较晚,这也算个原因吧。天的时候日本人对我说:“你辛苦了。”我想不出回答他什么,就小心翼翼地说:“哦。”然后日本人露出了非常郁闷的表情。
回住处后仔细回想了下老师讲过的知识,暗暗骂自己笨,应该回答他:“您也辛苦了。”这个问题终于在第二天圆满解决,接着新的问题又来了。日本人回去的时候对我说:“我先走一步了。”
我就挥挥手,很小心地对他说:“拜拜!”结果他又给了我一个郁闷无比的表情。我表哥因为最近要出国也在啃日语,他告诉我,我应该回答他:“您辛苦了。”日本人大略知道了我的口语水平,觉得应该照顾新人,于是他们尽可能地对我说中文。而我不甘示弱,一律对他们用日语。无奈彼此的中文和日语都非常蹩脚,结果双方都听得极为迷茫。
我实习了一周后,开始习惯性微笑和鞠躬。比如别人说你的工作完成得很出色我就微笑,别人说你做得真糟糕我也微笑,我对着镜子试过了,两种微笑果然没有什么区别。怪不得日本人的微笑是世界公认的职业微笑。再说鞠躬,日本人真的是很喜欢鞠躬。记得我实习的第二天下午办公室的人都出去了,有两个客户来访,那时我的口语还菜得很,我和两个客户总共说话没超过三句,鞠躬倒是相互鞠了十来个。
鉴于我的日语水平有限及太短的实习时间,我好好整顿了一下心态,决定把重点放在与我所学的英语专业的联系,我萌发了一个念头,总的来说我的实习内容分以下几个方面:
1、塘沽的工业密集区,落脚点为我所在单位的简单介绍。
2、欧美企业与日企的区别,具体在经营理念,内部分工
3、外企在中国的潜力比较,并与我国的国企与私企作对比,及二者的互利程度,供应与供出客户源以便为以后自己的发展作更准确的规划
4、细分一下并包括与我联系最紧密的问题,或者说直接决定了我以后的学习方向。
1)工作中对日常用语和专业日语的要求,亦可延伸至英语方面。
2)2)实习中对翻译的要求,举止,表达,面部表情等等,牵扯到大学生礼仪方面的知识等等。
3)企业的经营理念与日本人的民族性格的关联,琐碎,安全意识,等等
4)企业内部的员工培训与涉外培训,这个有关当前比较热的一个方向:ppI5、最后也是我们都比较关注的一点,大学生找工作难,我是这样考虑的,我们与企业的冲突在哪里,是薪酬还是能力,或者是不对口。
这里我想声明一点:我的报告大纲是自己勾画的,对于各个方面的展开参考了许多资料,但是我个人认为这些内容值得关注。
还有一点,因为我自己临时准备的实习要点,所以不可能将其按照每天作了那个方面的调研认识,这些都是根据自己实习过程中所见所闻总结了一下自己更应该关注那一方面的学习经验,每天都有所思所想,这些问题大致都有一定的联系,所以实习的日程表会有稍许冲突。
塘沽的大型企业与他的工业密集区落脚点为我所在单位的简单介绍。
一塘沽是天津市发展最快的地方,也是近几年外商投资的重点所在地,就我所了解的,开发区内已经形成了一个企业相对集中的地区,我所在的单位在第九大街,从第四大街到第九大街都是工业区,相当于青岛市在黄岛开发区的海尔工业园,其余三大街是休闲娱乐的地方。工业区有台资的,日资的,法国企业和某些国企。
二公司简介(Company Information):
天津丰通汽车设备有限公司是日本丰田通商株式会社在天津开发区投资设立的独资企业。天津丰通汽车设备有限公司的经营范围是汽车制造用生产线设备及零部件的设计、制造、售后服务;服务对象为天津一汽丰田汽车和丰田集团在华投资企业,面向全国汽车行业;公司位于天津市经济技术开发区第九大街66号丰华工业园内
日本丰田通商株式会社于2003年12月12日起,先后在塘沽区注册成立了天津丰通汽车设备有限公司、天津丰田通商钢业有限公司、天津丰通再生资源利用有限公司、天津丰通汽车零部件装配有限公司四家独资公司,从事汽车流水线设备的安装、钢板的切割加工、废钢回收利用、轮胎组装等业务,直接为丰田第二工厂配套。总投资额约3200万美元,购地80000平米。
丰田通商株式会社是世界500强企业,属丰田集团中的紧密层公司,也是集团内唯一的综合贸易公司,随着汽车产业的发展,其业务范围也在不断扩大。涉及汽车行业的金属材料、塑料化工材料、化学品、橡胶、燃料以及加工机械设备等加工制造业领域都在积极参与投资。
此次丰田通商在开发区连续投资四家公司,不仅体现了一汽丰田作为龙头企业的巨大集聚效应,也标志着开发区的汽车配套环境正在走向成熟。
欧美企业与日企的区别
在日资企业中,严谨的工作作风在一定程度上能推动个人的工作进程,越是了解日企的文化、工作流程,对工作环境的适应性越高,在工作中就游刃有余。但是日企的工作环境与欧美企业会有很大差异,这种差异在什么地方?日企文化有什么特点?如何去适应不同的企业文化?
第四篇:日语实习报告
实习报告
摘要:实习是大学一次重要的实践性教学环节。通过毕业实习不仅可可以使我们在时间过程中接触与专业相关的实际工作,了解未来就业工作环境;还能增强我们的感性认识培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识。通过实习把理论和实际结合起来,是我们的专业综合能力。本次实习通过在本琦玉商事会社的实习,学习到了书本上没有的知识,为以后毕业找工作打下了坚实的基础。
1开始实习
今年4月份到6月份,我在日本琦玉商事株式会社福州代表处进行了为期两个月的实习,职位是总务科的日语翻译员。对于实习生来说,刚进公司时,很清楚自己作为一个还没有毕业的大学生来说,不能奢望公司能够给自己独立进行翻译工作,接待外国人的机会,但是也希望通过这次实习对公司内部有些须了解,使自己专业知识能得到小小发挥。而且我心中时刻记得龙岩学院对我的教诲,一定要好好工作,不给学校抹黑,给学校增光。
2工作内容
我的工作内容主要是进行一些资料整理收集和分发,因为公司的很多机器都是从外国进口的,有些的日语英语资料要翻译,而我们就又是帮忙翻译些简单的产品介绍资料之类的东西。我真的是很高兴,不管机会多不多,能够将自己的专业派上用场总是很开心的。换上工作服的我,开始我新的实习计划,这里的大家都穿上一致的工作服,不管上司,下属,不管是办公室的,还是车间的,大家都一样,这样,同事之间的距离感就不会很大,关系也会很和谐。而且公司制度特别严格,上班的时候是一点马虎都不得。2.1经理助理
接下来谈谈我的具体内容吧,日语专业不同于英语专业,日语专业有着自己独特的优势。日语学习者远远少于英语学习者,但是日语已经日渐成为一种世界上广泛使用的语言,随着世界经济的发展,经济一体化进程的加快,中国的崛起,中日经济联系的加强。进来的第二天才发现,工厂的总务科其实事情并不多,工作内容也不多,科长把我们介绍给办公室的每个人认识,因为大家接下来都会每天见面,所以提前的认识与介绍是必要的。
在实习期间,我的工作是文秘,就是在总经理办公室的外面坐着,有自己的专用桌椅,负责端端茶,倒倒水,送一下文件,报一下通知,打印打印文件之类的,其实就是一跑腿的,刚开始我就想这种工作能算得上是日语专业的实习吗?但是我工作了几天后,韩经理说他要和一个日本人视频商讨事情,问我要不要听一听,我一听就高兴了就答应了下来,我后来才知道,因为公司的进货都不是在本地进的货,有什么不是特别重要的事情要和进货公司的上级谈,在不用去外地的情况下是可以视频聊天的。然后一直为这件事准备着,其实韩叔叔也就是要我旁边听着,毕竟我学的日语并不是很好,要是让我直接给翻译我恐怕不行,当然这是我之前想的,当那天听完了之后,我才发现,我那不是恐怕不行,是真的都听不懂,我当时很郁闷,我都已经学习日语快四年了,为什么都没有听懂?那个日本人说话有点快,而且很模糊,我听得不是很清,要不是旁边有翻译我都不知道他在说很么,不过有的时候还是能够听明白的,只要不是很长就还行。当天的交涉用了很长时间,韩经理说因为不是第一次交涉,所以气氛还是很轻松的,不过在我看来也是用了好长时间才谈妥,确定了一下货品新的发货时间和数量,还有一些存在的问题,与日本人谈判真的想任老师在泛读课上讲的那样,很麻烦,不直接进入话题,总是我感觉我听着都很累,跟不用说进行谈判的韩叔叔了,事后韩叔叔和我说以后我给别人当翻译的时候,一定要有耐心,关于这点我记住了。2.2翻译
自从进去到实习结束出来,我做的最多的是翻译,当然是书面翻译(中翻日),其中大多数都是简单的一些产品资料介绍翻译,看似简单,但真的很难,因为专业术语太多。第一次当公司拿过来一些资料让我翻译下的时候,我在无比激动自己终于有机会试一下的时候发现真的是太多专业术语了,有的我根本不会,这和课堂上作的翻译很不一样,很多专业术语都没有接触过,我在一边遭受打击的时候一边只能依靠不断的查电子词典,以及和同事们商量,才勉强翻译出了一份资料,而且最后还要由一个专业翻译帮我们校对一下,那时候觉得自己好像很没用的感觉。我还很感谢我们学校的外教老师,当我有不懂翻译的时候还会去请教他们,他们对我们踏入社会的毕业生十分关心,给了我很多日语上的帮助,以后我也会像外教一样不求回报的去帮助别人。
3.收获
3.1实践的重要
其中最让我记忆犹新的是一次会议。学生时代我们对“纸上谈兵”、“纸上得来终觉浅,绝知此事须躬行”这些词句并不陌生,但是说实话我们并没有领悟到其中的真谛。当我真正走出大学校门,走进工厂的时候,我才渐渐体会到它们的内涵之意。在我进入公司的第一天,和日本代表处的田中先生一起参加了一个小型会议,那次的经历让我至今记忆犹新。那天我连工场的师傅说的汉语都没听明白,更别提翻译成日语了,整个会议过程,我没有发挥到任何作用。正是这一次的经历,使我深切地感受到了压力之大。后来领导们给我找了很多资料让我学习,不懂的地方大家都会给我认真的讲解、分析,使我对公司的产品渐渐有了初步的认识。但是由于没有机械、电气方面的基础,接触的现场环境也还很少,所以我对公司产品的认识还只是皮毛,今后还需要加倍努力!3.2安全的重要
其次,我感受到的是安全的重要性。注意安全、注意安全,无论走到哪里人们都总是在强调注意安全,但说实话我始终没有感受到安全问题的严肃性。直到这三个月,和同事进了几次现场,我才感受到“注意安全”这四个字的分量之重。在现场上演的一切,没有彩排,不是玩笑,不容大意。我没什么实战经验,对潜在的危险没有认知、也没有做出迅速反应的能力,这也是今后需要多多学习,积累经验的地方。进入现场,我觉得我现在要做的最重要的事情就是:听从领导、师傅们的安排,多看、多听、多留心,手不要随便乱动。3.3继续学习的重要
我还了解了日语这个专业在社会的需求度,不管什么专业都有利弊,日语也是一样, ,现在的日语就业形势不如从前了,很多人都在学日语,但是也不是什么机会都没有,专业是没有好不好的,只有你学的好不好,再一个,现在光是日语可能不太具有竞争力,复合型人才比单一型人才有优势的, 语言能力只是“敲门砖”在日资企业的招聘广告中,“日语能力1级”或“日语能力2级以上”是最为常见的语言要求。然而,手持日语二级甚至一级证书者并非就能满足日企所需。因此,日语能力考1级、2级证书充其量只是进入日企的敲门砖。另外基本上进入企业或者事业单位之后,所工作的内容与我们所学的基本没有什么联系,在大学里面所学的东西,只是为了能进入事业单位或者企业里面去,并不是学什么就靠什么吃饭的,日语只是一种交流工具,主要还是要学习另外的技能,。机遇只偏爱有准备的头脑 ”,我们只有通过自身的不断努力,拿出百尺竿头的干劲,胸怀会当凌绝顶的壮志,不断提高自身的综合素质,在与社会的接触过程中,减少磨合期的碰撞,加快融入社会的步伐,才能在人才高地上站稳脚跟,才能扬起理想的风帆,驶向成功的彼岸。3.4知识灵活运用的重要
关于一点,我想很多人都会意识到它的重要性,现在的社会是一个以能力为主要的社会,如果你有能力那么你就能立足于这个社会,如果你没有能力,对不起,这个社会不养庸人。我们为什么要上学?是因为我们需要培养我们的能力,在学校学的东西是很重要的,有些人说在学校学的东西没用,到了社会上什么也用不到,这可能吗?这不可能!就拿我们日语专业来说,我要是没学日语,别说当翻译了,就是和日本人最基本的沟通都不会,那能说我在学校学的东西没用吗?我认为,这个关键就是灵活运用的灵活两个字。工作中我们不能照本宣科,况且我们也没有“本”可照,一切都需要自己的应变能力,这就需要有丰富的经验,我想这也是为什么我们要实习的原因吧,如果什么都不懂就直接上任,那工作就真就法儿做了。比如说,你要是和日本人谈判,日本人是很容易跑题的,那么你要如何间接地引回主题,这就是一门学问了。还有,就是我们日常生活中也是一样,认识有不同思想的,不可能就沿着一条线直接下去吧,你要是做的准备工作只考虑到着一根线,那就可能整件事情都进行不下去了,就比如说,我在听韩叔叔和日本人商谈前,我查过好多的单词,就怕听见了不懂是什么意思,结果呢?根本就不给我考虑的时间,人家直接就转到别的话题去了,让我不得不感叹日本人的思维灵活和他们的跳跃度。我感觉我们做事不能以不变应万变,那终究是费力不讨好的。所以我们在工作、日常生活和人际交往中要懂得应变。日语也是不能死记硬背,要灵活运用。3.5团结的重要 我要说明第二点,工作不是自己一个人,很多的工作伙伴、同学、朋友、乃至于陌生人等等,这是一个大集团,有着错综复杂的联系,人与人之间的交往就事关重要了,生活中还好说,周边都是自己熟悉的人,也并没有太过于明显的利益关系。课程里有这么一个词就是:日本人的集团意识,可是我感觉中国人的集团意识要比日本人差很多,我想工作就是工作,出去工作时间你愿意干什么就干什么,没有人能管,可是我们都是为公司工作,你要是弄点什么也影响别人的工作心情啊,所以我感觉同事之间的关系一定要搞好
在单位的领导们的批评和指引下,我真的认识到毕业生的实习是必要的实践,把我们在学校所学的知识,运用到客观实际中去,使自己所学的知识有用武之地。只学不实践,那么所学的就等于零。理论应该与实践相结合。另一方面,实习可为以后找工作打基础。通过这段时间的实习,学到一些在学校里学不到的东西。因为环境的不同,接触的人与事不同,从中所学的东西自然就不一样了。要学会从实践中学习,从学习中实践。我从中可以吸取养分,来升华自己。找到自身的不足,完善我的性格,克服种种困难。更了解社会,让我更容易融入它,而不是恐惧、排斥它。我总有机会在社会中大展拳脚,也许只是一次试练,但我将重视它,因为它将使我受益匪浅。我对自身存在的问题和不足也有了进一步的认识,今后我会努力改正、弥补这些不足,争取早日进步。不足之处主要有:
1、日语听说能力不足,日语基础有待提高;
2、对公司产品、设备缺乏认识,有机会要多到车间去学习锻炼;
3、工作经验不足,在处理事物方面要多向同事请教学习等。
4.未来的规划
通过这次实习,让我对未来有了一个规划,我会在这几点多下功夫,克服缺点,争取早日进步。所以我给自己的做的初步规划是:
(1)加强日语的学习,尤其是口语交际能力,同时还要去学习和了解日本的一些文化和日常习俗,多读一些日本的小说或文学作品,争取能够进行交流。向老师和学长们打听求职信息、面试技巧和职场需求情况,请教写求职信、个人简历的经验,并在假期开始为自己心目中的职业进行实践。
(2)刚才提到的光是掌握日语是很单调的,必须要同时掌握其他的适合自己的技能,所以我想在大三学习有关会计的知识,然后参加会计资格证的考试。毕业后如果进入日企工作,大都是有关贸易的,虽然在课程上有所涉及,但那是不够的,必须要有所准备的。
(3)加强英语的能力,多练口语,使英语也成为自己的应职得一门工具。(4)抓住每一个锻炼自己的机会,这样的机会不是每个人都有。干出一点成绩,不一定非要得到他人的肯定,重要是给自己找一个相信自己的理由。
(5)同时我认为加强自己的道德修养和训练自己的意志力也很重要的,要有承受压力的心理素质人生之路不可能一帆风顺,有些小挫折在所难免。还有生活中的一些小细节也需注意,改掉小毛病,为今后的职场生涯生活树立良好形象。
在这里,日子过的很快,工作内容虽没有自己想象的有趣,但认识了很多同事,很多朋友,他们各个都很善良,很朴素,因为他们,我很开心!两个月的时间,让我学到了很多书本中学不到的东西,收获颇多;两个月的时间,让我深刻的认识到自身存在的很多缺欠,为我指明了今后的努力方向;两个月的时间,我得到了各位领导和所有同事无私的帮助和关怀,倍感温暖。
实习虽然不能改变我多少,但是我在思想上收获了很多。使我走出了美丽的象牙塔,感受外面世界才真正体会到:从前的我如井底之蛙,笼中之鸟,丝毫感受不到社会工作的复杂与艰辛同时也体会到了学校学到的知识少没有实际操作经验和技能,书上的理论和现实还有很大的距离等等。在一家出口企业实践了两个月的翻译,虽然比较辛苦,也不知道这是庆幸还是依恋,现在想想发觉,原来乏味中充满着希望,苦涩中流露出甘甜。
5.总结
以上是我的实习报告,通过这段实习生活,让我得到了很多感触。首先让我实践了这个职业的工作,锻炼了我的表达能力,交往能力以及我的翻译能力。这些收获将影响我以后的学习生活,并对以后的工作产生积极影响,我相信这些实践中的收获是在课堂上学习不到的,而且会让我受用一生.。两个月的实习,说长不长,说短也短,而学到的东西却很多。也充分检验了自己的学习成果,认识到自己的不足,比如翻译能力还有待提高,让我认识到自己要是工作了,所存在的差距,并在以后的学习中,完善自己,学以致用!
虽然只是短短两个月的实习,不过我们并没有遗憾,因为在这里,我们学到了很多,而且对自己的未来也有了一个更加明确的目标,带着这些学到的,我想我们的前景一定会很光明!
参考文献
1刘国钧:王连成图书馆史研究[M].北京:高等教育出版社,1979:15-18,31 2 周融,任志国,杨尚雷,厉星星:对新形势下外语工作的思考与实践[J].大连外国语学院学报,2003(6):107-109.3万锦坤.:国大学学报论文文摘(1983-1993).英文版[DB/CD].北京:中国大百科全书出版社,1996 4 刘国钧,陈绍业:论中国就业形势[M].北京:高等教育出版社,1957.15-18.5 谢希德:创造学习的新思路[N].人民日报,1998-12-25(10).
第五篇:日语实习心得
日语实习心得
对于我们当代大学生来说,大学四年不单要学习书本知识,更重要的是学以致用,理论与实践相结合。我们的老师在我们平时的教学中也时常要求我们要学以致用,注重实践。为了培养大家的这一能力,学校就为我们安排了一次实践课。
从本周二开始,我们就开始了为期一周的实践训练。内容有NHK的听力训练,模拟招聘,动漫原声听力训练,日语影评训练。
通过NHK的听力训练,使我们对日语听力有所提高,同时也深感自己的不足,通过老师的指导掌握了NHK的听取技巧。
在周三的模拟招聘训练中,大家互相合作,共同协商,共同努力,也呈现出了一场场精彩的模拟面试会,获得了老师和同学的好评。当然也有许多不足之处,比如有些同学会显得比较害羞,有的同学上场时比较紧张,有的同学声音有些小,有的同学则服饰礼仪不正确。这些则都在之后的每一场模拟招聘后得到了专业老师的指导,使我们深刻的认识到了自己的不足,通过老师的点评,大家都认识到了不足和应该提高的地方。这一点对我的感触最大,以后我们毕业找工作,肯定会碰到各种问题,在这次模拟招聘会中我认识到了自己的不足,那么在之后的生活中我就会立马去改正自己的错误,在今后的日子中就会把自己向着企业要求的,社会要求的,大众要求的那些方面去发展,所以我觉得这次的模拟招聘对我的帮助和提高时非常的大。
接下来的就是电影原声听力训练,老师给我们观看的是《摇摆少女》,通过剧情的延展,我们听到了更多的日本地道口语,也就练习了更多的听力训练,使耳朵更加熟悉日语表达,这对我们的听力有很大的提高。而且通过剧中一群少女对爵士音乐的喜爱,然后对它的追逐,学习,狂热,不轻言放弃的这种精神也是我觉得,或许在我们以后的生活中,我们会碰到许许多多的困难,许许多多的挫折,但是不管怎么样,我们都不应该轻言放弃,应该去努力追求自己心中的那份梦想,即使再苦再难!生活本来就赋予我们许多责任与使命,同时也会有许多艰难和困苦,只要我们去努力,去拼搏,生活依旧,阳光依旧!
最后就是影评训练了,通过昨日的《摇摆少女》观看之后大家都对它有许多感想,以组为单位进行发表,每一组都进行了精彩的讲演,发表了对此电影剧情的感想。之后老师都一一给予点评,赞扬大家都不错,当然这与老师的教导师分不开的,谢谢老师给予我们无限的支持与鼓励。
虽然本次实践课以结束,但它所带给我的影响却是非常之深。通过这次实践活动,深感自己的不足,口语方面和面试时的从容,今后我会在这些方面努力加强自己,努力提高自己,为了今后自己能更好的适应社会,适应生活而努力。大学是社会的前沿,我们也马上要毕业了步入社会,因此我们更应该去努力的锻炼自己,提高自己,使我们更好的迈出校园,步入社会!
学院:外国语学院
专业:日语
姓名:刘欣
学号:1030920208