第一篇:{科技俄语}参考答案
Ключи к заданиям Урок 1
II.4.(Стр.7)Ключ:
1)Чистая природная сера представляет собой кристаллистическое вещество.2)Клетка является основой структурной единицей, из которой построены
живые организмы.3)При температуре 0-100ºC большинство неметаллов и неметаллических оксидов представляет собой газ, а вода ― жидкость.4)В отличие от других организмов сами вирусы не являются клетками и не состоят из клеток.5)Чистейшая вода представляет собой прозрачную жидкость без запаха и вкуса.6)Земля является открытой системой.Ее основная энергия получается от Солнца.5.(Стр.7)Ключ:
1)只要进行最简单的观察就能发现,狗的“语言”可以划分出嚎叫、尖叫、咆哮和吠叫四类声音。
2)狗在躯体疼痛、缺食和缺水等情况下会尖叫。
3)狗需要从房子里出去时,就会在紧闭的房门旁尖叫。
4)狗吠叫的另一个意思是想吸引人们对它的注意。例如,狗往往会长时间在紧闭的房门前吠叫,直到有人出现并打开房门。
5)对狗 “语言” 的声音进行分类时,必须只考虑狗发出声音的目的是让别人明白它,甚至狗确信别人明白能它。6)猫在遭受攻击时会发出扑哧扑哧的声音。7)糖在水中具有很高的溶解性。
8)在正常的自然条件下,金属具有导电性。
III.2)(Стр.13)Ключ:
① 多数情况下,我们要向他人传达更复杂的信息,所以仅用微笑是不够的,此时需要用语言来表达。
② 其他蜜蜂根据它的动作就能知道,花蜜在什么地方。
③ 鸟儿不仅能够相互之间传达警报信号,而且还会模仿其他鸟类。④ 心直口快的人会被周围的人认为没有分寸、愚笨透顶。⑤ 猴子确实能学会借助体态语进行交谈。
⑥ 但一直也没有听说,曾经有受过训练的猴子与科学家们就生命的意义和政治问题进行促膝长谈。
Урок 2
II.2.(Стр.20)Ключ:
1)
имеет важное значение
2)
с точки зрения
3)
вызывала большой интерес у 4)
с разных сторон
5)
первый спор о теме политической науки 6)
в качестве научного обьекта работы 7)
предназначенный для обсуждения 8)
пришли к согласию касательно 9)
дали единогласную формулировку
10)
пояснение
11)
присущих политике
12)
не вступают в конфликт
3.(Стр.21)Ключ:
1)наряду с философией 2)Вплоть до
3)Вопреки длительной истории 4)посредством 5)помимо 6)согласно
5.(Стр.23)Ключ:
1)如今,政治学在国内外社会知识领域中占有重要地位。
2)按照亚里士多德的观点,政治活动是最重要的实践科学,因为它决定的是最基本的社会任务。
3)因此,政治知识甚至比其他学科知识更早就成为历代思想家学习的对象。4)因此,如今在社会知识领域框架下,大约有十个基础社会学科和人文学科从不同角度研究政治的对象及其表现出的现象。
5)各国的政治学家们对于如何理解政治学的研究对象、内容和范围达成了一致的标准。
6)根据这一表述,除了研究政治对象的其他社会学科之外,还应当有一个特殊的专门政治理论学科,也就是狭义上的政治学。III.2)(Стр.30)Ключ: ① 文化学探究作为人类生活方式的文化内容,这种生活方式表达人类世代相传的特征和使命。
② 文化学有助于我们将历史知识和人文知识系统化,有助于在统一的意义语境中理解社会生活现象,揭示由世界各民族许多独特文化所构成的世界文明的共性和整体性。
③ 文化学不仅仅机械地借用其他学科的知识,而且将这些知识有机地融入关于文化的学科体系中,同时为一定时期的文化创建共同的模式和图景。
④ 最初它表现为复杂的图腾体系,稍后它成了固定的传统和道德美学规范。⑤ 此外,文化是将经验世代相传和将其由一个国家传递给另一个国家的唯一机制。
⑥ 换言之,人具有在自身意识中再建和改建客观世界的能力,这涉及到文化的称名和表意功能。
Урок 3
II.5.(Стр.41)Ключ:
1)自然界中有一些稳定性不同的矿物质天然元素。2)该地区的电站功率为80兆瓦。3)世界大洋的污染强度加剧,尤其是石油产品所造成的污染加大,每年排入海洋中的石油产品估计为1000万吨。
4)地震的力度,即地震在地表显示的程度用级来表示。
5)去年,从固定污染源排入到大气中的污染物共计2050万吨。
6)主要问题在于,目前俄罗斯因特网资源的发展水平远远超出专业人才的培养水平。
III.2)(Стр.47)Ключ:
① 岩石的溶解间接依赖生物活动。② 生物对岩石直接产生破坏作用。
③ 根据来源,沉积岩可分为碎屑岩、化学岩和有机岩。④ 栖息在整个海洋不同深度的生物来承担这项庞大的工作。⑤ 有机化合物以死亡的动植物及动物粪便等形式进入土壤。⑥ 土壤的特殊有机物,即腐蚀土(也就是腐蚀质),是由这些化合物以及其他中间产品构成。
Урок 4
II.2.(Стр.56)Ключ: 1)Рассмотрим 2)Возьмем 3)проходит 4)выходит 5)получится 6)размягчатся
3.(Стр.56)Ключ:
1)отраслей 2)скорости
3)посадочной полосе 4)Загрузка 5)Программа 6)водорода
7)химического превращения 8)прочности
4.(Стр.57)Ключ:
1)许多公司的大批专业人员在专门与计算机病毒开展斗争。2)计算机病毒一直是信息丢失最常的见原因之一。
3)我们假设有一个在办公室工作的认真职员,他每天都发现自己桌子上有一大堆文件纸,上面写满了工作日之内应完成的任务。4)计算机认真地执行程序的所有指令。
5)从职员的例子中可以清楚地看到,为什么大多数情况下不能准确地判断出计算机病毒的来源。
6)很危险的病毒发作可以造成程序丢失、数据销毁和系统盘信息清空。
III.2)(Стр.63)Ключ:
① 此时用到的指令不到十个,而程序本身也只调用很少的资源。
② 掌上电脑没有硬盘,它的操作系统和附件保存在只有几十兆大小的内存中。③ 掌上电脑由专门为它设计的操作系统支持工作。
④ 贸易公司内创建一个系统,它由服务器以及和服务器相连的掌上电脑组成。⑤ 如果需要预订货,代理商可以通过移动通讯将电脑与服务器连接,然后在仓库中储备所需的商品。
⑥ 在服务器上为公司的每个客户创建一个数据库,储存其基本信息和它公司所进行的一些业务活动。
Урок 5
II.4.(Стр.72)Ключ:
1)用等号(=)连接的两个数学表达式构成等式。2)解方程就是求出它的所有解,或者证明它无解。
3)如果原方程和新方程有相同的根,那么它们则被称为同根方程。4)其中包括无解方程, 也可以是同根方程。5)最后,我们来说一说方程的分类问题。
6)例如,一次方程和二次方程就属于整式方程。
5.(Стр.72)Ключ:
1)Можно решить систему уравнений первой степени с двумя неизвестными или способом сложения и вычитания или способом подстановки.2)Двайте решим это уравнение, содержащее одно неизвестное.3)Предлагаем почленно складывать уравнения y+3x= 2 и y –3x=8.4)Для того, чтобы какое-нибудь число умножить на сумму двух чисел, достаточно это число умножить на каждое и сложить полученные произведения.5)Умножим каждую часть уравнения на 5 и получим решение этого уравнения.6)Чтобы найти значение x, предлагаем сначала упростить уравнение.III.(Стр.77)Ключ:
① 根据题中的条件,经过这样置换后,这些架子上的书籍数量相同。② 为了得出书的数量,我们列了一个含有变量的等式。
③ 如果在真等式的两边都加上同一个数,或者同时乘以或除以一个不等于零的数,那么得到的还是一个真等式。
④ 我们来看一看方程式ax = b,其中系数a不等于零。将方程两边都乘以a,结果是x = b/a。
⑤ 很多方程都可以化为一次方程式来解。
⑥ 根据方程式的性质,我们进行方程式的恒等变形,就是依次用同根方程式替代了该方程式。
Урок 6
II.3.(Стр.85)Ключ:
1)хлористого натрия 2)оксида меди 3)Оксид цинка 4)Сульфат меди 5)нитрат алюминия 6)Гидроокись калия
4.(Стр.85)
Ключ:
1)编程语言中产生了一种专门的句法结构,它被称为程序。2)生物代码的这种特性被称为先天性。
3)所举的这些例子叫做双方权利关系,因为其中有两方参与,而每一方对另一方都有权利和义务。
4)人的机体保持恒温的能力叫做体温调节能力。
5)地理学上地名的意义不需解释,每个地物都有名称。6)通常广义上称“以前的时间”这一名称概念为“过去时”。
7)通常把导电介质称为电解质,而在导电介质中电流流动时,伴随物质的传导。
8)1份硝酸和3至4份浓缩盐酸的混合物被叫做“王水”。
III.1)(Стр.91)
Ключ:
① 化合物的分类是指将各种各样数量庞大的化合物划分到一定的类别之中,而各类别中的物质具有相似的属性。
② 化合物质一般分为氧化物、碱(即氢氧化物)、酸和盐四大类。③ 从一开始起,上述的初步划分方法就是有缺陷的划分方法。④ 任何有单质参与的反应都是氧化还原反应。⑤ 氢与非金属结合可以构成无氧酸。
⑥ 示意图中不在同一侧的化合物相互间可以发生化学反应。
Урок 7
II.4.(Стр.101)Ключ:
1)Возраст Земли составляет приблизительно 4,6 миллиарда.2)Лесопокрытая площадь России составляет приблизительно 800 млн.га.3)Земельные ресурсы России составляют восьмую часть всей суши нашей планеты.4)Площадь китайских заповедников составляет 15 процентов от общей площади страны.5)Россия — страна с очень низкой плотностью населения, которая составляет 8,7 чел/км2.6)По мнению экспертов, минимальная потребность взрослого человека в жидкости составляет от 8 до 10 стаканов в день.5.(Стр.101)Ключ:
1)地球上的自然资源可以分为无限资源和有限资源。2)它又可分为宇宙资源、气象资源和水资源。3)资源可分为再生资源和不可再生资源。4)金和铜是最早被利用的金属。
5)森林可以预防土壤被侵蚀,涵养地表水,也就是说,森林是储水器,有助于保持地下水位。
6)俄罗斯的森林面积大约占其陆地面积的30%,最其主要的自然资源之一。7)大陆架区域的捕捞量约占总捕捞量的90%,而大陆架区域是指深度在200米以内的沿岸水域,它们仅占世界大洋面积的8%。8)鲸的捕捞量是每年数万头。
III.1)(Стр.106)Ключ:
① 根据联合国提供的数据,1985年地球上有25亿人受到清洁饮用水缺乏的威胁。
② 水主要储存在大洋中(约占97.6%),地球上以冰的形式储存的水占2.14%。③ 到达地球上的太阳能中,有近1/4来蒸发水域中的水。④ 年降水量比大气层中水蒸气的含量高40倍。
⑤ 它们主要在夏季,当山上的冰雪急剧融化时提供水。
⑥ 河流中的水平均每年更换30次,也就是每12天更换一次。
Урок 8
II.2.(Стр.116)Ключ:
1)Овладение высшими познаниями наук 2)При сообщении тепла тела
3)Нагревание током проводов линий электропередачи 4)Автоматизация производства 5)передача механической энергии 6)для успешного выполнения работы
4.(Стр.117)Ключ:
1)берет вес
2)выдвинул идею
3)подвергается воздействию 4)получили применение 5)оказывают воздействие 6)находит воплощение
5.(Стр.118)Ключ:
1)这就意味着,其中包含转基因成分。
2)外来脱氧核糖核酸被当作自身的脱氧核糖核酸,这样一来,细菌就迫使植物合成细菌所必需的养料。
3)转基因产品甚至看上去比正常产品更诱人。例如,土豆干净而平整,西红柿的外型规则。
4)这样就可以几乎完全不使用杀虫剂和硝酸盐等化学制剂和肥料。5)吃这种植物,人可以逐渐产生对病毒的免疫力。
6)目前,人们正在对玉米、土豆、西红柿、大米、烟草等植物的种植进行研究,人们在这些植物中加入能抵抗某些疾病的人类基因。7)未来的新技术有望解决粮食不足的问题。
8)它们的使用可能导致人的机体突变、自然界失衡和环境灾害。
III.2)(Стр.124)
Ключ:
① 所有动植物,包括人在内,是其祖先基因转变的新版本。② 自然界的进化可以使大量的基因找到应有的位置。
③ 通过传统育种方法获得的豌豆作物果实比原来野生状态下的豌豆果实大10倍。
④ 基因工程对突变本身进行额外监控。
⑤ 人工选种的问题之一在于,这种平衡可能被破坏。
⑥ 现在设想一下,小麦中使用了一种使它抗这种毒药的基因。
⑦ 如果将来能培育出一种不需要除草剂的作物,那么遗传学家们也可以获得相反的效果。
⑧ 科学的发展使我们有既可做坏事也有可做好事的潜在力量。
Урок 9
II.2.(Стр.132)Ключ:
1)多媒体技术被当作向人传递信息的视觉信道和听觉信道。2)目前,多媒体技术得到了广泛推广。
3)现在,几乎每一台购买的电脑都装配声卡和立体扬声器。
4)关注计算机技术领域重大事件的专家常常联想电影艺术的发展过程。
5)由于有大量的各课程教学软件,计算机现在被当作教导孩子的极好设备。6)某些曾经在低配置的计算机上运行良好的软件,其当前版本也许可能突然需要比原来大两倍的内存才能运行。对这种情况,谁也不感到吃惊。
3.(Стр.133)Ключ:
1)Железный сплав широко применяется как в автомобилестроении, так и в
строительстве.2)Судно данного типа оснащается радиолокатором.3)Ввиду того, что проектное программное обеспечение находит широкое применение в строительстве, в настоящее время срок строительства значительно сокращается.4)С быстрым развитием науки и техники у нас есть основание надеяться на то, что сверхзвуковой самолет будет использоваться как важное транспортное средство.5)Специалисты по информатике рассматривают все новые программные средства поддержки ввода более сложных данных видеоинформации.6)Эта электронная версия обучающих программ не может быть использована на компьютере со скромной конфигурацией.III.2)(Стр.142)Ключ:
① 网上商店已经非常受喜欢和善于在万维网上闲逛的人的欢迎。
② 它使人们摆脱了道路堵塞、街道和商店拥挤之苦,也让人们不必与被纷至沓来的顾客搞得疲惫不堪的售货员打交道。③ 不能预想网上商店有朝一日会取代零售商店。
④ 这是因为,人口达数百万的城市在销售市场、购买力和大量供应商之间的关系上能实现自给自足。
⑤ 对于协调良好的供货体系而言,往多远发货都不是难事,只会使用户服务站得以壮大。
⑥ 因特网可以刊发所有必需的信息。
⑦ 各种团体逛网络商店甚至更实惠、更方便,因为它们常常通过非现金结算的方式进行支付。
⑧ 现在,采用电话汇款或通过网上汇款都不是难事。
⑨ 货物应在最短的时间内(同城1-2天,俄罗斯国内不超过7天)送到顾客手中。
⑩ 应当根据供货实际送达的情况或按照账单进行支付。
Урок 10
II.1.(Стр.151)Ключ:
1)Нет химического элемента легче,чем водород.2)Здешний климат мягче,чем тамошний.3)Скорость современных самолетов выше,чем скорость звука.)4)Рассматриваемая задача по сравнению с прежними сложнее.5)Почему кишечник карася по сравнению с теми у многих других рыб значительно длиннее?
6)Тот, кто ест помидоры в достаточном количестве, по сравнению с теми, кто пренебрегает этими овощами, значительно энергичнее и подвижнее.7)Такая композитная черепица прочнее натуральной.8)Природный газ эффективнее всех видов твердого топлива и нефти.9)Установка новой конструкции производительнее и универсальнее своих предшественников.2.(Стр.152)Ключ:
1)чем для сельского хозяйства 2)нефти 3)в стали
4)чем при низкой температуре 5)звуковой энергии 6)чем медь 7)чем алмаз
8)больше, чем масса электронов
3.(Стр.152)Ключ:
1)превышать 2)превысила 3)уступает 4)отличается 5)обладает 6)имеет
4.(Стр.153)Ключ:
1)它用相同温度条件下,空气中实际水汽含量与空气中水汽含量饱和时的比值来表示。
2)与空气相比,水汽和液态水一样,具有非常大的热容量。
3)结果,有时极少量的水汽可以极大地影响许多物质的化学性质。
4)煤、硫磺、磷在很干燥的氧中燃点比在未干燥的空气中的燃点高很多。5)根据干球温度计和湿球温度计读数的差来确定湿度。6)空气的湿度降低后,出现水汽蒸发,毛发开始收缩。7)小水滴更易凝结在空气中的固体灰尘微粒上。
8)为此,人们向云层中发射爆炸物,以此形成水汽凝结或冰块结晶。
5.(Стр.154)Ключ:
1)Сельское хозяйство не менее важно, чем промышленность.2)Электрическая энергия более распространена, чем другие виды энергии.3)Резиновая электрическая изоляция менее надежна, чем пластмассовая.4)Понятие о топливе теперь стало совсем иным, чем раньше.5)В отличие от прочих органов, печень обладает способностью восстанавливаться после повреждения.6)По сравнению с медью латунь обладает более высокой прочностью и коррозионной стойкостью.7)Бумажный материал, конечно, уступает текстильному по прочности.8)В этом районе средняя температура в июле не превышает 9°С.III.2)(Стр.159)Ключ:
① 在雪上滑行,也就是坐在雪橇上移动所需的能量仅为用轮子移动的1/10。②
“滑度”取决于雪的温度和移动的速度。
③ 如果雪的湿度加大,那么摩擦力也会相应成正比增加。④ 试验钢质雪橇试时发现,当雪橇长度从1.0米增加到1.7米时,摩擦力减少至原来的2/3。
⑤ 滑行体表面越长,摩擦时间就越长,滑板与雪粒接触产生的热量就越大,也就使“润滑剂”得以改善,并降低了摩擦力。
⑥ 在停止状态下,滑板下薄薄的一层水膜就会冻结成冰。
Урок 11
II.2.(Стр.169)Ключ:
1)как казалось 2)как известно
3)насколько нам известно 4)иначе говоря 5)кажется
6)как полагают
4.(Стр.169)Ключ:
1)Кроме того, они проводят специальные опыты.2)Как сказано выше, состояние вещества определяется температурой и давлением.3)Робот, как всем известно, представляет собой сложный аппарат.4)В цех недавно был установлен нового типа станок величиной с автомобиль.5)Цифровой фотоаппарат заменяет фотоаппарат традиционного типа.6)Ученые из разных стран часто проводят различные исследования в космосе.6.(Стр.170)Ключ:
1)机器人在航天研究活动中无可争议的优势在于,它不需要吃喝并且能在极端不利的条件下工作。
2)要符合这些要求,需要有先进和创新的工艺技术,还要有复杂的机械设备。3)仪器有一册书的大小,重量只有2公斤,但却能够携带整整1公斤重的其他仪器。
4)机器人设计师们从大自然的杰作中汲取灵感。
5)采用最先进的工艺制造的机器人,也未必能达到与生物学家等人经过努力所得到的成果。
6)在轨道上,即使极小的压力足以使金属零件互相熔合到一起,而原子氧实际上和任何材料都可以发生反应,并且所有对电子仪器良好的对流冷却效果会化为乌有。
III.1)(Стр.179)Ключ:
① 宇宙飞船是一种在太空中载人或载货飞行的装置。
② 飞船的所有隔舱都被外面用的专门的隔热“棉被”覆盖。这个棉被可以防止飞船在太阳光下过热和在背阴处过凉。
③ 这里摆放科学仪器,还有机组人员休息的位置以及各种日用设施。④ 在飞船进入轨道、对接以及向地球降落时,宇航员位于降落装置之中。⑤ 借助这些发动机,飞船能够转移到另外一个轨道,能够接近轨道站或飞离轨道站,还能减缓自身运动速度来转移到降落轨道上。
⑥ 在将飞船送入太空的时候,首先有一组装有固定燃料的发动机工作,然后这些发动机脱离飞船并被用降落伞投放到海洋里。
Урок 12
II.3.(Стр.190)Ключ:
1)утверждает 2)утверждать 3)установлено 4)определить 5)разрабатывали
6)исследовать 7)использовали 8)применяют
4.(Стр.191)Ключ:
1)例如,5至10纳米大小的金子微粒的熔化温度比一块体积是1立方厘米的金子的熔化温度低数百度。
2)有关纳米的问题相当复杂,现在对其研究相对较少,但它和我们之间的距离已经不像数年前那样遥远了。
3)一个这样的元件是宽度数纳米的三个导体,其中的两个平行排列,而第三个和前两个成直角摆放。
4)在里面各层有10纳米大小的颜料纳米微粒。它们可以提高打印的质量。5)实际上任何物质在纳米规格的范围内都可以呈现独一无二的特点。6)银子的纳米微米溶液具有相当高的活性。7)这是些独特的筒状装聚合分子,其直径最小大约半纳米,而长度可达数微米。8)人们可以期待,在不久的将来,它们能够取代各种仪器,其中包括现代计算机的电路中的元件。
5.(Стр.191)
Ключ:
1)牛肉如果冷冻,就会失掉许多营养物质。2)实践中还使用或大或小的质量单位。
3)尽管这些机器的外型较小,它们却在生产中被广泛采用。
4)因为金属的耐热性强,硬度高,质量较重或较轻,现在,成千上万的机器零件都需要使用金属制作。
5)由于导电性能强,铜被广泛用来制作导线。6)泡沫塑料轻而坚固,所以用于制造飞机。III.1)(Стр.197)Ключ:
① 某些专业人员的观点,工业用的纳米工艺产品能对人体健康造成威胁。② 它们依靠葡萄的氧化作为动力,并且起到普通细胞的所具有作用(即运送各体)。
③ 其实,按照大部分科学家的观点,这样的预测有更多的对待反乌托邦态度的成分,而不是对待科学的态度。
④ 科学家们做了这样的实验:让实验鼠呼吸含碳纳米管悬浮物的空气,这些碳纳米管的直径大约是35纳米。
⑤ 正如科学家们所推测的一样,在通常情况下,制作规格过小的纳米微粒是危险的。
⑥ 一位重要的科学家认为,从科学的角度来看,纳米技术同生物技术和机器人技术一起构成了威胁人类基本安全的三驾马车。
Урок 13
II.1.(Стр.207)Ключ: 1)была решена 2)решена
3)открываются 4)открыты
5)изучена, изучается 6)изучен
3.(Стр.208)Ключ:
1)Этот кусок железа имеет треугольную форму.2)Это вещество имеет сложное строение.3)Жидкий кислород имеет голубоватый цвет.4)Пластинки, используемые для эксперимента, имеет различную толщину.5)Азотная кислота имеет резкий запах.6)Колба для опыта имеет ѐмкость в 30 миллилитров.6.(Стр.210)Ключ:
1)被发现的军队由7千多个军人塑像和马匹组成,他们是在公元前210——209年被埋到地下的。
2)泥塑军队呈战斗队列安放在距皇帝陵墓以东1.5公里的一些平行的墓室中。3)墓室的深度是4—8米,它在现在的博物馆区域。
4)为了弄清所发现的现象产生的原因,科学家们对泥塑做了化学分析。
5)人们把从泥土中取出的塑像马上放到集装箱中,这些集装箱中的湿度和塑像在地下所处的湿度相同。
6)这种物质的分子较小,并且可以穿透充满水分的最小孔隙。
III.2)(Стр.217)
Ключ:
① 现在谈的是熔断丝,它起“监督”的作用,可以防止由于照明线路超负荷、电器故障或短路等情况而产生的危险。
② 线路超负荷时一次性的熔断丝就不能使用了,并且应该更换。③ 大部分电加热器的工作原理区别不大。
④ 热量在液体中被释放出来,并且几乎没有热量流失。
⑤ 借助转换开关可以确定不同的加热温度,这样可以最经济地消耗电能来加工食物。
⑥ 从电加热器中持续发出的红外线热辐射在这里起次要作用。⑦ 大部分热量被直接传递到红外线可以达到的物体上。⑧ 暖炉的重要优点是它能在接通电源后立即发出热量。Урок 14
II.2.(Стр.226)Ключ:
1)изучают(исследуют, рассматривают)
2)исследует(изучает, исследует, рассматривает)3)рассматривать(изучать, рассматривать)4)изучает(исследует, рассматривает)5)исследуют
6)изучать(исследовать, рассматривать)
3.(Стр.226)Ключ:
1)现在经济体系中的人员流、能源流、和资金流的管理活动都与物流学有关。2)我们用水龙头里流出的水流作为直观的例子。
3)同管理其他项目一样,物资流的管理工作由两部分组成。
4)要对物资流的管理工作做出充分而有依据的决策,必须有一定的相关知识。5)用科学手段得到的知识能使物资流管理方面的决策有充分的依据。
6)物流学是进行经营活动的方向指南,它应用于生产和流通领域物资流动的管理之中。
4.(Стр.227)Ключ:
1)вызывает 2)пришла 3)привела 4)придали 5)дала
6)произвести
5.(Стр.227)Ключ:
1)Теория позволяет не вслепую, а по плану провести исследовательскую работу.2)Труд положил основу человеческой жизни и вызвал появление языка.3)Для того, чтобы доказать точность и верность данных, необходимо много раз провести эксперимент.4)Статья о воспитании студентов вызвала горячие обсуждения в университете.5)Бывает случай, когда разные взгляды вызывают противоречие между студентами и преподавателями.6)В свой доклад он внес точный анализ международного экономического
положения.III.2)(Стр.236)Ключ:
① 所有共同进行生产的场所,制定劳动秩序,监督所有工作人员的活动具有社会性。
② 从所提出的目标出发,他们的工作是采取最佳的(即最好的)方案,组织实施这些方案。
③ 始终存在监督、组织和领导的活动,并且它受集体性和联合性劳动性质的局限。
④ 要成为一个高水平的领导者,只掌握管理理论是不够的。
⑤ 管理人员是雇佣的专业人员,他们对公司的管理提供极其科学的方法。⑥ 它的用途是根据市场需求和现有资源的状况,拟定近期和远期的经营活动计划。
Урок 15
II.3.(Стр.249)Ключ: 1)похожа 2)равная
3)перпендикулярную
4)справедлива(или справедливой)5)уродливы 6)гладкая
7)пластична(или пластичной)8)распространен
4.(Стр.250)Ключ:
1)применяется
2)используется 3)используется
4)использовали 5)применяется 6)употребляют
7)использовал
8)употреблять(или использовать)
6.(Стр.252)Ключ:
1.海参的体长可以达到43公分,体宽可以达到9公分。
2.但是人们发现,在礁石上它们大多是褐色的,而在淤泥上它们却呈微绿色。3.人们在深达150米的地方发现过海参,而大部分海参栖居在距离岸边较近的水深不足20米的地方。
4.海参“一步”移动一小指长的距离。
5.海参可以耐受每升水的盐分低至20克的情况,并且这对海参没有明显的影响。但是,如果进一步降低水中的盐分,海参的机体就开始发生变化。6.持续降雨对在水面上游动的幼海参极其有害。7.人们很久以前就把它作为食物。
8.中医曾认为,海参具有强身滋补的性能,海参曾被用作药物。
III.2)(Стр.259)Ключ:
① 由于日照时间缩短,必须改变植物生长的其他因素。如减少或停止给植物浇水、降低培养的温度以及停止施肥。这样,植物就可以进入休眠状态。② 植物休眠期间,部分植物减缓或完全停止生长,而另一部分植物的叶子则会脱落。这是植物正在发生复杂的生理和生化变化过程。
③ 如果没有正确的让植物越冬的方法,最终会导致植物死亡。
④ 如果在过于温暖的房间中培养需要阴凉越冬的植物,它就会变得虚弱,就会遭受病虫害,并且花芽减少,失去它的观赏性。⑤ 冬季应该给植物在很凉的窗台上放置木托、木格子或者放置其他隔凉材料(如纸或纤维植物制作的垫板)。
⑥ 在冬季暖气片散热时,室内的空气会变得十分干燥。这种情况会对植物造成不利的影响,而且能诱发植物产生病虫害。
第二篇:科技俄语课程描述
科技俄语课程描述
一、课程简介
《科技俄语》为俄语专业的学生在高年级开设的一门传授俄语科技语体基本知识、训练科普读物、简单科技文献阅读技能的拓展课程,同时也是专业必修课。
二、教学对象
科技俄语的教学对象为外语学院俄语专业本科四年级学生。
三、教学目的侧重学生实践能力的培养,旨在通过本课程的学习,使学生初步具备阅读、理解和翻译科普性文献的能力,掌握科技俄语最核心、最基本的词汇和句型,熟悉科技俄语的语体特点,为今后的学习和翻译活动打下良好的基础。
四、教学内容安排和要求
科技俄语课程安排在本科第7学期进行。共计34学时,2学分。
本课程是以学生阅读、翻译为主要学习形式,教师对重点和难点进行必要的讲解为辅助手段,培养学生通过已有俄语语言知识来解决实践问题的能力,也是学生在即将毕业前的一次很好的实践能力的培养和锻炼机会。
教学内容共分数理化等基本术语,科技语体特点、基本结构和句型的介绍及科技俄语初级阅读三部分,均为当前最急需的科技基础知识。
学生在学习过程中要熟记词汇和基本结构及句型,熟悉科技俄语的特点,严格按照教师的要求阅读一定量的简单科技俄语文字材料。
五、使用教材
《新编科技俄语教程》王利众哈尔滨工业大学2006年9月第一版
六、参考书目
«Сборник упражнений по синтаксису научной речи» Егорова Н.Ф.Издательство «Русский язык» Москва 1975
《俄汉科技翻译》 李志乔 倪家泰 上海外语教育出版社 1986年3月
《大学俄语科技阅读基础》 董宗杰高等教育出版社 2000年7月第一版
《俄语专业文献选读》 徐红 姜丽娟 哈尔滨工业大学出版社 2003年5月第一版《俄语计算机使用教程》王利众 陈红 杨慧玲 哈尔滨工业大学出版社2007年7月第一版
七、考核方式
期末考试成绩结合平时成绩,期末考试成绩占60%,平时成绩占40%
平时成绩主要根据作业完成情况和小测验成绩而定,并兼顾考勤。
第三篇:高中俄语学法指导答案
参考答案 必修1
Урок 1 Немного о себе
一. 1---10: BBAAA
ADAAD
11---20: BCDBC
ADBAA 二.1.старше
2.красивым
3.выглядит, Среднего роста, короткими волосами
4.белых цветов 5.переведите
三.1.раньше
2.каждом
3.лежит
4.снежные
5.дней
6.радостью
7.природы
8.знакомился
9.мне
10.своими
Урок 2 Школьная жизнь
一.1---10: ACCCB
CABBB---20: DAAAA
DCAAB 二.1.остался 2.умер 3.Оставь(-те)4.упали 5.поступить
三.1.За всѐ время обучения мы меняем три школы.2.Если ученик учится на одни пятѐрки, его называют отличником.3.Задайте, пожалуйста, вопросы к словам.4.На уроке ты бросил сумку Ани Петровой, которая упала на голову учителя.四.1.весел
2.было
3.расцвела
4.этой
5.ней
6.Глаза
7.которой
8.становилось
9.мастеру
10.всю
Урок 3 друзья
一.1---10: DBDDB
CCBAA---20: CABBB
АBDBD 二.1.надеюсь, поступит
2.ребят, истории
3.парней
4.привѐз
5.операций
三.1.Друга за деньги не купишь.2.Он понял, что Борис сделал открытие раньше его.3.Учѐные говорили, что Борис и Виктор стояли на пороге важного открытия.4.Виктор сказал матери Бориса, что он закончил работу, которую они начали вместе с Борисом.四.1.одним
2.Им
3.перейдѐм
4.мне
5.маленьких
6.суше
7.тянет
8.которой
9.Брось
10.звал
Урок 4 Мой день
一. 1---10: ABABC
DCDBA---20: BCCDB
BBDCC 二.1.доброго
2.столовые
3.опоздают 4.Последние 5.бей(-те)
三.1.сама
2.центром
3.интересуются
4.окончания
5.родителей
6.ищут
7.будут
8.важнее
9.этом
10.моѐ
Урок 5 Самопроверка
一.1---10: АВDАС
ВАВАС
11---15: DCABC
二.1---10: CCBCA
ABACB---20: ADDAC
AABCC 三.1.съест
2.раз
3.покажем
4.вышло
5.пальцем
6.камня
7.дашь
8.ним
9.толще
10.ног
必修2
Урок 1 Профессия, работа
一.1---10: DABCC
BCABB---20: BCBCD
BBAСB 二.1.популярными 2.мне, работать 3.какими чертами характера, ей
4.в другую больницу
5.пришлют
三.1.Отношение молодѐжи к разным профессиям в разное время изменяется.2.Почему профессию журналиста называют опасной.3.Служите народу всю жизнь, а не минуту или две.4.С молодости я хочу быть профессиональной спортсменкой.5.Моя соседка заболела гриппом.Врач советует ей принимать по одной таблетке перед сном.四.1.имени
2.нѐм
3.ехал
4.знакомых
5.Анотолием
6.стали
7.готовились
8.его
9.летело
10.друзей
Урок 2
Магазин и рынок
一.1---10: ACDBC
ADCBB---20: ВACBА
AACBD
二.1.узок и коротко
2.продают
3.своей покупкой
4.духом
5.вам велик
三.1.Ребята, не падайте духом.Будьте уверены в себе.2.Посоветуйте, что мне купить и куда пойти за сувенирами.3.При желании каждый изменяет свой характер.4.Эта рубашка сидит на Кате хорошо.5.Эта молодая женщина оказалась главным врачом.四.1.одна
2.всему миру
3.подожду
4.хочу
5.тише
6.берѐт
7.придѐте
8.дней
9.вами
10.первой
Урок 3 Здоровье
一. 1---10: DDBDA
AABAD---20: AABDB
BCAAD 二.1.таких случаях, умрѐт
2.неизвестной болезнью
3.интересных случаев
4.умрѐте
三.1.Он часто завидует другим, старается доказать, что он « не хуже других ».2.Его сестра была больна гриппом.3.Анна, прими мою благодарность за добрый совет.4.Мы относимся к старшей сестре с особой любовью.5.В книжном магазине не оказалось учебника по химии.四.1.вѐл
2.быстрее
3.голову
4.идее
5.которым
6.умерли
7.столицу
8.писателю
9.ребѐнком
10.едет
Урок
4Человек и природа
一.1---10: BDCBA BBAAB 11---20: CADBА
BCCDC
二.1.об охране природы
2.берегли
3.книг
4.свободы
5.создадим 三.1.Завтра на нашем классном собрании мы поговорим об охране природы.2.Если бы люди берегли природу, жизнь была бы лучше.3.У неѐ не хватит сил поднять стол на четыре этажа.4.На Земле всѐ меньше остаѐтся чистого воздуха, чистой воды, нефти и угля.5.Люди сделали чистой воду реки и моря.四.1.спрашивают
2.спросили
3.друзьям
4.маму
5.пишет
6.мне
7.приносят
8.ошибок
9.свободен
10.раньше
Урок 5 Самопроверка
一.1---10: AAABC
DCBAD---15: BADAА
二.1---10: ABDBD DBCAA---20: ABACB DDDCC
三.1.берегов
2.вѐл
3.парохода
4.осторожны
5.детей
6.быстрее
7.ответили
8.Везите
9.Несите
10.соседи
必修3
Урок 1 Искусство и литература
一.1---10: ADCAA BBBCB 11---20: ABBCB CDBBD
二.1.играл главную роль
2.красоте русской природы
3.появилось 300 лет назад
4.памятник Пушкину
5.отошѐл от окна 三.1.умѐн
2.всѐм
3.богаче
4.людях
5.возьмут
6.карандашом
7.ставьте
8.самому
9.обращались
10.вредна
Урок
2Интерес и увлечения
一.1---10: AABВD DAADС---20: CACBА
DCCAA
二.1.увлеклись
2.кажешься
3.больше, умнее
4.Всему миру
5.половину книги
三.1.Третьяковская галерея---один из лучших музеев мира, в котором находится более шестидесяти тысяч
картин русских художников.2.Обычно люди считают работу самым главным делом в жизни.3.Тогда его друзья-учѐные говорили, что занятия музыкой мешали научной работе Бородина.4.Увлечение литературой сделало его великим писателем.5.С музыкой я всѐ делаю быстрее.四.1.известен
2.привезли
3.цветов
4.погибли
5.маленькой
6.выглядит
7.еѐ
8.ребѐнка
9.самих
10.любви
Урок 3 Спорт
一.1---10: BBСBD DDBCA---20: DCBCB BCABB
二.1.танцы, льду
2.прийти
3.хуже
4.соревнованиях
5.займѐт 三.1.В 15 лет Володя стал чемпионом мира по шахматам среди юношей.2.Ему нравится плавание, которое даѐт возможность отдохнуть.3.С четырѐх лет он начал кататься на коньках.4.Майка младше Власова на два года, все считают еѐ красивой.5.Я советует тебе выбрать такой вид спорта, к которому у тебе есть интерес.四.1.первые
2.успеха
3.прав
4.земель
5.тех
6.глубже
7.рождается
8.высшей
9.дают
10.лесов
Урок 4
Отдых
一.1---10: ABCBA
BDBAC---20: CCBCA
DBAAB 二.1.повѐл
2.лечили
3.меня
4.своих сыновей
5.Прошло
三.1.Люди устают от того, что каждый день получают много информации, постоянно общается с разными людьми.2.Хотя они очень устали от похода, но они были им довольны.3.Люди, которым нравится активный отдых, которые хотят больше двигаться, обычно отдыхают в походах или на даче.4.Я обрадовался Павлу, как большим друзьям.5.В этом году я с удовольствием буду отдыхать в спортивном лагере.四.1.древнее
2.учителем
3.Прошло
4.Чему
5.слова
6.Правильную
7.счѐл
8.смеѐтся
9.третье
10.помощи
Урок 5 Самопроверка
一.1---10: DABDA
CDACB---15: DDADA
二.1---10: CDBBD
AABDВ
11---20: ACBBC
ACABС 三.1.жизни
2.кажется
3.умру
4.встретили
5.строже
6.дочери
7.день
8.зовѐт
9.больна
10.больницу
必修4
Урок 1 Транспорт
一.1---10: BBDCB ACDBA---20: СCABB AACCС
二.1.стало
2.спас, огня
3.метро, удобнее и быстрее
4.ведѐт
5.уступи 三.1.Сколько времени нужно, чтобы доехать до Летнего дворца?
2.Это пешеходная улица, по которой не ходит транспорт.3.Когда входишь в автобус или выходишь из него, пропусти сначала пожилых людей, детей и женщин.4.Когда едешь в общественном транспорте, не останавливайся у двери, проходи вперѐд.5.По дороге домой мать зашла в магазин за хлебом и рабой.四.1.Половину
2.отдам
3.делать
4.поправится
5.одного
6.жалуется
7.ему
8.лѐг
9.захочет
10.беден
Урок 2 Туризм
一.1---10: BBABB ABDAC 11---20: CCDAD BABCC
二.1.горя и радости
2.Лучше, услышать
3.повели, царѐм
4.туристических песен
5.стоит
三.1.Хотя мы очень устали, но нам было интересно и весело.2.Какой вид туризма в Китае является самым популярным среди молодѐжи.3.Люди ходят по Кавказу, чтобы увидеть много солнца.4.Мы предлагаем любителям туризма путешествие на пароходе по Волге 18 дней.5.Тебе было вспомнить нечего.四.1.кажется
2.детей
3.сказок
4.героев
5.уважением
6.имени-отчеству
7.те
8.силу
9.добрее
10.новогоднюю
Урок 3 Связь
一.1---10: АBABA
CCCDB---20: АCDDC
AABCD
二.1.всю школу своими способностями
2.берѐт, несѐт
3.Пошлѐт
4.Прошло
5.здоровается
三.1.Русские---большие любители поговорить по телефону.Это относится и к личным разговорам и к
деловым.2.Создание Интернета является одним из достижений двадцатого века.3.Число людей, которые пользуются Интернетом, быстро растѐт во всѐм мире.4.Я считаю эту историю самой невероятной.5.С помощью Интернета вы можете посещать лучшие музеи мира, слушать музыку, узнавать о новом в мире.Урок 4 Питание
一.ACВAD ABAAC 11---20: DBDCB BAAAB
二.1.попробуйте
2.яиц
3.конце
4.отвечать
5.лучше 三.1.Молодой писатель с трудом получил деньги за работу.2.Попробуйте щи, они должны вам понравиться.3.Он предложил ребятам сходить в школу вечером на концерт.4.На первое мы возьмѐм суп из рыбы, суп с овощами...5.Папа успокоил старого дедушку тѐплыми словами.6.Книгу, которую я взял из библиотеки, мне очень нужно.Урок 5 Самопроверка
一.1---10: DBCDВ
AABCD---15: CBBCD
二.1---10: DBCBD CDABC---20: BCDBB ACDBC
三.1.Одна, любви
2.красивой девушкой
3.ошибѐшься
4.завтрашней поездке
5.новогоднюю ночь
四.1.В следующее воскресенье мы встретимся у южных ворот парка.2.Аня вышла из магазина в хорошем настроении.3.У меня не хватит времени на экскурсию.4.Он служит на заводе инженером.5.Новая учительница строга не только к другим, но и к себе.五. 1.жѐн
2.принѐс
3.привету
4.парню
5.дочери
6.старику
7.камней
8.живут
9.несѐт
10.лежит
必修5
Урок 1 Праздники
一.CDCDC DBCCA 11---20: CDABD BBCAC
二.1.надежд
2.встречать
3.принесѐт, встретить
4.настоящей
5.Одной Москве, двух, ѐлок
三.1.На новогоднем вечере Маша была одной из красивейших девушек.2.По русской традиции в
новогоднюю ночь с тридцать первого декабря на первое января приглашают родных.3.Дети ждут главных героев праздника, подарков, зимних каникул.4.Восьмого марта поздравляют всех женщин, дарят им цветы и улыбки, посвящают им передачи.5.1---10: BBBDD BDDCB 11---20: CBDCB ВBABD
Двадцать третьего февраля в России поздравляют солдат и офицеров.6.Традиция дарить подарок началась с древних времѐн.四.1.звали
2.матерью
3.денег
4.нему
5.Возьмите
6.учится
7.просьбой
8.Прошѐл
9.было
10.счастлив
Урок 2 России
一.ABBAC DBCAC 11---20: АCBAA CDACA
二.1.Хозяева, всех 2.всем городам 3.Кремлѐм 4.называют 5.танцы, русских девушек 三.1.Мы начнѐм своѐ путешествие с сердца России---города Москвы.2.В первое воскресенье февраля собираются здесь люди из разных концов страны.3.В России называют Москву сердцем России и матерью всем городам России.4.Больше двадцати миллионов людей отдали свои жизни за победу над фашистами.5.За столом нельзя сидеть в шапке ни мужчине, ни женщине.四.1.дочери
2.стою
3.увлѐкся
4.Ответьте
5.помню
6.начинает
7.историка
8.кладѐт
9.себя
10.поссорилась
Урок 3 Родина
一.1---10: BBСCВ
DDACD 11---20: ABBDВ
ВDBCB
二.1.растений и животных
2.откроются
3.крупнейшей рекой
4.высоких гор, густых лесов, широких полей
5.иметь 三.1.Хозяева первыми подали руку, за руку здороваются.2.В древние времена китайцы построили Великую китайскую стену.3.Друзья, этот славный день не за горами, он близок, мы уверены в этом!
4.Ребята украсили комнату своими рисунками.5.В гостях хорошо, а дома лучше.四.1.полны
2.любовью(любви)
3.жили
4.глубже
5.чудеса
6.слов
7.посылает
9.сыном
8.матерей
10.дорогим
Урок 4 Самопроверка
一.1---10: BABDC
ACBCB---15: ADACD
二.1---10: CBADD CBAAB 11---20: CDCCB BAADС
三.1.уверены 2.дорога 3.доволен 4.чудесной зелѐной одеждой 5.героям
四.1.Я горжусь своей профессией повара, и мне приятно, что китайская кухня так популярна в России.2.В новогоднюю ночь Наташа сама должна была дружить на заводе.3.Миша достиг больших успехов в споре.4.Под Новый год город становится необычным.五.1.уйду
2.которых
3.его
4.приходилось
5.третьей
6.исчез
7.осталось
8.врачей
9.отцу
10.счастлив
二轮复习
专题一:1---10: DBAВC
BBСDD---20: CDВСB
CDCBB 专题二:1---10: BDDAD
CВ
专题三:1---10: BCBBB
CDDBB---20: CDВСB
CBBBB 专题四:1---10: CCACA
CCDCD---20: ADABC
DDCCD 专题五:1---10: ADDAC A ADAA
专题六:1---5: BDCBD
专题七:1---10: CBABC 专题八:
形容词比较级的构成和用法
一.1---10: BDBCC DCABA
11---20: DCBDD CBАСD
二.1.лучшим, самым дорогим
2.величайшим
3.глубочайшее
4.крупнейших
5.тяжелейшая, сложнейшая
6.ближайшее, чистейшее
7.древнейших
形容词短尾的构成和用法
专题九:
定向与不定向运动动词的意义和用法---10: CAADA ABDAB
11---20: ADACC ADBBB
动词体的用法 1---10: CBDDCDAABA 11---20: ABABCBABCA
21---30: CBBAB ABBDB
动词命令式的用法---10: BСCBC CCDDA---17: ADBCB 专题十---10: ABDBD BBBDD
专题十一---10: BDBBA BDBCB---17: CBCACA 专题十二
带定语从句的主从复合句---10: СCСDD BСВCD---20: BDAАD BDACB---30: CDBAB ABCBD
31---35: CACDC
带说明从句的主从复合句
1---10: BСВBD DBBCD---20: DDADC BBCСA
带有行为方法、程度从句的主从复合句---7: AABCDD
带时间从句的主从复合句 1---10: DBCBA ABBBD 11---21: CBDCA CAACC
带目的从句的主从复合句---10: BCACA BBDCD 并列复合句---14: DAВAB BDCDC
带让步从句的主从复合句
CBCB
带条件从句的主从复合句 1---10: ВDDAВ CADCС
带原因从句的主从复合句
CCDBCAD 阅读理解---10: DABAB
DАСАС---20: DВСDА DBDCB 21---30: BBABC
DCCBD
31---40: ABDCA
DBACD 41---50: CABCB
BСВBA
构型填空 1.одному
2.произошло 3.была
4.берегах
5.ей 6.ничего 7.счастлив
8.провѐл 9.боится 10.ошибѐтся 11.двадцатого
12.передавали
13.привета
14.соседней 15.сами
16.было 17.вижу
18.льду 19.сел 20.им
21.открытий 22.дают
23.больше
24.истории
25.трудно
26.продолжался
27.первой
28.провѐл 29.дня 30.которую 31.увлекла 32.визику 33.скарлатиной 34.свободное 35.Луну
36.любой
37.чудаком
38.шагу
39.погибло
40.Денег
41.бывают 42.высоких 43.чего 44.большое 45.говорят 46.станцию 47.родились 48.нас
49.всю 50.матери
51.ходи 52.научились 53.которой
54.яблоки 55.Придѐм 56.Прошло
57.руку
58.повѐл
59.изменился
60.них
61.друзья
62.меньше
63.позвонили
64.продаѐт
65.понравилась
66.ней
67.которого
68.никому
69.концу
70.Приезжайте
71.учительницей
72.сташе 73.них
74.времени
75.советовал
76.младшей
77.дарили
78.вспоминаю
79.лучше 80.дали
81.народу 82.было
83.доволен
84.ног 85.его 86.больше
87.ближе
88.то 89.сможет 90.ванную
91.раньше
92.исполнится
93.будет 94.занятий 95.конце
96.утрам
97.неделю
98.заканчивай
99.которую 100.быстрее
第四篇:科技俄语翻译的基本技巧
北京元润达俄语翻译有限公司
科技俄语翻译的基本技巧
一、科技俄语的主要特点
科技俄语除了和普通俄语具有相同的共性外,又具有自身独有的特点。熟悉并掌握科技俄语的主要特点,对熟练地运用科技文章翻译技巧和提高译文质量大有裨益。下面从科技俄语的词汇特点和语法特点两个方面对科技俄语特点进行简要的介绍。
1.科技俄语的词汇特点
从翻译科技作品的角度看,科技俄语词汇有如下几个特点:
(1)与普通词汇相比,专业技术词汇数量并不多。据统计,科技俄语常用词汇约有3500多个。尽管数量不多,但在科技文章中的出现率却高达85%。换言之,只要能够掌握这三千多个常用词,就可以大大加快阅读和翻译科技作品的速度。
(2)大多数专业词汇和术语是单义词,在同一种专业中只表示一个特定的概念或事物,只要在相关词典中能找到与之对应的译名,基本能保证翻译准确无误。如диод(二极管)、изобата(等深线)、полиэтилен(聚乙烯)等。
(3)科技俄语中有大量专业名词或术语存在一词多义现象。即同一个词在不同的专业领域表示不同的概念,可以构成不同的术语,分别与汉语的多个术语相对应,翻译时需特别注意。
(4)科技俄语中有许多专业术语源自普通词汇,这类词汇数量众多,使用灵活,出现频率极高,在科技作品中表示不同的特定概念。
(5)科技俄语中表示计量单位的术语和专有名词常用缩略语来表示,以求行文简洁。翻译时应注意这一特点,还原成相应的汉语译词。
2.科技俄语的语法特点
科技俄语并没有超出全民俄语体系之外的特殊语法体系,但是作为一种独立的科技俄语文体,在语法方面有自己的独特之处。
(1)科技俄语中常用一些动名词和抽象名词来表示某一具体的事物或概念。例如:Изучение всевозможных химических процессов показало,что химические превращение всегда связано с выделением или поглощением энергии.对各种化学过程的研究结果表明,化学变化总是伴随着有能量的释放或吸收。(动名词)
(2)科技俄语语法结构比较严谨,大量使用形动词、副动词短语以及带各种关联词的副句来说明某一复杂的事物和概念。形动词兼有动词和形容词的特征,既可修饰名词,又可带出它所要求的补语或状语等,使句子内容显得丰富;副动词兼有动词和副词的特征,即表示动作或状态,无词形变化,在句中作状语,通常说明谓语。
(3)科技俄语常用不定人称句和泛指人称句来表示某些公认的的事实和观点等。不定人称句没有主语,它着重指出事实或行为,不强调行为的主体,或是谓语所表示的行为或状态的主体并不具体指某一人或物,因而不能肯定(也无需肯定);不定人称句通常用动词现在时或将来时复数第三人称及过去时复数表示。泛指人称句也没有主语,句中的行为主体不是指某一个人或某些人,而是泛指任何人,谓语通常用动词现在时或将来时第二人称表示。
(4)科技俄语中经常使用动词或动名词构成的结构来表示观察、研究的过程或确定研究的结论等,翻译时应按照习惯加以处理。例如:Необходимо постоянно следить за исправностью защитного заземления аппаратуры РАУ.弹炮系统仪器接地的完好性必须始终加以注意。
二、科技俄语翻译基本技巧 俄汉两种语言在语法结构、运用规则、表达习惯以及修辞特点等方面都存在着许多差别。科技俄语翻译要求在弄清原文内容的基础上,忠实确切地表达原作内容,使译文达到概念清楚,逻辑准确,语言通顺,文字简练。而为了提高译文质量,取得较好的翻译效果,就需要有一定的翻译技巧。
所谓翻译技巧,就是在弄清表达同一意义外语和汉语异同的基础上,找出克服不同处的典型方法和规律,具体来讲,就是译者在处理外语中的词义、词序、句型和结构等时所采用的手段。下面介绍科技俄语翻译中较常用的几种基本方法和技巧。
1.词类转换译法
俄汉两种语言在词汇的构成和造句习惯上存在着较大差异,如果机械地按照原文词类翻译会使译文不伦不类,这时就可以采用词类转换译法。所谓词类转换译法,就是用概念相同而类别不同的汉语译词来翻译原词。词类转换译法在翻译理论上已被公认为一种通用的、重要的翻译技巧。
2.代换译法
俄汉语言构造、表达习惯和修辞特点不同,在表达同一内容时,两种语言可能用不同的语言手段。所谓代换译法,就是指在翻译时可采用一些与原文不同的语言手段,去代换原文中不能硬译的语言形式,以求明确通顺地表达原文的意义。需要注意的是,代换只是语言形式的交换,而不是内容的随意改变。例如:Ученные обладают великолепными возможностями для запоминания,анализа и оценки фактов.科学家都有记忆、分析和评价事实的非凡本领。
3.加减词译法
俄汉两种语言词汇的含义范围、使用习惯不同,两个民族的表情达意方式也有所区别,所以翻译的目的就是力求译文与原文在意义和精神实质上对等,而不必、也不可能使译文和原文在词量上相当,这是加减词译法的基础。
(1)加词译法。所谓加词,就是在翻译时根据具体情况,增加一些原文中无其形而有其意的词,以便准确表达原意,使译文文理通顺,符合汉语的行文规范和表达习惯。加词译法有很多种,例如缓和加词、限制加词、补充加词、过渡加词等。例如:Когда емкость одного конденсатора мала,то соединяют несколько кондесаторов параллельно.如果一个电容器的容量太小,可以把几个电容器并联起来。(缓和加词)
必须指出,加译的词必须有根据,必须是语义、语法、修辞和逻辑等方面所必不可少的,而决不能凭空地、无缘无故地加添译词,以致画蛇添足,损害原义。
(2)减词译法。所谓减词,就是视具体情况将原文中的某些可致译文拖泥带水、生硬别扭的冗词不译,以保证译文简洁明快、严谨精炼。减词译法涉及面很广,有虚词减译、实词减译、逻辑减译、修辞减译等。例如:И до какой бы звезды мы ни долетели,перед нами впереди будет по-прежнему безграничный простор.无论飞到什么星球,我们面前依然是无边无际的广阔空间。(实词减译)
减词处理后的译文虽然在词量上和原文不尽一致,但句子的意义和内涵却和原文一样。
4.语序处理译法
俄汉两种语言的表达语序只在少数情况下才会完全相同,多数情况下是不同的。因此在俄汉翻译中,要尽量按照现代汉语逻辑和语法规律,对原文词语的顺序进行变换和调整,以求准确地表达原文的意思,符合汉语表达习惯。语序处理译法包括顺序翻译、逆序翻译、综合变序、局部换位等。
5.句型转换译法
俄汉两种语言的表达习惯也有很大差别,为使译文能够通畅地按汉语习惯表达,翻译时可对句子结构进行改造。句型转换译法主要有主动句和被动句的转换、否定句和肯定句的转换及无人称句和人称句的转换等。
(1)主动句和被动句的转换。科技俄语(特别是科技文献中)被动句用得多,而汉语被动句用得少,因此翻译时常应将被动句改为主动句,但个别情况也将主动句改为被动句。例如:Атомная энергия в виде тепла и света излучается солнцем на протяжении многих милиардов лет.亿万年来,太阳一直以光和热的形式释放着原子能。(被动改为主动)
(2)否定句和肯定句的转换。在实际翻译中,为了更完整地表达出原文的内容或为了照顾汉语的表达习惯,常常需要对俄语的肯定/否定结构进行正反处理,以求译文严谨准确。例如:Температура,при которой вода начинает кипеть,сохраняется одинаковой до того момента,пока испарится последняя капля воды.水从沸腾开始直到最后一滴水蒸发完,其温度始终保持不变。(肯定改为否定)
3)无人称句和人称句的转换。无人称句是一种没有主语、也不可能有主语的不完全句,句中结构只有一个主要成分—谓语,但谓语的形式表示不出人称的意义,因此在翻译过程中,为了符合汉语的表达逻辑和习惯,常将俄语的某些无人称句译成人称句。例如:Чтобы создать искусственно такие условия,ученным пришлось решить много сложных технических проблем.为了用人工方法创造这样的条件,科学家必须解决许多复杂的问题。(无人称句改为人称句)
6.分合句译法
俄汉语句子结构特点不同,两种语言拥有的词汇手段、语法手段以及修辞手段具有很大差异。因此,为使原文的内容表达得明晰确切,通顺流畅,符合汉语的语法修辞习惯,在组织译文安排句式时,常常需要作适当的分合句处理,亦即将简单句转换成复合句,或将复合句转换成简单句。
(1)分句译法。俄语中的简单句,其实并不简单。其主语部分同谓语部分、主要成分同次要成分、一个次要成分同另一个次要成分之间,常常有着错综复杂的结构语义联系。因此,翻译过程中依据它们之间的逻辑联系,常可把俄语中的一个单句合理地拆分、重组而译成汉语的复合句,以使译文条理分明,表意准确。例如:Передняя опора-металлическая конструкция с центральным отверстием служит для присоединения промежуточного блока к крышке магазина.前支架是带有中心孔的金属结构,用于连接中间单元和弹鼓盖。(一分为二)
(2)合句译法。俄汉科技翻译组织译文时,除需要增加句量外,有时还要注意减少句量,即按照原文上下文的语义关系和逻辑意义,把两个或两个以上的分句合并处理成汉语的一个句子,以使译文简洁紧凑,生动耐读。例如:Необыкновенно увлекательные научно-популярные книжки!Просто не устаешь их перечитания.这些科普读物有趣极了,使人百看不厌。(二合一)
7.注释说明译法
科技作品翻译时,为了说明原作者的意图、加深译文读者对原文的理解,常可使用注释说明译法,以使译文概念明确,表意清晰。注释说明译法包括前注、后注、前后注、脚注。例如:
После этого начались приступы золотой лихорадки,связанные в основном с находками золота в Калифонии,Австралии,Южной Африке,на севере Америки.此后出现了淘金热,主要是在美国加利福尼亚州、澳大利亚、南部非洲和北美洲寻找黄金。(前后注)
8.重复译法
所谓重复译法,就是重复译出原文中出现的代词或某些省略成分。重复译法的目的主要是为了使译文句子结构匀称完整,表达明确具体,不致产生歧义。重复译法是常用的翻译方法之一。
三、结语
从以上谈及的一些基本翻译技巧可知,科技翻译也同其他文体的翻译一样,是一种既具艺术性,又具创造性的艰苦的脑力劳动。它要求掌握尽可能多的翻译技巧,要求创造性地运用中外文两种语言知识和科技知识。而要达到这一点,只能靠大量的实践和不断的探索,别无捷径可走。总之,要熟练掌握科技翻译这门艺术,就一定要进行长年累月锲而不舍的努力。而高质量的译文,决非一朝一夕可及,但总是读者的希望,译者的目标。
第五篇:2011年山东高考俄语试题及答案
甘肃小康村教育教学:缺失与思考
——从景泰县龙湾明德学校说开去
甘肃政法学院艺术学院 杨 栋
龙湾村位于甘肃省白银市景泰县中泉乡,这里风景秀美、气候宜人,著名的旅游景点黄河石林、蟠龙洞等坐落其中。在旅游业的支撑下,龙湾村经济得以快速发展,已成为甘肃不多的小康村之一。九曲黄河富龙湾,但龙湾明德学校的教育教学却并不理想。笔者在深入走访调查的基础上,仔细分析了龙湾明德学校存在的问题及其根源,以事实求是的态度探索科学的突围途径和发展思路,并以此对甘肃小康村的教育教学提供有益借鉴。
一、发展中的问题
乘着市场经济和西部大开发的春风,龙湾村经济建设取得巨大成就,村民人均年收入逾万元。然而,经济快速发展的龙湾村,在教育教学上却面临种种尴尬情境。
一是师资力量比较缺乏。尽管龙湾村村民大多半耕半商,但孩子们对读书求学却表现出了极大的认可。据对明德学校1-9年级45位学生的调查问卷显示,其中34名认为上学很重要,10名认为一般,只有1名认为不甚重要,亦即75%以上的学生对读书受教育表现出了极大的热情与期望。然而,与学生殷切的期盼相比,明德学校的师资力量相对缺乏。该校教师共20余名,要分别承担9个年级各门课程的教学任务,显然颇为困难。为完成教学任务,教师在教学上的专业界限便被淡化忽视。譬如,该校四年级的数学教师还要教授本年级的英语,七年级的英语教师同时教授三年级的英语课程。初等教育比较强调教学上的专业分工,明德学校由于师资力量缺乏而不得不忽视教师的专业分工以安排教学任务,这固然使学校各门课程得以落实,但却建立在牺牲教学质量的代价之上。诚然,这也是一种无奈的选择,但面对孩子们那一张张天真的脸庞,那一双双充满憧憬的眼睛,仍然令人心酸不已。
二是课程教学有失偏颇。据对明德学校45名学生进行的“最喜欢的课程” 1 调查结果显示,语文、数学、英语排在第一位,计算机、美术、体育排在第二位,音乐等排在第三位。值得注意的是,每个学生在毫无例外地勾选语文、数学、英语的同时,都在美术、体育、音乐、计算机等课程中任选了一项或几项,这充分表明学生有着丰富多彩的发展需求。从明德学校开设的课程来看,有语文、数学、英语、音乐、体育、美术、思想政治七门课程,涵盖了德、智、体、美四个方面,但从实际的教学内容来看,却是智育一枝独秀,并没有实现德智体美的协同开展。语文、数学、英语三门课程被视为“主课”,受到特别的重视,而其他课程则被视作“副课”,其课程教学或者由主课教师兼任,或者是一位教师担任全校某一“副课”的教学任务。这样做的结果,就导致学生在德育、体育、美育上的要求无法得到足够的重视和充分的满足。
三是课外活动严重匮乏。课外活动是素质教育的重要内容,丰富多彩的课外活动有助于提高学生的组织能力,培养集体主义精神。学生第二课堂活动是对第一课堂学习的延伸、补充和发展,具有广泛、深刻、生动的教育效能,可以使学生学到多种新鲜知识,丰富学生精神生活,陶冶情操,培养兴趣和爱好,发展多方面的能力。明德学校的课外活动主要是一年一度的校运会和每学期一次的学习竞赛,缺乏教师指导下学生自主组织开展的课外活动(如绘画比赛、放风筝比赛、野外考察等),这就导致课外活动在数量上严重不足,在质量上存在结构失衡,以致学生五彩缤纷的个性无法得到充分的展示和自由的发展。
四是图书管理不尽人意。课外读物是学生构建合理知识结构、掌握丰富技能的重要途径。明德学校设有图书馆,但却没有完善的管理规程,并不定期向学生开放。在这种情况下,正处于青春期、求知欲极其强烈的学生只能对馆藏书籍“望洋兴叹”了,这显然不利于学生的全面自由发展。
二、困境的根源
由于上述四个方面的影响,龙湾明德学校在教育教学上的进一步发展阻力重重。然而,这些都只不过是暴露出来的表面现象。在这些表象的背后,到底还有没有更深层次的因素在起作用呢?这就要求我们从学校的内外环境两个方面进行考察,究其源而查其实。
就学校的内部环境而言,仍然充斥着应试教育的氛围,素质教育的理念尚待深化。尽管素质教育早就被确定为国家的基本教育方针,但在很多地方,尤其是 西部农村,由于多年应试教育的影响,不少学校还很难适应素质教育这个“新鲜事物”,对素质教育的解读也仅仅停留在字面层次上,并不理解其中真意。为了配合素质教育的开展,明德学校虽然开设了德育、智育、体育、美育相关课程,但实际上是重智育、轻德育、可有可无的是体育和美育。学校仍然是以应对中考为中心来制定教学计划、配置师资力量,这就形成了头重脚轻、根基不稳的奇怪现象,亦即特别重视7-9年级(初中)的教学,而1-6年级(小学)的师资配置明显较弱,前文曾提及四年级的数学教师还要承担本年级的英语教学任务,就是一个典型的例子。在这种教育教学模式下,不仅学生的全面协调发展只能是纸上谈兵,而且也不利于学生打造牢固、扎实、丰富的知识基础,学校的教学质量也很难得到明显提高,教学效果难以更上一层楼。正缘于此,不少家长千方百计将孩子从明德学校转往其他学校就读。从2008年夏季中考的结果来看,明德学校9年级共18个学生,只有6人考入高中,而这竟是多年来最好的一次。
就学校的外部环境而言,教育主管部门对农村教育缺乏足够的重视,仍然以升学率为标准评价各校的教育教学工作。鸦片战争以来,新式的现代教育开始逐渐在中华大地兴起,但在农村的推行却远远落后于城市。改革开放以来,我国城乡经济都得到快速发展,但城市的发展程度又远远超过农村。在这种历史和现实因素的制约下,农村教育的发展自然远不及城市,这也就导致教育主管部门偏重城市教育,在教育经费、师资配置等各方面优先照顾城镇学校,农村学校在这些方面的需求则被压缩或忽视,造成了“强者恒强,弱者恒弱”的尴尬局面。而且,多年的应试教育直接导致教育主管部门仍然沿用过去的升学率标准来考察评价各校的教学工作,以致城乡各校不得不在高举素质教育旗帜的同时,仍然袭用应试教育下的教学模式,以应对升学考试为中心来规划学校的各项工作。“大势所趋”,明德学校自然也不例外。
三、艰难的抉择
“党以教育为本,政以兴教为纲,民以支教为荣,校以育人为重。”这句街头小巷上随处可见的宣传语清楚地说明了科教兴国的重要意义。毫无疑问,在21世纪这个知识经济的时代,教育事业的发展已然成为中华民族伟大复兴的先决条件。正所谓:“天行有常,不以尧存,不以桀亡。应之以治则吉,应之以乱则凶。”在这种趋势下,使甘肃农村教学从困境中突围,实现农村教育的健康、可持续发展,就成为当务之急。
就学校而言,必须改变教育教学模式,切实实行素质教育。首先,学校要组织全体教师认真学习十七大精神,贯彻落实科学发展观。党的十七大报告指出,科学发展观是发展中国特色社会主义必须坚持和贯彻的重大战略思想。科学发展观第一要义是发展,核心是以人为本,根本方法是统筹兼顾。以人为本,就是要以人为中心,突出人的发展。发展的终极目标是人的发展,发展的最终目的也是为了人的发展。作为社会主义整体系统的重要环节,学校的根本任务是育人。我国学校教育长期以来是在工具价值观指导下的教育,在教育过程中把思想和知识等同,奉行“以知为本”。“以人为本”教育理念的提出,就要求各个层次的学校都要坚持“以人为本”,以学生的发展为核心来构建教育机制。具体而言,就是要抛弃以升学考试为核心的培养模式,注重学生基础能力的训练,在教学活动中将德、智、体、美四育并重,促进学生的全面和谐发展,把素质教育落到实处。其次,学校要以学生为本制定合理的规章制度,努力满足学生的发展需求。学校应该健全管理制度,根据当地实际状况定期举办各类课外活动,鼓励和引导学生自主开展的文娱活动,向学生提供健康丰富的课外书籍,发展学生五彩缤纷的个性,构建丰富合理的知识结构。
就教育主管部门而言,必须加大对农村学校的支持力度,革新过时的绩效考核制度。诸如龙湾村一类的小康村,社会经济发展水平较高,教育基础设施比较完备,已经具备了提高教育水平的良好条件。在这一基础上,教育主管部门应该加大对其的支持力度,可以通过设置较优厚的薪酬或高一级的待遇来吸引人才,增强师资力量;可以通过与当地村委会的紧密合作,实现双方共同投资办校,保障学校的经费来源;可以召开经常性的研讨会,使城乡各校负责人汇聚一堂,畅谈得失,交流经验;可以采取联合办学的形式,将临近村庄的学校合并办学,以便充实师资,优化利用有限的教育资源。同时,教育主管部门也要抛弃应试教育时代以升学率为标准的绩效考核制度,探索与素质教育相适应的新型绩效考核制度。如果教育主管部门仍然以升学率的高低来评断各校教学工作的优劣,那就势必导致各校以应试为中心、智育一头独大的教学模式,素质教育只能是一句空谈。为此,教育主管部门必须与时俱进,转变观念,积极构建以学生的全面协调发展为标准的绩效考核制度。在甘肃小康村,面临像龙湾明德学校一样发展困境的农村学校还有很多。由于主客观因素的制约,他们仍然沿袭着以往的应试教育模式,这在强调科学发展观和素质教育的今天,显得多么的格格不入,却又是那么的无奈!遥想林公当年,正是怀着“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”的决心,本着“海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚”的信念,才做出了虎门销烟这样的惊天壮举。今天,我们又面临着一个艰难的抉择。农村教育教学不动则已,动一发则牵全身,势必要求从教育主管部门到各级学校,都要进行全方位和深层次的调整。“百年大计,教育为本。”我们应该本着“苟利教育生死以,岂因祸福避趋之”的信念,利用甘肃小康村已经具备的良好教育基础,由学校和教育主管部门双管齐下、积极创新,开创小康村教育教学的新局面,为中华民族的伟大复兴创造有利条件。