小学古诗带翻译[范文模版]

时间:2019-05-13 13:00:35下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《小学古诗带翻译[范文模版]》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《小学古诗带翻译[范文模版]》。

第一篇:小学古诗带翻译[范文模版]

春晓

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

孟浩然

1.春晓:春天的早晨。2.晓:天亮。3.不觉晓:不知不觉地天亮了。4.闻:听。5.闻啼鸟:听见鸟叫。

古诗赏析

孟浩然(689-740)襄州襄阳(今属湖北)人。唐代诗人。他写的田园山水诗很有名。

这首诗描绘了一幅春天早晨绚丽的图景,抒发了诗人热爱春天、珍惜春光的美好心情。

首句“春眠不觉晓”,第一字就点明季节,写春眠的香甜。“不觉”是朦朦胧胧不知不觉。在这温暖的春夜中,诗人睡得真香,以至旭日临窗,才甜梦初醒。此句流露出诗人爱春的喜悦心情。次句“处处闻啼鸟”写春景,春天早晨的鸟语。“处处”是四面八方的意思。鸟噪枝头,一派生机勃勃的景象。“闻啼鸟”即“闻鸟啼”,古诗为了押韵,词序作了适当的调整。这两句是说:春天来了,我睡得真甜,不知不觉天已大亮。一觉醒来,只听见处处有鸟儿在歌唱。第三、四句“夜来风雨声,花落知多少”,诗人追忆昨晚的潇潇春雨,然后联想到春花被风吹雨打、落红遍地的景象。诗人把爱春和惜春的情感寄托在对落花的叹息上。惜春也是爱春,喜悦是全诗的基调。

本诗写春景,不是写所见,而是写所闻及所想。诗人把自己的听觉感受写出来,然后由读者体味、再现诗人描绘的意境。构思巧妙,很有情趣。

浪淘沙 刘禹锡

九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。如今直上银河去,同到牵牛织女家。

注释

1.浪淘沙:唐代一种曲子的名称。

2.浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。天涯:天边。

3.银河:古人以为黄河和银河相通。

4.牵牛:即传说中的牛郎。他和织女因触怒天帝,被分隔在银河两岸,每年只许他们在农历七月初七相会一次。

古诗赏析

这首绝句模仿淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的向往。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河恬静而优美,黄河边的淘金者却整 天在风浪泥沙中讨生活。直上银河,同访牛女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,有一种朴素无华的美。

本文中基本包含了古诗的大体内容,在准备小升初考试时,可以做复习材料看看,有助于语文考试诗词类题。

登鹳雀楼 王之涣

白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

注释

1.鹳雀楼:旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山,下临黄河。传说常有鹳雀在此停留,故有此名。

2.白日:太阳。

3.依:依傍。这句话是说太阳依傍山峦沉落。

4.穷:尽。

古诗赏析

这首诗写诗人在登高望远中表现出来的不凡的胸襟抱负,反映了盛唐时期人们昂扬向上的进取精神。

前两句写所见。“白日依山尽”写远景,写山。作者站在鹳雀楼上向西眺望,只见云海苍茫,山色空濛。由于云遮雾绕,太阳变白,挨着山峰西沉。“黄河入海流”写近景,写水。楼下滔滔的黄河奔流入海。这两句画面壮丽,气势宏大,读后令人振奋。

后两句写所想。“欲穷千里目”,写诗人一种无止境探求的愿望,还想看得更远,看到目力所能达到的地方,唯一的办法就是要站得更高些,“更上一层楼”。“千里”“一层”,都是虚数,是诗人想象中纵横两方面的空间。“欲穷”“更上”词语中包含了多少希望,多少憧憬。这两句诗,是千古传诵的名句,它形象地提示了一个哲理:登高,才能望远;望远,必须登高。

这首诗由两联十分工整的对仗句组成。前两句“白日”和“黄河”两个名词相对,“白”与“黄”两个色彩相对,“依”与“入”两个动词相对。后两句也如此,构成了形式上的完美。

鹳雀楼,旧址在山西永济县,黄河中的一个小岗上,后被洪水冲没。沈括《梦溪笔谈》中记载:“鹳雀楼三层,前瞻中条(山名)下瞰大河。”可见冲没是宋以后的事了。

望洞庭 刘禹锡

湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。

注释

1.洞庭:湖名,在湖南省。

2.和:和谐,这里指水色与月光融为一体。

3.潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是水面无风,波平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物 不清楚。两说均可。

4.白银盘:形容洞庭湖。青螺:一种青黑色的螺形的墨,古代妇女用以画眉。这里是用来形容洞庭湖中的君山。

古诗赏析

这是诗人遥望洞庭湖而写的风景诗,明白如话而意味隽永。第一句从水光月色的交融不分写起,表现湖面的开阔廖远,这应该是日暮时分的景象,天还没 黑但月亮已经出来,如果天黑就看不出两者色彩的融合了。第二句用镜子的比喻表现夜晚湖面的平静,因为太阳已落,湖水不反光,像镜子没磨时光泽暗淡的样子。第三句写远望湖中君山翠绿的色彩,这里的“山水”实际只是指山,即湖中的君山。用“山水”属于古代汉语中“偏义复词”的用法。第四句再用一个比喻,将浮在 水中的君山比作搁在白银盘子里的青螺。全诗纯然写景,既有描写的细致,又有

比喻的生动,读来饶有趣味。

凉州词

王之涣

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

注释

1.凉州词:为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。

2.黄河远上:远望黄河的源头。

3.孤城:指孤零零的戍边的城堡。

4.仞:古代的长度单位,一仞相当于七八尺。

5.羌笛:羌族的一种乐器。

6.杨柳:指一种叫《折杨柳》的歌曲。唐朝有折柳赠别的风俗。

7.度:越过。后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要知道,春风吹不到玉门关外啊!

古诗赏析

王之涣(688-742),字季凌,晋阳(今山西太原)人,后迁居绛州(今山西绛县)。唐代诗人。

“凉州词”是凉州歌的唱词,不是诗题,是盛唐时流行的一种曲调名。开元年间,陇右节度使郭知运搜集了一批西域的曲谱,进献给唐玄宗。玄宗交给教坊翻成中国曲谱,并配上新的歌词演唱,以这些曲谱产生的地名为曲调名。后来许多诗人都喜欢这个曲调,为它填写新词,因此唐代许多诗人都写有《凉州词》。

王之涣这首诗写戍边士兵的怀乡情。写得苍凉慷慨,悲而不失其壮,虽极力渲染戍卒不得还乡的怨情,但丝毫没有半点颓丧消沉的情调,充分表现出盛唐诗人的广阔胸怀。

首句“黄河远上白云间”抓住远眺的特点,描绘出一幅动人的图画:辽阔的高原上,黄河奔腾而来,远远向西望去,好像是从白云中流出来的一般。次句“一片孤城万仞山”,写塞上的孤城。在高山大河的环抱下,一座地处边塞的孤城巍然屹立。这两句,描写了祖国山川的雄伟气势,勾勒出这个国防重镇的地理形势,突出了戍边士卒的荒凉境遇,为后两句刻画戍守者的心理提供了一个典型环境。

在这种环境中忽然听到了羌笛声,所吹的曲调恰好是《折杨柳》,这就不能不勾起戍卒的离愁。古人有临别折柳相赠的风俗。“柳”与“留”谐音,赠柳表示留念。北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。”歌中提到了行人临去时折柳。这种折柳赠别之风在唐代极为流行。于是,杨柳和离别就有了密切的联系。现在当戍边士卒听到羌笛吹奏着悲凉的《折杨柳》曲调时,就难免会触动离愁别恨。于是,诗人用豁达的语调排解道:羌笛何须老是吹奏那哀怨的《折杨柳》曲调呢?要知道,玉门关外本来就是春风吹不到的地方,哪有杨柳可折!说“何须怨”,并不是没有怨,也不是劝戍卒不要怨,而是说怨也没用。用了“何须怨”三字,使诗意更加储蓄,更有深意。三、四两句,明代的杨慎认为含有讽剌之意:“此诗言恩泽不及于边塞,所谓君门远于万里也。”(《升庵诗话》)中国古代诗歌向来有“兴寄”的传统,更何况“诗无达诂”,我们认为读者未尝不可这样理解,但不能就此而肯定作者确有此意。

乌衣巷 刘禹锡

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

注释

1.朱雀桥:在乌衣巷附近,是六朝时代都城正南门(朱雀门)外的大桥,是当时的交通要道。

2.乌衣巷:在今南京市东南,这首诗是《金陵五题》的第二首,写乌衣巷的今昔变化。

3.王谢:指东晋时代王导和谢安两大贵族之家,乌衣巷是这两大贵族集中居住的地方。后二句诗写出沧桑变化的事实,自然成为对豪门贵族的辛辣讽刺。

4.寻常:平常、普通。

[作者简介]刘禹锡(772-842)字梦得,洛阳(今属河南)人。唐代著名诗人。

古诗赏析

这是刘禹锡怀古组诗《金陵五题》中的第二首。诗人通过对夕阳野草、燕子易主的描述,深刻地表现了今昔沧桑的巨变,隐含着对豪门大族的嘲讽和警告。

诗歌开头两句“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜”。“乌衣巷”在今南京市东南,秦淮河南岸。东晋时王导、谢安等豪门世族就居住在这里。“朱雀桥”在乌衣巷附近,是当时的交通要道。可以想见当年这里车水马龙热闹繁华的盛况。但而今桥边却只有“野草花”。一个“野”字,揭示了景象的衰败荒凉。而“乌衣巷”又处在夕阳斜照之中。“夕阳”之下,再加一“斜”字,有力地渲染出日薄西山的惨淡情景。

诗歌开头用了工整的对偶句,写今日的衰败景象,它与昔日的繁荣盛况,形成强烈对照。三、四两句“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”。燕子是一种候鸟,春来秋去。从前燕子飞来,总是在王、谢等豪门世族宽敞的宅子里筑巢。如今旧世族的楼台亭阁荡然无存,这里住着的都是普通的百姓。燕子也只能“飞入寻常百姓家”了。诗人在第三句开头特地用“旧时”两字加以强调,巧妙地赋予燕子以历史证人的身份。在第四句中再以“寻常”两字,强调今昔居民截然不同,从而有力地表达了沧海桑田的巨变。晋代豪门世族的覆灭,暗示当代的新贵也必将蹈此覆辙。

这首诗通篇写景,不加一字议论。诗人从侧面落笔,采用以小见大的艺术手法加以表现。语言含蓄,耐人寻味。

本文中基本包含了古诗的大体内容,在准备小升初考试时,可以做复习材料看看,有助于语文考试诗词类题。

咏柳

贺知章

碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦,不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。

注释

1.碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天的嫩绿的柳叶。

2.妆:装饰,打扮。

3.丝绦:丝线编成的带子。这里形容随风飘拂的柳枝。

古诗赏析

这是一首咏物诗,通过赞美柳树,表达了诗人对春天的无限热爱。

诗的前三句都是描写柳树的。首句“碧玉妆成一树高”是写整体,说高高的柳树像是碧玉妆饰成。用“碧玉”形容柳树的翠绿晶莹,突出它的颜色美。第二句“万条垂下绿丝绦”是写柳枝,说下垂披拂的柳枝犹如丝带万千条,突出它的轻柔美。第三句“不知细叶谁裁出”是写柳叶,突出柳叶精巧细致的形态美。三句诗分写柳树的各部位,句句有特点。而第三句又与第四句构成一个设问句。“不知细叶谁裁出?”——自问;“二月春风似剪刀。”——自答。这样一问一答,就由柳树巧妙地过渡到春风。说裁出这些细巧的柳叶,当然也能裁出嫩绿鲜红的花花草草。它是自然活力的象征,是春的创造力的象征。这首诗就是通过赞美柳树,进而赞美春天,讴歌春的无限创造力。

竹里馆 王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。

注释

1.幽篁:深密的竹林。篁:竹林。

2.长啸:撮口出声叫啸。啸声清越而舒长,所以叫长啸。

古诗赏析

这首诗同样表现了一种清静安详的境界。前两句写诗人独自一人坐在幽深茂密的竹林之中,一边弹着琴弦,一边又发出长长的啸声。其实,不论“弹琴” 还是“长啸”,都体现出诗人高雅闲淡、超拔脱俗的气质,而这却是不容易引起别人共鸣的。所以后两句说:“深林人不知,明月来相照。”意思是说,自己僻居深 林之中,也并不为此感到孤独,因为那一轮皎洁的月亮还在时时照耀自己。这里使用了拟人化的手法,把倾洒着银辉的一轮明月当成心心相印的知己朋友,显示出诗 人新颖而独到的想象力。全诗的格调幽静闲远,仿佛诗人的心境与自然的景致全部融为一体了。

竹枝词 刘禹锡

杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。东边日出西边雨,道是无晴还有晴。

注释

1.竹枝词:巴渝(今四川省重庆市)一带的民歌。歌词杂咏当地风物和男女爱情,富有浓郁的生活气息。这一优美的民间文学形式,曾引起一些诗人爱好并仿制。刘禹锡仿作的《竹枝词》现存十一首。

2.晴:与“情”同音,诗人用谐音双关的手法,表面上说天气,实际上是说这歌声好像“无情”,又好像“有情”,难以捉摸。

古诗赏析

这首诗摹拟民间情歌的手法,写一位初恋少女听到情人的歌声时乍疑乍喜的复杂心情。

首句“杨柳青青江水平”即景起兴。这是一个春风和煦的日子,江边杨柳依依,柳条轻拂着水面;江中流水平缓,水平如镜。

次句“闻郎江上唱歌声”叙事。在这动人情思的环境中,这位少女忽然听到了江面上飘来的声声小伙子的歌声。这歌声就像一块石头投入平静的江水,溅起一圈圈涟漪一般,牵动了姑娘的感情波澜。三、四两句“东边日出西边雨,道是无晴还有晴”,写姑娘听到歌声后的心理活动。她心中早就爱上了这个小伙子,但对方还没有明确表态。今天从他的歌声中多少听出了点情意,于是她觉得:这个人的心就像捉摸不定的天气一样,说它是晴天吧,西边却下着雨;说它是雨天吧,东边却又出着太阳。“道是无晴却有晴”一句,诗人用谐音双关的手法,把天“晴”和爱“情”这两件不相关的事物巧妙地联系起来,表现出初恋少女忐忑不安的微妙感情。

这首诗语言平易,诗意清新,情调淳朴,历来受到读者喜爱。

回乡偶书

贺知章

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

注释

1.少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。回乡时已年逾八十。

2.无改:没什么变化。一作“难改”。

3.衰:疏落。

4.相:带有指代性的副词。相见,即看见我;不相识,即不认识我。

古诗赏析

贺知章(659-744)唐代诗人,字季真,自号“四明狂客”,越州永兴(今浙江萧山县)人。

这首诗写自己回到久别家乡时的喜悦与感慨,写得生动含蓄,富有生活情趣。

首句点明是回乡之作,“少小离家”与“老大回”句中自对,突出了诗人离乡之久,回乡之晚,概括地写出了自己四十多年久客他乡的事实。

次句“乡音无改鬓毛衰”承接上句,写自己的衰老之感。漫长的岁月,催老了自己的容颜,然而乡音仍然不改。诗人以不改的乡音映衬变化了的鬓毛,抒 发了自己久而愈深、老而弥笃的乡土之情。三、四句“儿童相见不相识,笑问客从何处来”写儿童问话这一饶有趣味的生活场面。由于久客他乡,家乡的孩子都不认识他,把他当作远方来的客人,围上来有礼貌地加以询问。“笑问客从何处来”一句极为精采,只要稍加想象,儿童天真活泼的神态及诗人微微感到惊讶之后不觉有些好笑的感情变化,便会浮现在 读者眼前。

贺知章一生仕途顺利,年逾八十告老还乡时,玄宗皇帝亲自作诗送别,还将镜湖赐给他,太子和百官为他饯别,可以说是“衣锦荣归”,但诗人没有描写 那些为世俗所羡的情态,只是刻划一个久客回乡的普通人的真情实感。这一点与史籍记载贺知章一生旷达豪迈、不慕荣利是一致的。

游子吟 孟郊

慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。

注释

1.游子吟:游子,在外作客的人。吟,诗歌的一种名称。

2.寸草:在这里象征子女。

3.心:草木的基干叫做心。在这里“心”字双关。

古诗赏析

这是一支亲切诚挚的母爱颂歌。题下作者自注“迎母溧上作”。孟郊一生穷愁潦倒,直到五十岁才得到溧阳县尉的卑微职位。此诗便是他居官溧阳时作。

开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。

三、四句“临行密密缝,意恐迟迟归”,通过慈母为游子赶制出门衣服的动作和心理的刻画,深化这种骨肉之情。母亲千针万线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。

最后两句“谁言寸草心,报得三春晖”,是作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法:女儿像区区小草,母爱如春天阳光。女儿怎能报答母爱于万一呢?悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱。

这首诗艺术地再现了人所共感的平凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:“父书空满筐,母线萦我襦”(史骐生《写怀》),“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。

咏鹅 骆宾王

鹅鹅鹅,曲项向天歌。白毛浮绿水,红掌拨清波。

注释

1.咏:用诗、词来叙述或描写某一事物。《咏鹅》是骆宾王七岁时写的诗。

2.项:颈的后部。

3.掌:诗中指鹅的脚掌。

古诗赏析

这首诗从一个七岁儿童的眼光看鹅游水嬉戏的神态,写得极为生动活泼。

首句连用三个“鹅”字,表达了诗人对鹅十分喜爱之情。这三个“鹅”字,可以理解为孩子听到鹅叫了三声,也可以理解为孩子看到鹅在水中嬉戏,十分欣喜,高兴地连呼三声“鹅、鹅、鹅”。

次句“曲项向天歌”,描写鹅鸣叫的神态。“曲项”二字形容鹅向天高歌之态,十分确切。鹅的高歌与鸡鸣不同,鸡是引颈长鸣,鹅是曲项高歌。三、四句写鹅游水嬉戏的情景:“白毛浮绿水,红掌拨清波。”“浮”“拨”两个动词生动地表现了鹅游水嬉戏的姿态。“白毛”“红掌”“绿水”等几个色彩鲜艳的词组给人以鲜明的视觉形象。鹅白毛红掌,浮在清水绿波之上,两下互相映衬,构成一幅美丽的“白鹅嬉水图”,表现出儿童时代的骆宾王善于观察事物的能力。

骆宾王与王勃、杨炯、卢照邻齐名,被称为“初唐四杰”。徐敬业起兵讨伐武则天时,骆宾王代他写《讨武檄》。檄文罗列了武后的罪状,写得极感人。当武后读到“一抔土之未干,六尺之孤安在”两句时,极为震动,责问宰相为何不早重用此人。徐敬业兵败后,骆宾王下落不明,有被杀、自杀、逃匿不知所终等传说。

塞下曲 卢纶

月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

注释

1.塞下曲:古时边塞的一种军歌。

2.月黑:没有月光。

3.单于:匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。

4.遁:逃走。

5.将:率领。

6.轻骑:轻装快速的骑兵。

7.逐:追赶。

作者简介:卢纶(748-800),字允言,河中蒲(今山西永济县)人。唐代诗人。

古诗赏析

这是卢纶《塞下曲》组诗中的第三首。卢纶曾任幕府中的元帅判官,对行伍生活有体验,描写此类生活的诗比较充实,风格雄劲。这首诗写将军雪夜准备 率兵追敌的壮举,气概豪迈。

前两句写敌军的溃逃。“月黑雁飞高”,月亮被云遮掩,一片漆黑,宿雁惊起,飞得高高。“单于夜遁逃”,在这月黑风高的不寻常的夜晚,敌军偷偷地 逃跑了。“单于”,原指匈奴最高统治者,这里借指当时经常南侵的契丹等族的入侵者。

后两句写将军准备追敌的场面,气势不凡。“欲将轻骑逐”,将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追击;正准备出发之际,一场纷纷扬扬的大雪,刹那 间弓刀上落满了雪花。最后一句“大雪满弓刀”是严寒景象的描写,突出表达了战斗的艰苦性和将士们奋勇的精神。

本诗情景交融。敌军是在“月黑雁飞高”的情景下溃逃的,将军是在“大雪满弓刀”的情景下准备追击的。一逃一追的气氛有力地渲染出来了。全诗没有 写冒雪追敌的过程,也没有直接写激烈的战斗场面,但留给人们的想象是非常丰富的。

敕勒歌 北朝乐府

敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。

注释

1.敕勒:种族名,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带。

2.阴山:在今内蒙古自治区北部。

3.穹庐:用毡布搭成的帐篷,即蒙古包。

4.苍苍:青色。

古诗赏析

这是一首敕勒人唱的民歌,是由鲜卑语译成汉语的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。

开头两句“敕勒川,阴山下”,交代敕勒川位于高耸云霄的阴山脚下,将草原的背景衬托得十分雄伟。接着两句“天似穹庐,笼盖四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹庐”作比喻,说天空如毡制的圆顶大帐篷,盖住了草原的四面八方,以此来形容极目远望,天野相接,无比壮阔的景象。这种景象只在大草原或大海上才能见到。最后三句“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”是一幅壮阔无比、生机勃勃的草原全景图。“风吹草低见牛羊”,一阵风儿吹弯了牧草,显露出成群的牛羊,多么形象生动地写出了这里水草丰盛、牛羊肥壮的景象。全诗寥寥二十余字,就展现出我国古代牧民生活的壮丽图景。

这首诗具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的风格,境界开阔,音调雄壮,语言明白如话,艺术概括力极强。宋诗人黄庭坚说这首民歌的作者“仓卒之间,语奇如此,盖率意道事实耳”(《山谷题跋》卷七)。因为作者对草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特点,不必用力雕饰,艺术效果就很好。

滁州西涧 韦应物

独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

注释

1.滁州:现在安徽省滁县。

2.西涧:在滁县城西,俗名上马河。

3.怜:爱。

4.深树:枝叶茂密的树。

5.野渡:郊野的渡口。

古诗赏析

这是一首著名的山水诗,是韦应物最负盛名的写景佳作。诗里写的虽然是平常的景物,但经诗人的点染,却成了一幅意境幽深的有韵之画。

本篇为作者任滁州剌史时所作。作者游览至滁州西涧,写下了这首诗情浓郁的小诗。

诗的前二句“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”是说:诗人独独喜爱涧边生长的幽草,上有黄莺在树阴深处啼鸣。这是清丽的色彩与动听的音乐交织成 的幽雅景致。“独怜”是偏爱的意思,偏爱幽草,流露着诗人恬淡的胸怀。后二句“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”是说:傍晚下雨潮水涨得更急,郊野的渡口 没有行人,一只渡船横泊河里。这雨中渡口扁舟闲横的画面,蕴含着诗人对自己无所作为的忧伤,引人思索。

韦应物先后做过“三卫郎”和滁州、江州、苏州等地剌史。他深为中唐政治腐败而忧虑,也十分关心民生疾苦,但他无能为力。这首诗就委婉地表达了他 的心情。

这是一首山水诗名篇,也是韦应物的代表作之一。诗写于唐得宗建中二年(781年)诗人出任滁州刺史期间。唐滁州的治所即今安徽滁 县,西涧在滁州城西郊外。这首诗描写了山涧水边的幽静景象。

诗的前两句,诗人表示在春天繁荣的景物中,只怜爱涧边自甘寂寞的幽草,而繁茂的树丛中传来黄莺动听的鸣声,诗人却似乎不以为意。后两句写晚雨野 渡所见,晚潮加上春雨,水势更急。而郊外渡口,此刻更是杳无行人。也许船夫已归家歇息,只见空空的渡船自在漂泊。

这首诗中有无寄托,所托何意,历来争论不休。有人认为它通篇比兴,是刺“君子在下,小人在上”;有人认为“此偶赋西涧之景,不必有所托意”。实 则诗中流露的情绪若隐若显,开篇幽草、黄莺并提时,诗人用“独怜”的字眼,寓意显然,表露出诗人安贫守节,不高居媚时的胸襟,后两句在水急舟横的悠闲景象 中,蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈、忧伤的情怀。诗人以情写景,借景述意,写自己喜爱和不喜爱的景物,说自己合意和不合意的情事,而胸襟恬淡,情怀 忧伤,便自然地流露出来。

七步诗 曹植(三国·魏)煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?

注释

1.釜(fǔ):古代的一种锅。

2.煎:煎熬,隐喻迫害。

古诗赏析

据《世说新语文学》记载:曹植的哥哥曹丕做了皇帝后,要想迫害曹植,于是命令曹植在走七步路的短时间内做一首诗,做不成就杀头。结果曹植应声咏出这首《七步诗》。诗人以箕豆相煎为比喻,控诉了曹丕对自己和其他兄弟的残酷迫害。

前两句“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣”,一“燃”一“泣”写出“萁”“豆”的尖锐矛盾,及豆萁对豆子的残酷迫害。最后两句“本是同根生,相煎何太急!”画龙点睛提示诗歌主题。“同根”一语双关,表面上指“萁”和“豆”是在同一根上面生长起来的,实际上是说自己与曹丕是同一父母所生,责问曹丕为什么要对同胞兄弟逼迫得这样急。

这首诗的比喻十分贴切,浅显生动。虽然诗歌本身是否真为曹植所作,还难以确定,但这首诗反映曹魏统治集团的内部矛盾倒是十分形象真切的,确实是一首好诗。

寒食 韩翃

春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

注释

1.寒食:节名,在清明前两日。古人每逢这节日,前后三天不生火,只吃冷食物,故称“寒食”。

2.御柳:御苑中的杨柳。

3.“日暮”两句:据说汉时寒食禁火,朝廷特赐侯家蜡烛。“传”,挨家传赐。“五侯”,一说指东汉外戚梁冀一族的五侯。另一说指东汉桓帝时宦官单超等同日封侯的五人。

4.斜:读(xi),与“花”“家”押韵。

古诗赏析

这首诗描写宫廷寒食节的情况。诗人以汉喻唐,揭露了封建统治阶级的特权及宦官得宠专权的腐败现象。

开头一句“春城无处不飞花”。“春城”指春天里的都城长安。“飞花”即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节。“无处不”,用双重否定构成肯定,进而写出整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景。第二句“寒食东风御柳斜”是写皇宫园林中的风光。“御柳”是指御苑里的柳树。当时风俗寒食日折柳插门,清明这天皇帝还要降旨取榆柳之火赏赐近臣,以示恩宠。所以诗人在无限的春光中特地剪取随东风飘拂的“御柳”。

诗的前两句写的是白昼,后两句则是写夜晚:“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。”“日暮”就是傍晚。“汉宫”是借古讽今,实指唐朝的皇宫。“五侯”一般指东汉时,同日封侯的五个宦官。这里借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的宦官。这两句是说寒食节这天家家都不能生火点灯,但皇宫却例外,天还没黑,宫里就忙着分送蜡烛,除了皇宫,贵近宠臣也可得到这份恩典。诗中用“传”与“散”生动地画出了一幅夜晚走马传烛图,使人如见蜡烛之光,如闻轻烟之味。读到这里我们就会联想到“只许州官放火,不许百姓点灯”这句俗语,从而更好地领会诗歌的主题。

这首诗善于选取典型的题材,引用贴切的典故对宦官得宠专权的腐败现象进行讽刺。虽然写得很含蓄,但有了历史典故的暗示,和中唐社会情况的印证,读者还是能了解诗的主题的。

长歌行(节录)

汉乐府

青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲。

注释

1.青青:植物生长得旺盛时颜色。2.晞(xī):晒干。3.阳春:暖和的春天。4.德泽:恩惠。5.秋节:秋季。6.焜(kūn)黄:枯黄色。7.华:同“花”。8.老大:年老。9.徒:徒然。

译文

河水滔滔流向东海,怎么可能再往回流呢?少壮年华不努力有所作为,待到年纪老时,就是懊悔悲伤也没有用。

古诗赏析

乐府诗是最能代表汉代诗歌成就的一种体裁。它常采用赋、比、兴、互文、反复歌咏的修饰手法及铺陈、对比、烘托等技巧状物抒情,这首《长歌行》便代表了这种特色。

“青上园中葵”四句描述了春天的景象。清晨、朝露、青葵、阳光,这是一副多么生机盎然的图画。春回大地,万物生长,大自然赐与人间春光和恩泽。诗人的欣喜,感激之情力透纸背,随即又抒发了悲壮的情绪。“哀”字既是对萧瑟景象的描述,又是对惋惜心情的表达。接着联想到百川归海、一去不回,并以此来比喻韶光之匆匆易逝。最后感慨“少壮不努力,老大徒伤悲”,劝勉世人要珍惜光阴,有所作为。全诗从青葵起兴,联想到四季变化;又以江河作比,得出应当抓紧时间、奋发努力的结论,其比、兴手法是很明显的。

《长歌行》属汉乐府《相和歌、平调》两首中的第一首。“长歌”适宜表达深沉的感情,这一首娓娓道来,有描述,有抒情,有叹惋,也有劝勉,使整首诗含蕴细腻,余意无穷。既继承了“歌以咏志”的传统,又极富形式上的美感,便于反复吟诵。

送元二使安西

王维

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

注释

1.元二:姓元,排行第二,作者的朋友。

2.使:出使。

3.安西:指唐代安西都护府,在今新疆库车附近。

4.渭城:秦时咸阳城,汉改渭城,在长安西北,渭水北岸。

5.朝雨:早晨下的雨。

6.浥(y):湿。

7.客舍:旅店。

8.阳关:在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的要道。

古诗赏析

这是一首送朋友去西北边疆的诗。安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代从长安往西去的,多在渭城送别。渭城即秦都咸阳故城,在长安西北,渭水北岸。

前两句写送别的时间,地点,环境气氛。清晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。这一切,都仿佛是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。“朝雨”在这里扮演了一个重要的角色。早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,而现在,朝雨乍停,天气清朗,道路显得洁净、清爽。“浥轻尘”的“浥”字是湿润的意思,在这里用得很有分寸,显出这雨澄尘而不湿路,恰到好处,仿佛天从人愿,特意为远行的人安排一条轻尘不扬的道路。

客舍,本是羁旅者的伴侣;杨柳,更是离别的象征。选取这两件事物,自然有意关合送别它们通常总是和羁愁别恨联结在一起而呈现出黯然销魂的情调。而今天,却因一场朝雨的洒洗而别具明朗清新的风貌──“客舍青青柳色新”。平日路尘飞扬,路旁柳色不免笼罩着灰蒙蒙的尘雾,一场朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以说“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青来。总之,从清朗的天宇,到洁净的道路,从青青的客舍,到翠绿的杨柳,构成了一幅色调清新明朗的图景,为这场送别提供了典型的自然环境。这是一场深情的离别,但却不是黯然销魂的离别。相反地,倒是透露出一种轻快而富于希望的情调。“轻尘”、“青青”、“新”等词语,声韵轻柔明快,加强了读者的这种感受。

绝句在篇幅上受到严格限制。这首诗,对如何设宴饯别,宴席上如何频频举杯、殷勤话别,以及启程时如何依依不舍,登程后如何瞩目遥望,等等,一概舍去,只剪取饯行宴席即将结束时主人的劝酒辞:再干了这一杯吧,出了阳关,可就再也见不到老朋友了。诗人象高明的摄影师,摄下了最富表现力的镜头。宴席已经进行了很长一段时间,酿满别情的酒已经喝过多巡,殷勤告别的话已经重复过多次,朋友上路的时刻终于不能不到来,主客双方的惜别之情在这一瞬间都到达了顶点。主人的这句似乎脱口而出的劝酒辞就是此刻强烈、深挚的惜别之情的集中表现。

三四两句是一个整体。要深切理解这临行劝酒中蕴含的深情,就不能不涉及“西出阳关”。处于河西走廊尽西头的阳关,和它北面的玉门关相对,从汉代以来,一直是内地出向西域的通道。唐代国势强盛,内地与西域往来频繁,从军或出使阳关之外,在盛唐人心目中是令人向往的壮举。但当时阳关以西还是穷荒绝域,风物与内地大不相同。朋友“西出阳关”,虽是壮举,却又不免经历万里长途的跋涉,备尝独行穷荒的艰辛寂寞。

因此,这临行之际“劝君更尽一杯酒”,就象是浸透了诗人全部丰富深挚情谊的一杯浓郁的感情琼浆。这里面,不仅有依依惜别的情谊,而且包含着对远行者处境、心情的深情体贴,包含着前路珍重的殷勤祝愿。对于送行者来说,劝对方“更尽一杯酒”,不只是让朋友多带走自己的一分情谊,而且有意无意地延宕分手的时间,好让对方再多留一刻。“西出阳关无故人”之感,又何尝只属于行者呢?临别依依,要说的话很多,但千头万绪,一时竟不知从何说起。这种场合,往往会出现无言相对的沉默,“劝君更尽一杯酒”,就是不自觉地打破这种沉默的方式,也是表达此刻丰富复杂感情的方式。诗人没有说出的比已经说出的要丰富得多。

总之,三四两句所剪取的虽然只是一刹那的情景,却是蕴含极其丰富的一刹那。

这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别。它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,后来编入乐府,成为最流行、传唱最久的歌曲。

秋夕 杜牧

银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。

古诗赏析

这是写失意宫女生活的孤寂幽怨。首句写秋景,用“冷”字,暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄。二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪。三句写夜 深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦。蘅塘退士评曰:“层层布景,是一幅着色人物画。只„卧看‟两字,逗 出情思,便通身灵动。”

江南春 杜牧

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

注释

1.啼:叫。

2.山郭:靠山的城墙。

3.酒旗:酒店门前高挂的布招牌。

4.南朝:公元420-589年,南方宋、齐、梁、陈四个王朝的总称。当时建立了大批佛教寺院。

古诗赏析

这是一首素负盛誉的写景诗。小小的篇幅,描绘了广阔的画面。它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。

首句“千里莺啼绿映红”,一开始就展现了江南大自然风光。“千里”是对广阔的江南的概括。这里到处是莺啼,无边的绿叶映衬着鲜艳的红花。这种有 声有色、生机勃勃的景色自然是江南特有的。次句“水村山郭酒旗风”写了江南独特的地形风貌,临水有村庄,依山有城郭,在春天的和风中,酒旗在轻轻地招展。这是多么明丽的江南啊!

一二句写的是晴景,三四句写的是雨景。“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。”在春天的微雨中,则另有一番风光。在山明水秀之处,还有南朝遗留下 来的数以百计的佛寺。这些金碧辉煌、屋宇重重的佛寺,被迷蒙的烟雨笼罩着,若隐若现,似有似无,给江南的春天更增添了朦胧迷离的色彩。“四百八十”是虚 数,不是实指,突出佛寺之多。

全诗以高度概括的笔法,勾勒了江南地区的风物,描绘了江南明丽而迷蒙的春景。色彩鲜明,情味隽永。一首七言绝句,能展现出这样一幅广阔的画卷,真可谓“尺幅千里”了。

鹿柴

王维

空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

注释

1.鹿柴:地名。柴,一作“寨”。行军时在山上扎营,立木为区落,叫柴;别墅有篱落的,也叫柴。

2.空:诗中为空寂、幽静之意。

3.但:只。

4.返景:夕阳返照的光。景,日光。

古诗赏析

这首诗是王维后期山水诗的代表作《辋川集》中的一首。诗中描绘鹿柴附近的空山深林在夕阳返照下的幽静景色。

首句“空山不见人”直接描写空山的寂寥静谧。山之所以“空”,是因为杳无人迹。“不见人”三字,将“空”具体化。次句“但闻人语响”,以局部的有声反衬整体的寂静。通常情况下,山中尽管无人,但不会无声。“但闻”二字将瑟瑟风声、潺潺水声、唧唧虫声、啾啾鸟声统统排除开,只听见偶尔传来的几声“人语响”。表面上看,这几声“人语响”似乎打破了寂静,其实,一阵人语响过以后,空山又回到了万籁俱寂的境界之中。

三、四两句“返景入深林,复照青苔上”用夕阳返照来反衬深林的幽暗清冷。按理说,要描写幽暗的境界应回避光亮,诗人却偏偏写“返景入深林”。猛一看,这一抹微弱的斜晖似乎给幽暗的深林带来了一丝光亮,其实恰恰相反。当“返景”的余晖透过斑驳的树影照在青苔上时,那一小块光亮与一大片幽暗所形成的强烈对比,反而使深林的幽暗更加突出。况且,那“返景”不仅微弱,而且短暂,一抹余晖转瞬逝去之后,接踵而来的便是更漫长的幽暗。

王维“晚年惟好静,万事不关心”(《酬张少府》)。《辋川集》中的作品,大多着力描写自然景色的静美境界,前人认为这些诗不谈禅机而深得禅理,读之身世两忘,万念俱绝。这反映了王维晚年对现实冷漠的消极思想,但这些诗“诗中有画”的表现手法却具有不朽的美学价值。

清明

杜牧

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

注释

1.断魂:形容凄迷哀伤的心情。

2.借问:请问。

3.遥指:远远地指着。

古诗赏析

这首诗描写清明时节的天气特征,抒发了孤身行路之人的情绪和希望。

清明时节,天气多变,有时春光明媚,花红柳绿,有时却细雨纷纷,绵绵不绝。首句“清明时节雨纷纷”写出了“泼火雨”的特征(清明前两天是寒日节,旧俗要禁火三天,这时候下雨称为“泼火雨”)。次句“路上行人欲断魂”写行路人的心境。“断魂”,指内心十分凄迷哀伤而并不外露的感情。这位行人为何“欲断魂”呢?因为清明在我国古代是个大节日,照例该家人团聚,一起上坟祭扫,或踏青游春。现在这位行人孤身一人,在陌生的地方赶路,心里的滋味已不好受,偏偏又淋了雨,衣衫全被打湿,心境就更加凄迷纷乱了。

如何排遣愁绪呢?行人自然想:最好在附近找个酒家,一来歇歇脚,避避雨;二来饮点酒,解解寒;更主要的可借酒驱散心中的愁绪。于是他问路了:“借问酒家何处有?”问谁,没有点明。末句“牧童遥指杏花村”中的“牧童”二字,既是本句的主语,又补充说明上句问的对象。牧童的回答以行动代替语言,行人顺着他手指的方向望去,只见在一片红杏盛开的树梢,隐隐约约露出了一个酒望子(古代酒店的标帜)。诗到这里戛然而止,至于行人如何闻讯而喜,兴奋地赶上前去,找到酒店饮上几杯,获得了避雨、解寒、消愁的满足等等,都留待读者去想象。

由于这首诗的广泛流传,“杏花村”三字在后世便成了酒家的雅号。

芙蓉楼送辛渐

王昌龄

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

注释

1.芙蓉楼:润州(今江苏镇江)的城楼。辛渐:作者的一位朋友。

2.寒雨连江:润州在长江边。这句是说,夜里长江上下了寒雨。吴:春秋时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。

3.平明:清晨。楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带为楚山。

4.洛阳:今河南洛阳,是辛渐所去的地方。

5.冰心:比喻心的纯洁。玉壶:冰在玉壶之中,进一步比喻人的清廉正直。

古诗赏析

这首诗不像一般的送别诗那样,努力抒发对友人的深深眷恋之情,而是着重讲述自己的纯洁感情和高尚志向。当时,诗人的朋友辛渐即将取道扬州,北上洛阳。正在江宁(今江苏南京)任职的诗人,亲自送到了润州,在西北城楼(即“芙蓉楼”)为他饯行,并写下这首诗。“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤”,寒冷的夜雨,滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单,这种景象衬托出诗人对朋友的依依惜别之情。但诗的重点却在后两句。

朋友此番西行的目的地是洛阳,那里也有诗人众多的亲人和朋友。诗人深深思念洛阳的亲友,并想象他们也同样深深思念着自己。他嘱托辛渐,当亲友们问起来,就说我的内心依然纯洁无瑕,就像冰那样晶莹,像玉那样透亮。诗中用一个巧妙的互相映衬的比喻,来形容一种纯洁完美的品格,显示出很高的语言技巧,给人留下难忘的印象。

山行 杜牧

远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

作者背景

杜牧(803-852),唐代诗人。字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。精通兵法,有政治才能。诗文都写得很好,诗以七绝最为出色,与李商隐齐名,世称“小李杜”。

注释

寒山:深秋天凉,山带寒意。

石径:石头砌成的小路。

斜:为了押韵,这里可以按古音读作xiá。

白云生处:山向远处伸展。

坐:因为。

红于:比……还要红。

古诗赏析

名句赏析——“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”

“远上寒山石径斜”,写山,写山路。一条弯弯曲曲的小路蜿蜒伸向山头。“远”字写出了山路的绵长,“斜”字与“上”字呼应,写出了高而缓的山势。

“白云生处有人家”,写云,写人家。诗人的目光顺着这条山路一直向上望去,在白云飘浮的地方,有几处石彻成的石屋石墙。让这片片白云遮住读者的视线,却给留下了想象的余地:在那白云之上,云外有山,定会有另一种景色吧。

那山路、白云、人家都没有使诗人动心,这枫林晚景却使得他惊喜之情难以抑制。为了要停下来领略这山林风光,竟然顾不得驱车赶路。前两句所写的景物质已经很美,但诗人爱的却是枫林。通过前后映衬,已经为描写枫林铺平垫稳,蓄势已足,于是水到渠成,引出了第四句,说明喜爱枫林的原因。

“霜叶红于二月花”,把第三句补足,一片深秋枫林美景具体展现在我们面前了。诗人惊喜地发现在夕晖晚照下,枫叶流丹,层林如染,真是满山云锦,如烁彩霞,它比江南二月的春花还要火红,难能可贵的是,诗人通过这一片红色,看到了秋天有春天一样的生命力,使秋天的山林呈现一种热烈的、生机勃勃的景象。

望庐山瀑布

李白

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

注释

1.庐山:在江西省九江市南,是我国著名的风景区。

2.香炉:即香炉峰,在庐山西北,因形似香炉且山上经常笼罩着云烟而得名。

3.挂前川:挂在前面的水面上。

4.九天:古代传说天有九重,九天是天的最高层。

古诗简析

这是诗人李白五十岁左右隐居庐山时写的一首风景诗。这首诗形象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的景色,反映了诗人对祖国大好河山的无限热爱。

首句“日照香炉生紫烟”。“香炉”是指庐山的香炉峰。此峰在庐山西北,形状尖圆,像座香炉。由于瀑布飞泻,水气蒸腾而上,在丽日照耀下,仿佛有 座顶天立地的香炉冉冉升起了团团紫烟。一个“生”字把烟云冉冉上升的景象写活了。此句为瀑布设置了雄奇的背景,也为下文直接描写瀑布渲染了气氛。

次句“遥看瀑布挂前川”。“遥看瀑布”四字照应了题目《望庐山瀑布》。“挂前川”是说瀑布像一条巨大的白练从悬崖直挂到前面的河流上。“挂”字 化动为静,维纱维肖地写出遥望中的瀑布。

诗的前两句从大处着笔,概写望中全景:山顶紫烟缭绕,山间白练悬挂,山下激流奔腾,构成一幅绚丽壮美的图景。

第三句“飞流直下三千尺”是从近处细致地描写瀑布。“飞流”表现瀑布凌空而出,喷涌飞泻。“直下”既写出岩壁的陡峭,又写出水流之急。“三千 尺”极力夸张,写山的高峻。

这样写诗人觉得还没把瀑布的雄奇气势表现得淋漓尽致,于是接着又写上一句“疑是银河落九天”。说这“飞流直下”的瀑布,使人怀疑是银河从九天倾 泻下来。一个“疑”,用得空灵活泼,若真若幻,引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩。

这首诗极其成功地运用了比喻、夸张和想象,构思奇特,语言生动形象、洗炼明快。苏东坡十分赞赏这首诗,说“帝遣银河一脉垂,古来唯有谪仙词”。“谪仙”就是李白。《望庐山瀑布》的确是状物写景和抒情的范例。

从军行 王昌龄

青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

注释

1.从军行:乐府《相和歌辞平调曲》旧题,多写军队务旅征战之事。王昌龄作的《从军行》共七首,这里选入第四首。

2.青海:即今青海湖。长云:多云,漫天皆云。雪山:终年积雪的山,指祁连山。

3.孤城:指玉门关,因地广人稀,给人以孤城之感。这句词序倒装,意思是“遥望孤城玉门关”。

4.穿:磨破。金甲:战衣,是金属制成的盔甲。

5.破楼兰:借指彻底消灭敌人。楼兰:汉时对西域鄯善的称呼,诗中泛指当时侵扰西北边区的敌人。

古诗赏析

唐代边塞诗的读者,往往因为诗中所涉及的地名古今杂举、空间悬隔而感到困惑。怀疑作者不谙地理,因而不求甚解者有之,曲为之解者亦有之。这首诗就有这种情形。

前两句提到三个地名。雪山即河西走廊南面横亘廷伸的祁连山脉。青海与玉关东西相距数千里,却同在一幅画面上出现,于是对这两句就有种种不同的解说。有的说,上句是向前极目,下句是回望故乡。这很奇怪。青海、雪山在前,玉关在后,则抒情主人公回望的故乡该是玉门关西的西域,那不是汉兵,倒成胡兵了。

另一说,次句即“孤城玉门关遥望”之倒文,而遥望的对象则是“青海长云暗雪山”,这里存在两种误解:一是把“遥望”解为“遥看”,二是把对西北边陲地区的概括描写误解为抒情主人公望中所见,而前一种误解即因后一种误解而生。一、二两句,不妨设想成次第展现的广阔地域的画面:青海湖上空,长云弥温;湖的北面,横亘着绵廷千里的隐隐的雪山;越过雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遥遥相对的军事要塞——玉门关。这幅集中了东西数千里广阔地域的长卷,就是当时西北边戍边将士生活、战斗的典型环境。它是对整个西北边陲的一个鸟瞰,一个概括。为什么特别提及青海与玉关呢?这跟当时民族之间战争的态势有关。

唐代西、北方的强敌,一是吐蕃,一是突厥。河西节度使的任务是隔断吐蕃与突厥的交通,一镇兼顾西方、北方两个强敌,主要是防御吐蕃,守护河西走廊。“青海”地区,正是吐蕃与唐军多次作战的场所;而“玉门关”外,则是突厥的势力范围。所以这两句不仅描绘了整个西北边陲的景象,而且点出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的极其重要的地理形势。这两个方向的强敌,正是戍守“孤城”的将士心之所系,宜乎在画面上出现青海与玉关。

与其说,这是将士望中所见,不如说这是将士脑海中浮现出来的画面。这两句在写景的同时渗透丰富复杂的感情:戍边将士对边防形势的关注,对自己所担负的任务的自豪感、责任感,以及戍边生活的孤寂、艰苦之感,都融合在悲壮、开阔而又迷蒙暗淡的景色里。三、四两句由情景交融的环境描写转为直接抒情。“黄沙百战穿金甲”,是概括力极强的诗句。戍边时间之漫长,战事之频繁,战斗之艰苦,敌军之强悍,边地之荒凉,都于此七字中概括无遗。“百战”是比较抽象的,冠以“黄沙”二字,就突出了西北战场的特征,令人宛见“日暮云沙古战场”的景象:“百战”而至“穿金甲”,更可想见战斗之艰苦激烈,也可想见这漫长的时间中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壮烈牺牲。但是,金甲尽管磨穿,将士的报国壮志却并没有销磨,而是在大漠风沙的磨炼中变得更加坚定。“不破楼兰终不还”,就是身经百战的将士豪壮的誓言。上一句把战斗之艰苦,战事之频繁越写得突出,这一句便越显得铿锵有力,掷地有声。

一二两句,境界阔大,感情悲壮,含蕴丰富;三四两句之间,显然有转折,二句形成鲜明对照。“黄沙”句尽管写出了战争的艰苦,但整个形象给人的实际感受是雄壮有力,而不是低沉伤感的。因此末句并非嗟叹归家无日,而是在深深意识到战争的艰苦、长期的基础上所发出的更坚定、深沉的誓言,盛唐优秀边塞诗的一个重要的思想特色,就是在抒写戍边将士的豪情壮志的同时,并不回避战争的艰苦,本篇就是一个显例。可以说,三四两句这种不是空洞肤浅的抒情,正需要有一二两句那种含蕴丰富的大处落墨的环境描写。典型环境与人物感情高度统一,是王昌龄绝句的一个突出优点,这在本篇中也有明显的体现。

悯农 李绅

锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。

作者背景

李绅(772-846),唐代诗人。字公垂,无锡(今江苏无锡)人。他是新乐府运动的积极参加者,而且是写新乐府诗,最早的实践者,和白居易、元稹的关系很密切。

注释

禾:禾苗。

盘中餐:碗里的饭食。

名句赏析——“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”

诗的开头就与了烈日当空的正午农民种田的辛苦,提醒人们珍惜农民的劳动成果,诗中表达了对农民深深的同情和敬重。诗人用非常粗疏的笔调,勾勒出一幅田间劳动的场景:农民们不避烈日,正挥汗如雨地锄着庄稼地,它提醒人们每一颗粮食都来之不易。这一场景在诗歌中非常突出,它也能使我们联想到,还有多少人正在阴凉处避暑消热,并且心安理得地享受着农民的劳动成果呢?那些富贵人家丰盛的“盘中餐”,正是农民风雨之中、烈日之下辛勤劳作流下的汗水换来的呵!这一鲜明的对比,又使我们看到了诗人对农民的同情,对不平等的现实的不满

出塞 王昌龄

秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

注释

1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。

2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。

3.但使:只要。

4.龙城飞将:指汉朝名将李广。南侵的匈奴惧怕他,称他为“飞将军”。这里泛指英勇善战的将领。

5.胡马:指侵扰内地的外族骑兵。

6.阴山:在今内蒙古自治区,古代常凭借它来抵御匈奴的南侵。

古诗赏析

王昌龄(约698-756),字少伯,京兆长安(今陕西西安市)人。唐代诗人。

这是一首著名的边塞诗,表现了诗人希望起任良将,早日平息边塞战事,使人民过着安定的生活。

诗人从写景入手,首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象。“秦时明月汉时关”不能理解为秦时的明月汉代的关。这里是秦、汉、关、月四字交错使用,在修辞上叫“互文见义”,意思是秦汉时的明月,秦汉时的关。诗人暗示,这里的战事自秦汉以来一直未间歇过,突出了时间的久远。次句“万里长征人未还”,“万里”指边塞和内地相距万里,虽属虚指,却突出了空间辽阔。“人未还”使人联想到战争给人带来的灾难,表达了诗人悲愤的情感。

怎样才能解脱人民的困苦呢?诗人寄希望于有才能的将军。“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”只要镇守龙城的飞将军李广还活着,就不会让胡人的骑兵跨越过阴山。“龙城飞将”是指汉武帝的镇守卢龙城的名将李广,他英勇善战,多次把匈奴打败。“不教”,不允许,“教”字读平声;“胡马”,这里指代外族入侵的骑兵。“度阴山”,跨过阴山。阴山是北方东西走向的大山脉,是汉代北方边防的天然屏障。后两句写得含蓄、巧妙,让人们在对往事的对比中,得出必要的结论。

这首诗被称为唐人七绝的压卷之作。悲壮而不凄凉,慷慨而不浅露,王诗《出塞》两首,本诗是第一首。

忆江南 白居易 江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南。

注释

1.谙:熟悉。

2.红胜火:颜色鲜红胜过火焰。

3.蓝:蓝草,一种植物,它的叶子可以用来制作青色的颜料。

古诗赏析

白居易先后做过杭州、苏州刺史,江南的旖旎风光给他留下了难忘的记忆。回到洛阳以后,他写了不少怀念旧游的诗作。六十七岁那年,写下三首《忆江南》,抒发了他对江南的赞美、忆念之情。这是其中的第一首。

首句“江南好”,开门见山,实话实说。一个“好”字,饱含着诗人深情的赞叹。次句“风景旧曾谙”,抚今追昔,说明江南风景之美是当年自己亲身感受到的,是非常熟悉的。这一句既落实了“好”字,又点明了“忆”字。

“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”两句,具体描写“旧曾谙”的江南春色:红日东升,阳光灿烂,在朝阳的映照下,江畔姹紫嫣红的鲜花比火还要红;春江水清,波碧,在满地绿草的映衬下,显得比蓝草还要绿。诗人抓住了“江花”“江水”两件最有代表性的景物,对江南春光作了高度的概括,在读者面前展现出一幅风和日丽、花红水碧、生气盎然的江南春色图。最妙的是“红胜火”“绿如蓝”六个字,既用同色烘染的手法突出了花红、水绿,又用异色映衬的手法使江花和江水互为背景,显得更加绚丽可爱。

结尾“能不忆江南”一句用反问语气,流露出强烈的赞叹和眷恋之情。

赋得古原草送别

白居易

离离原上草,一岁一枯荣。

野火烧不尽,春风吹又生。

远芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情。

注释

1.离离:繁盛的样子。

2.原:原野。

3.荣:繁盛。

4.远芳侵古道:伸向远方的一片野草,侵占了古老的道路。远芳:牵连一片的草。

5.晴翠接荒城:在晴天,一片绿色连接着荒城。

6.又送王孙去,萋萋满别情:这两句借用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”的典故。王孙:贵族。这里指的是自己的朋友。萋萋:草盛的样子。

古诗赏析

这是一首应考习作,相传白居易十六岁时作。按科举考试规定,凡指定的试题,题目前须加“赋得”二字,作法与咏物诗相类似。《赋得古原草送别》即是通过对古原上野草的描绘,抒发送别友人时的依依惜别之情。

诗的首句“离离原上草”,紧紧扣住题目“古原草”三字,并用叠字“离离”描写春草的茂盛。第二句“一岁一枯荣”,进而写出原上野草秋枯春荣,岁岁循环,生生不已的规律。第三、四句“野火烧不尽,春风吹又生”,一句写“枯”,一句写“荣”,是“枯荣”二字意思的发挥。不管烈火怎样无情地焚烧,只要春风一吹,又是遍地青青的野草,极为形象生动地表现了野草顽强的生命力。第五、六句“远芳侵古道,晴翠接荒城”,用“侵”和“接”刻画春草蔓延,绿野广阔的景象,“古道”“荒城”又点出友人即将经历的处所。最后两句“又送王孙去,萋萋满别情”,点明送别的本意。用绵绵不尽的萋萋春草比喻充塞胸臆、弥漫原野的惜别之情,真正达到了情景交融,韵味无穷。

全诗章法谨严,用语自然流畅而又工整,写景抒情水乳交融,意境浑成,在“赋得体”中堪称绝唱。

据宋人尤袤《全唐诗话》记载:白居易十六岁时从江南到长安,带了诗文谒见当时的大名士顾况。顾况看了名字,开玩笑说:“长安米贵,居大不易。”但当翻开诗卷,读到这首诗中“野火烧不尽,春风吹又生”两句时,不禁连声赞赏说:“有才如此,居亦何难!”连诗坛老前辈也被折服了,可见此诗艺术造诣之高。

秋浦歌 李白

白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜。

注释

1.秋浦歌:是李白在秋浦时作的组诗,共十七首,这是第十五首。

2.缘:因为。

3.个:这样。

4.秋霜:指白发。

古诗赏析

这首诗采用浪漫夸张的手法,抒发了诗人怀才不遇的苦衷。

首句“白发三千丈”作了奇妙的夸张,似乎不近情理,一个人七尺身躯,而有三千丈的头发,根本不可能。读到下句“缘愁似个长”才豁然明白,因为愁思像这样长。“缘”,因为;“个长”,这么长。白发因愁而生,因愁而长。这三千丈的白发,是内心愁绪的象征。诗中有形的白发被无形的愁绪所替换,于是这三千丈的白发很自然地被理解为艺术的夸张。

后两句“不知明镜里,何处得秋霜”是说:照着清亮的铜镜,看到自己萧萧白发,简直没法知道自己的头发怎么会变得这样的白。通过向自己的提问,进一步加强对“愁”字的刻画,抒写了诗人愁肠百结难以自解的苦衷。“秋霜”代指白发,具有忧伤憔悴的感情色彩。

这首诗大约作于唐玄宗李隆基的天宝末年,这时候唐王朝政治腐败,诗人对整个局势深感忧虑。此时,李白已经五十多岁了,理想不能实现,反而受到压抑和排挤。这怎不使诗人愁生白发,鬓染秋霜呢?

夏日绝句 李清照

生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。

注释

1.人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。

2.鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”

3.项羽(公元前232-前202):秦末下相(今江苏宿迁)人。曾领导起义军消灭秦军主力,自立为西楚霸王。后被刘邦打败,突围至乌江(在今安徽和县),自 刎而死。

古诗解析

这首诗起调高亢,鲜明地提出了人生的价值取向:人活着就要作人中的豪杰,为国家建功立业;死也要为国捐躯,成为鬼中的英雄。爱国激情,溢于言 表,在当时确有振聋发聩的作用。但南宋统治者不管百姓死活,只顾自己逃命;抛弃中原河山,但求苟且偷生。因此,诗人想起了项羽。项羽突围到乌江,乌江亭长 劝他急速渡江,回到江东,重整齐鼓。项羽自己觉得无脸见江东父老,便回身苦战,杀死敌兵数百,然后自刎。诗人鞭挞南宋当权派的无耻行径,借古讽今,正气凛 然。全诗仅二十个字,连用了三个典故,但无堆砌之弊,因为这都是诗人的心声。如此慷慨雄健、掷地有声的诗篇,出自女性之手,实在是压倒须眉了。

早发白帝城

李白

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

注释

1.白帝:四川省奉节县东白帝山,山上有白帝城,处长江上游。

2.江陵:湖北省江陵县,处长江中游。3.啼:叫。

古诗赏析

这是一首传诵千古的七言绝句。

公元758年春,李白因参加永王李璘幕府事被牵连,流放夜郎(今贵州省西部),行至白帝城才得赦免。在返回江陵途中,写下了这首诗,抒发了诗人愉悦的心情。

“朝辞白帝彩云间”,首句写诗人的回想,点出开船的时间是早晨,地点是白帝城。“彩云间”是写白帝城的高。彩云缭绕与诗人遇赦的喜悦之情十分和谐。“千里江陵一日还”,次句写诗人的意愿,形容船行之速,千里江陵只要一天即可到达。诗人用夸张的手法,写了长江一泻千里之势,同时也抒发了诗人“归心似箭”的心情。

第三、四句形象地描绘轻舟快驶的情形。“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”,两岸猿猴的叫声还没停止,可那轻快的小船已经驶过了千山万岭。这两句诗人先写猿声,继写轻舟,用一个“已”字把“啼不住”和“过万重山”联结起来,借猿声回响衬托轻舟的快捷,这种修辞手法是十分巧妙的。诗人急欲东归的心情,洋溢于诗的明快的节奏之中。

全诗写景抒情,写的是轻捷明快之景,抒的是轻快愉悦之情,达到了情景交融的地步。

苏轼

横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。

注释

1.西林:西林寺,在现在江西省的庐山上。这首诗是题在寺里墙壁上的。

2.缘:因为。

3.此山:指的是庐山。

古诗赏析

苏轼由黄州贬赴汝州任团练副使时经过九江,游览庐山。瑰丽的山水触发逸兴壮思,于是写下了若干首庐山记游诗。《题西林壁》是游观庐山后的总结,它描写庐山变化多姿的面貌,并借景说理,指出观察问题应客观全面,如果主观片面,就得不出正确的结论。

开头两句“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”,实写游山所见。庐山是座丘壑纵横、峰峦起伏的大山,游人所处的位置不同,看到的景物也各不相同。这两句概括而形象地写出了移步换形、千姿万态的庐山风景。

后两句“不识庐山真面目,只缘身在此山中”,是即景说理,谈游山的体会。为什么不能辨认庐山的真实面目呢?因为身在庐山之中,视野为庐山的峰峦所局限,看到的只是庐山的一峰一岭一丘一壑,局部而已,这必然带有片面性。游山所见如此,观察世上事物也常如此。这两句诗有着丰富的内涵,它启迪我们认识为人处事的一个哲理——由于人们所处的地位不同,看问题的出发点不同,对客观事物的认识难免有一定的片面性;要认识事物的真相与全貌,必须超越狭小的范围,摆脱主观成见。

这是一首哲理诗,但诗人不是抽象地发议论,而是紧紧扣住游山谈出自己独特的感受,借助庐山的形象,用通俗的语言深入浅出地表达哲理,故而亲切自然,耐人寻味。

黄鹤楼送孟浩然之广陵

李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

注释

1.黄鹤楼:故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传说有神仙在此乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。

2.孟浩然:李白的朋友。

3.之:往。

4.广陵:即扬州。

5.故人:老朋友,这里指孟浩然。

6.烟花:指艳丽的春景。

7.尽:消失。

8.唯见:只见。

9.天际:天边。

古诗赏析

李白是一位热爱自然、喜欢交游的诗人,他“一生好入名山游”,足迹几乎遍及整个中国,留下了许多歌咏自然美、歌颂友情的作品。《黄鹤楼送孟浩然 之广陵》是历来传颂的名篇,这首诗是李白出蜀壮游期间的作品,写诗人送别友人时无限依恋的感情,也写出祖国河山的壮丽美好。

诗的起句“故人西辞黄鹤楼”紧扣题旨,点明送行的地点及自己与被送者的关系。“故人”一词说明了两位诗人的深厚情谊。“黄鹤楼”是天下名胜,是 诗人墨客流连聚会之所,又是传说中仙人乘鹤升天之处。而今两位潇洒飘逸的诗人在此道别,更带有诗意和浪漫色彩。第二句“烟花三月下扬州”,紧承首句,写送 行的时令与被送者要去的地方。“扬州”是东南都会,自古繁华,而“三月”又正是春光明媚,百花争艳的季节。诗人用“烟花”修饰“三月”,不仅传神地写出烟 雾迷蒙、繁花似锦的阳春特色,也使人联想到处在开元盛世的扬州,那花团锦簇、绣户珠帘,繁荣而又太平的景象。孟浩然要去的地方真是好地方,时间也选择得恰 当。李白对友人的这次旅游自然十分欣羡。“烟花三月下扬州”这清丽明快的诗句,正表达了诗人内心的愉快与向往。但李白又是富于感情的诗人,当友人扬帆远去 的时候,惜别之情油然而生。从《李太白集》里,我们可以看到李白、孟浩然之间有着不少赠答诗。在《赠孟浩然》中,李白写道:“吾爱孟夫子,风流天下闻。红 颜弃轩冕,白首卧松云。”可见李白对孟浩然是多么敬佩,两人的情谊是多么深厚。

诗的第三、四句正是写李白送别诗友时的惜别深情。“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。”表面看来这两句诗全是写景,其实却有着诗人鲜明的形象。“孤帆”绝不是说浩瀚的长江上只有一只帆船,而是写诗人的全部注意力和感情只集中在友人乘坐的那一只帆船上。诗人在黄鹤楼边送行,看着友人乘坐的船挂起风 帆,渐去渐远,越去越小,越去越模糊了,只剩下一点影子了,最后终于消失在水天相接之处,而诗人仍然久久伫立,目送流向天际的江水,似乎要把自己的一片情 意托付江水,陪随行舟,将友人送到目的地。这两句诗表达了多么深挚的友情,然而在诗句中却找不到“友情”这个字眼。诗人巧妙地将依依惜别的深情寄托在对自 然景物的动态描写之中,将情与景完全交融在一起了,真正做到了含吐不露而余味无穷。

另外在诗歌的用韵上,诗人也颇具匠心地选择了“楼”“州”“流”三个

第二篇:小学古诗及注释翻译

1.长歌行⑴

青青园中葵⑵,朝露待日晞⑶。阳春布德泽⑷,万物生光辉。常恐秋节至⑸,焜黄华叶衰⑹。百川东到海⑺,何时复西归? 少壮不努力⑻,老大徒伤悲⑼

 词句注释

⑴长歌行:汉乐府曲题。这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。⑵葵:“葵”作为蔬菜名,指中国国古代重要蔬菜之一。《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽。”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。”此诗“青青园中葵”即指此。⑶朝露:清晨的露水。晞:干。

⑷”阳春“句:阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。布:布施,给予。德泽:恩惠。

⑸秋节:秋季。

⑹焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。华(huā):同“花”。衰:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。

⑺百川:大河流。

⑻少壮:年轻力壮,指青少年时代。

⑼老大:指年老了,老年。徒:白白地。[3-5]

 白话译文

园中的葵菜呵郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境? 少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。[5] 《长歌行》是一首汉族古典诗歌,属于汉乐府诗,是劝诫世人惜时奋进的名篇。此诗从整体构思看,主要意思是说时节变换得很快,光阴一去不返,因而劝人要珍惜青年时代,发奋努力,使自己有所作为。全诗以景寄情,由情入理,将“少壮不努力,老大徒伤悲”的人生哲理,寄寓于朝露易干、秋来叶落、百川东去等鲜明形象中,借助朝露易晞、花叶秋落、流水东去不归来,发生了时光易逝、生命短暂的浩叹,鼓励人们紧紧抓住随时间飞逝的生命,奋发努力趁少壮年华有所作为。其情感基调是积极向上的。其主旨体现在结尾两句,但诗人的思想又不是简单的表述出来,而是从现实世界中撷取出富有美感的具体形象,寓教于审美之中。

2.《敕勒歌》 北朝民歌

敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。

 注释

①《敕勒歌》:敕勒(chì lè):种族名,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带。

②敕勒川:川:平川、平原。敕勒族居住的地方,在现在的山西、内蒙一带。北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。[3] ③阴山:在今内蒙古自治区北部。[2] ④穹庐(qióng lú):用毡布搭成的帐篷,即蒙古包。[2]

⑤笼盖四野(yǎ):笼盖,另有版本作“笼罩”(洪迈《容斋随笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。[4]

⑥天苍苍:苍苍:青色。苍,青,天苍苍,天蓝蓝的。⑦茫茫:辽阔无边的样子。⑧见(xiàn):同“现”,显露。

 译文

阴山脚下啊,有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面与大地相连,看起来好像牧民们居住的毡帐一般。蓝天下的草原啊,都翻滚着绿色的波澜,那风吹到草低处,有一群群的牛羊时隐时现。

 欣赏

《敕勒歌》选自《乐府诗集》,是南北朝时期黄河以北的北朝流传的一首民歌,一般认为是由鲜卑语译成汉语的。民歌歌咏了北国草原壮丽富饶的风光,抒写敕勒人热爱家乡热爱生活的豪情。[1] 开头两句交代敕勒川位于高耸云霄的阴山脚下,将草原的背景衬托得十分雄伟。接着两句用“穹庐”作比喻,说天空如蒙古包,盖住了草原的四面八方,以此来形容极目远望,天野相接,无比壮阔的景象。最后三句描绘了一幅水草丰盛、牛羊肥壮的草原全景图。有静有动,有形象,有色彩。

全诗风格明朗豪爽,境界开阔,音调雄壮,语言明白如话,艺术概括力极强,一直受到历代文论家和文学史论著的一致好评。对它的学术研究,时至今日也经久不衰。

3.五绝 风 唐·李峤

解落三秋叶,能开二月花。过江千尺浪,入竹万竿斜。[1]

 词语注释

⑴解落:吹落,散落。《淮南子·时则训》:“季夏行春令,则谷实解落。” ⑵解:落。⑶能:能够。

⑷二月:春季的第一个月。农历二月,指春天。⑸三秋:农历九月,指秋天。⑹过:经过。⑺斜:倾斜。

 白话译文

风能吹落秋天树上金黄的树叶,能吹开春天的美丽鲜花。刮过江面能掀起千尺巨浪,吹进竹林能使万树倾斜。

4.送杜少府之任蜀州⑴ 唐 王勃

城阙辅三秦⑵,风烟望五津⑶。与君离别意⑷,同是宦游人⑸。海内存知己⑹,天涯若比邻⑺。无为在歧路⑻,儿女共沾巾⑼。

 词句注释

⑴少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。

⑵城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:一作“俯西秦”。

⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

⑷君:对人的尊称,相当于“您”。⑸同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。

⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。⑻无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。 白话译文

雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。绝不要在岔路口上分手之时,像青年男女那样悲伤泪湿佩巾。

 创作背景

《送杜少府之任蜀州》是作者在长安的时候写的。“少府”,是唐朝对县尉的通称。姓杜的少府将到四川去做官,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗。[4] 5.⑴ 5.宿建德江(唐 孟浩然)

移舟泊烟渚⑵,日暮客愁新⑶。野旷天低树⑷,江清月近人⑸。[1]

 词句注释

⑴建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。

⑵移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”

⑶客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。

⑷野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。⑸月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。[1] [2] [3]

 白话译文

把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。

旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。[2] [3]

 创作背景

孟浩然于唐玄宗开元十八年(730年)离乡赴洛阳,再漫游吴越,借以排遣仕途失意的悲愤。《宿建德江》当作于作者漫游吴越时,与《问舟子》是同一时期的作品。

6.从军行(其四)①

(唐 王昌龄)西安人

青海②长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿③金甲,不破楼兰④终不还。[1]

 作品注释

①选自《全唐诗》卷一百四十三。从军行,乐府旧题。②青海:青海湖。③穿:磨穿。④楼兰:汉西域国名,元封三年(公元前108)归汉,位于今新疆维吾尔自治区若羌县境内。西汉时楼兰国王与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使臣。汉昭帝时大将军霍光派遣傅介子前往楼兰,计杀楼兰王。这里指侵扰西北地区的敌人。

 白话译文

青海湖上的绵延云彩使雪山暗淡,一座城池遥望着玉门关。身经百战,黄沙穿破了金甲,不攻破楼兰城坚决不回家。

7.《出塞》(唐)王昌龄

秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使1龙城飞将2在,不教3胡马4度5阴山6。

 字词注释

1.但使:只要。

2.龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边,其中每次匈奴重点进攻的汉地天子几乎都是派遣李广为太守,所以这种说法也不无道理。[3]

3.不教:不叫,不让。教,让。4.胡马:指侵扰内地的外族骑兵。

5.度:越过。在漫长的边防线上,战争一直没有停止过,去边防线打仗的战士也还没有回来。要是攻袭龙城的大将军卫青和飞将军李广今天还依然健在,绝不会让敌人的军队翻过阴山。

6.阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是中国北方的屏障。

7.骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种。新:刚刚。8.沙场:指战场。9.震:响。

 白话译文

秦汉以来,明月就是这样照耀着边塞,但是离家万里的士卒却没能回还。如果有卫青、李广这样的将军立马阵前,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。[4]

 创作背景

《出塞》是王昌龄早年赴西域时所做,《出塞》是乐府旧题。王昌龄所处的时代,正值盛唐,这一时期,唐在对外战争中屡屡取胜,全民族的自信心极强,边塞诗人的作品中,多能体现一种慷慨激昂的向上精神,和克敌制胜的强烈自信。同时,频繁的边塞战争,也使人民不堪重负,渴望和平,《出塞》正是反映了人民的这种和平愿望。[5]

8.《劝学》 唐代 颜真卿

三更灯火五更鸡⑴,正是男儿读书时。黑发不知勤学早⑵,白首方悔读书迟⑶。

 注释

⑴更:古时夜间计算时间的单位,一夜分五更,每更为两小时。午夜11点到1点为三更。[1] 五更鸡:天快亮时,鸡啼叫。⑵黑发:年少时期,指少年。

[2]⑶白首:头发白了,这里指老年。方:才。

 译文

每天三更半夜到鸡啼叫的时候,是男孩子们读书的最好时间。少年时只知道玩,不知道要

[3]好好学习,到老的时候才后悔自己年少时为什么不知道要勤奋学习。

 创作背景

颜真卿3岁丧父,家道中落,母亲殷氏对他寄予厚望,实行严格的家庭教育,亲自督学。颜真卿也格外勤奋好学,每日苦读。这首诗正是颜真卿为了勉励后人所作。[4]

9.使至塞上

朝代:唐代作者:王维 使至塞上⑴

单车欲问边⑵,属国过居延⑶。征蓬出汉塞⑷,归雁入胡天⑸。大漠孤烟直⑹,长河落日圆⑺。萧关逢候骑⑻,都护在燕然⑼。[2]

 词句注释

⑴使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。

⑵单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵。⑶属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。属国,即典属国的简称,汉代称负责外交事物的官员为典属国,唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣,这里诗人用来指自己使者的身份。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参见《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。

⑷征蓬:随风远飞的枯蓬,此处为诗人自喻。

⑸归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领地。这里是指唐军占领的北方。

⑹大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。”

⑺长河:即黄河;一说指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。

⑻萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。候骑:一作“候吏”。

⑼都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”此两句意谓在途中遇到候骑,得知主帅破敌后尚在前线未归。[2][3][4]

 白话译文

乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。

[3]到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

10.鸟鸣涧

朝代:唐代 作者:王维

人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。[1]

 注释

1.选自《王右丞集笺注》鸟鸣涧:鸟儿在山中鸣叫。河流名。2.涧:有水的小峡谷。

3.闲:安静、悠闲,含有人声寂静的意思。

4.桂花:一种春桂,木犀的通称。一般在八月开花。5.空:空寂、空空荡荡。空虚。这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。6.月出:月亮升起。7.惊:惊动,扰乱。8.时:时而,偶尔。

9.时鸣:偶尔(时而)啼叫。10.山鸟:山中的鸟

 译文

寂静的山谷中,人迹罕至,只有桂花在无声地飘落。夜半更深,万籁俱寂,似空无一物。

皎洁的月亮从山谷中升起来了,惊动了山中的鸟。时而在山涧处发出轻轻的鸣叫声。 创作背景

王维写《鸟鸣涧》的背景是安定统一的盛唐社会,该诗是王维题友人皇甫岳所居的云溪别墅所写的古诗《皇甫岳云溪杂题五首》的第一首。《鸟鸣涧》是诗人寓居在今绍兴县东南五云溪(即若耶溪)的作品,是一首被誉为“诗中有画,画中有诗”的代表作之一。

第三篇:带翻译

After eight long and sometimes lonely years of waiting, Kate Middleton married Prince William.在经历了八年的爱情长跑、以及时常孤寂的等待后,凯特•米德尔顿终于嫁给了英国威廉王子。

The couple's romance – punctuated: [ˈpʌŋktʃueɪt 间断;不时打断, like many relationships, with tearful break-ups and emotional reunions.[ˌriˈjunjən] 复合,再结合,再合并,再统一;和解

威廉和凯特的恋情如同其他人一样,历经波折,分手后又再度复合。

The couple's thoroughly [ˈθʌrəli] 彻底地,完全地

modern relationship has seen them become the most senior members of the Royal Family to live together before marriage, an unthinkable arrangement even a couple of decades ago.威廉和凯特是完全的现代恋爱关系。在威廉之前,英国王室中还没人在婚前同居,这在几十年前是不可想象的。

People around the world watched Britain's Prince William and Kate Middleton get married.The royal wedding broke records [ˈrekɔː(r)d]

for live streaming [ˈstrimɪŋ] 实时播放on the Internet.It also produced more than two million tweets [twit] 围脖on Twitter [ˈtwɪtər] 微博客.世界各地的人们观看了英国威廉王子和凯特·米德尔顿(Kate Middleton)完婚。这次英国皇家婚礼打破了互联网视频直播的记录,也在Twitter网上产生了超过2百万条tweets信息(国内类似应用称为微博)。

The ceremony took place Friday at Westminster Abbey [ˈæbi] 修道院,大教堂,大寺院in London.婚礼仪式周五在伦敦威斯敏斯特教堂举行。

KATE(AFTER ARCHBISHOP OF CANTERBURY): “I, Catherine Elizabeth, take thee [ði]愿嫁你, William Arthur Philip Louis, to my wedded [ˈwedəd]合法妻子 husband, to have and to hold from this day forward...” 凯特(跟着坎特伯雷大主教宣誓):“我,凯瑟琳·伊丽莎白,愿意嫁给威廉·阿瑟·菲利普·路易斯为妻。从今往后...” Kate wore a flowing white gown designed by Sarah Burton, the creative director of Alexander McQueen.William wore a red military uniform.凯特穿着由亚历山大·麦昆(Alexander McQueen,时尚品牌)创意总监莎拉·伯顿(Sarah Burton)设计的飘逸的白色礼服。威廉穿着红色军装。

Hats were a big fashion statement.Many of those invited wore them.帽子是一大时尚。许多受邀嘉宾都戴着帽子。

Kate's sister, Philippa, was her maid [meɪd] 未婚女子of honor.William's brother, Harry, was his best man.凯特的妹妹菲莉帕是她的伴娘。威廉的弟弟哈里王子是他的伴郎。

WILLIAM(AFTER ARCHBISHOP): “I, William Arthur Philip Louis, take thee, Catherine Elizabeth, to be my wedded [ˈwedəd]合法丈夫 wife...” 威廉(跟着大主教宣誓):“我,威廉·阿瑟·菲利普·路易斯,愿意娶凯瑟琳·伊丽莎白为妻...”

It was Britain's biggest wedding since William and Harry's parents, Prince Charles and Princess Diana, were married in nineteen eighty-one.这次婚礼是自1981年威廉和哈里的父母查尔斯王子和黛安娜王妃结婚以来,英国最大的一次婚礼。

Nearly two thousand guests filled the church on Friday.Westminster Abbey was where the funeral [ˈfjun(ə)rəl] 葬礼for William's mother took place after Diana died in a car crash in nineteen ninety-seven.周五,近2千名嘉宾来到了威斯敏斯特教堂,这也是威廉的母亲黛安娜王妃1997年车祸丧生后举行葬礼的地方。

Hundreds of thousands of people filled the streets and parks of London to watch the wedding on video screens.成千上万人拥上伦敦的街头和公园,在电视屏幕上观看婚礼。

Among the wedding guests were English football star David Beckham and his wife Victoria, British Prime Minister David Cameron, the king of Norway and singer Elton John.婚礼来宾包括英国足球明星贝克汉姆和他的妻子维多利亚,英国首相卡梅隆,挪威国王以及英国歌星埃尔顿·约翰。

Bahrain's crown prince was invited but decided not to attend because of unrest in his country.Britain withdrew an invitation to the ambassador from Syria over violence against protesters [prəˈtestər]抗议者 there.巴林王储受到了邀请,但由于国内动荡决定不出席婚礼。英国由于叙利亚对抗议者的暴力镇压,撤回了对叙利亚大使的邀请。

Unlike the Queen, who promised to obey Prince Philip when they married in 1947, Kate will today pledge : [pledʒ] 使发誓,保证only to 'love, comfort, honor and keep'.1947年,英国女王嫁给菲利普亲王时,曾承诺“我服从”,而凯特在婚礼誓言中仅仅会提到“爱、舒心、尊重、始终如一”。

After the ceremony, the royal couple traveled to Buckingham Palace.Crowds cheered when the newlyweds [ˈnuliˌwedz] 新婚夫妇

appeared on a balcony [ˈbælkəni] and shared a short public kiss, and then a longer one.仪式结束后,王室夫妇前往白金汉宫。当这对新婚夫妇出现在白金汉宫的阳台当众短暂拥吻,随后又更长时间拥吻时,人群欢呼雀跃。

Later, William drove his wife out of Buckingham Palace in an open-top Aston Martin car.随后,威廉驾驶一辆阿斯顿·马丁敞篷跑车,带着妻子驶出了白金汉宫。

William and the newest member of the royal family will now be known as the Duke and Duchess [ˈdʌtʃəs] 公爵夫人of Cambridge.威廉和皇家最新成员凯特被封为剑桥公爵和剑桥公爵夫人。

Kate is twenty-nine year old.William will be twenty-nine in June.His grandmother is Queen Elizabeth.His father, Prince Charles, is first in line to become king.William, as the older son, is second in line.Kate would not become queen, however, since she is not in the royal blood line.凯特现年29岁。威廉将于6月年满29岁。他的祖母是伊丽莎白女王。他的父亲查尔斯王子是英国王位的第一继承人。威廉作为长子,是王位的第二继承人。凯特由于不是皇家血统,将不会成为女王。

There was a big celebration at the University of St(Saint Andrew).Andrews in Scotland.That was where William and Kate first met as art history students in two thousand one.圣·安德鲁大学举行了一场盛大的庆祝活动。这是威廉和凯特2001年作为艺术史系学生初次相逢的地方。

Many Americans woke up before sunrise [ˈsʌnˌraɪz]

日出(时);黎明to watch the wedding.And thousands of people traveled to Britain to join the celebration, including this Australian woman.很多美国人一大早起床来观看婚礼。成千上万人前往英国参加庆祝活动,包括这名澳洲女性。

WOMAN: “We're all part of history.It's just a wonderful experience.”

澳洲女性:“我们都是(威廉王子婚礼)历史的一部分,这是个美好的回忆。”

第四篇:古诗翻译

送杜少府之蜀州(唐)王勃

城闕輔三秦﹐風煙望五津。與君別離意﹐同是宦遊人。海內存知己﹐天涯若比鄰。無為在歧路﹐兒女共沾巾。

See Official Du Off To Shuzhou by Wang Bo

The town you go to guards the region of Sanqin, Far through the wind and smoke I try to see Wujin.How bad I am really feeling when you do part, For we are both the officials away from home.If close friends within bounds of four seas existing, Though at edge of the world it seems under next door dome.Don't at the crossroad where with each other we part Cry like children with tears our handkerchiefs wetting!出塞(唐)王之渙

黃河遠上白雲間﹐一片孤城千仞山。羌笛何須怨楊柳﹐春風不度玉門關。

Across the Pass by Wang Zhihuan

The Yellow River far up in white clouds Rises, The single town lost among hills myriad feet high.Tartar flute mustn't play plaintive tune of “Willow Snapping”, Since the spring wind the Jade Gate Pass never crosses 登鸛雀樓(唐)王之渙

白日依山盡﹐黃河入海流。欲窮千里目﹐更上一層樓。

Up On the Stork Tower by Wang Zhihuan

The setting sun clings to hill's knees, And Yellow River flows to seas.If wish for longer view over miles, Then get on floor above, oh, please!

閨怨(唐)王昌齡

閨中少婦不知愁﹐春日凝妝上翠樓。忽見陌頭楊柳色﹐悔教夫婿覓封侯。

Sorrow Of A Female by Wang Changling

The young wife in her chamber who knows no sorrow, Mounts emerald tower, dressed fully on a spring day.All at once she sees the green of roadside willow, Regrets letting her man seek marquisate far away.送元二使安西(唐)王維

渭城朝雨浥輕塵﹐客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒﹐西出陽關無故人。

See YuanEr Off To Be Prefect In Anxi by Wang Wei

The morn rain o' Wei Town has laid the light dust clean;And willow trees around the inn look fresh and green.A cup of farewell yet*, oh you, I do entreat, For west across Yang Pass, and friends but seldom meet.*This is the imitation of “a cup of kindness yet” from a Scots poem Auld Lang Syne by Robert Burns.這說明寫譯英文也可以用典的。相思(唐)王維

紅豆生南國﹐春來發幾枝﹖願君多採擷﹐此物最相思。

Lovesick by Wang Wei

The red beans grow in southern land.How many, when spring comes, will sprout? Wish you can pick them as many, As this thing the love will denote.秋夜曲(唐)王維

桂魄初生秋露微﹐輕羅已薄未更衣。銀箏夜久殷勤弄﹐心怯空房不忍歸。

A Song Of Autumn Night by Wang Wei

The moon's just waxing with autumn dew slight;Her light gauze robe too thin, but she won't change.She plays the silver lyre deep into night, Afraid back to her empty room to range.春晴(唐)王駕 雨前初見花間蕊﹐雨後全無葉底花。蜂蝶紛紛過牆去﹐卻疑春色在鄰家。

A Fine Day In Spring by Wang Jia

The buds seen among blossoms before rain;But no blossoms under leaves after rain!When butterflies and bees fly o'er the wall, I doubt that spring‟s settl‟d in neighbor's hall.涼州詞(唐)王翰

葡萄美酒夜光杯﹐欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑﹐古來征戰幾人回﹖

A Verse Of Liangzhou by Wang Han

The delicious grape wine in gleaming Night-Hue Cups;About to drink, the lute urges us to mount horses.Laugh not, if drunken we lie down on the battlefields, For since old time how few return alive from wars!賦得“古原草”送別(唐)白居易

離離原上草﹐一歲一枯榮。野火燒不盡﹐春風吹又生。遠芳侵古道﹐近翠接荒城。又送王孫去﹐悽悽滿別情。

Improvise Some Lines On “The Grass Of The Ancient Meadow” At the Departure Of A Friend By Bai Juyi

The grass on mead and field is green and gross, That grows and withers then, but once a year.The wild fire can't burn it out root and spear;It grows afresh with vernal breeze that blows.The scents afar invade the ancient way;The verdure nearby touches on bleak town.And when I see again a friend away, My heart's with parting sorrows weighing down.秋浦歌(唐)李白

白髮三千丈﹐緣愁似箇長。不知明鏡裡﹐何處得秋霜﹖

Song of Qiupu by Li Bai The hoary hair is ten miles long, Because the sorrow‟s as long.In mirror, no one knows at all, Where came on head the frost of fall? 夜宿山寺(唐)李白

危樓高百尺﹐手可摘星辰。不敢高聲語﹐恐驚天上人。

Lodge In a Temple On the Hill For the Night by Li Bai

The towering building, a hundred ells high;I can almost pick the stars with hands bare.To speak aloud I really do not dare, Afraid to disturb people living in the sky.黃鶴樓送孟浩然之廣陵(唐)李白

故人西辭黃鶴樓﹐煙花三月下揚州。孤帆遠影碧空盡﹐唯見長江天際流。

See Meng Haoran Off to Guangling in Yellow Stork Tower by Li Bai

To Yellow Stork Yower in west my friend now says goodbye, And heading down for Yangzhou in misty and flowery March.The blurring distant lonely sail's melting into blue sky, Only the Yangtze River flows under heavenly arch.早發白帝城(唐)李白

朝辭白帝彩雲間﹐千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住﹐輕舟已過萬重山。

Early Departure From White Emperor Town by Li Bai

I started from White Emperor Town among colored clouds at dawn, And arrived in Jiangling a thousand miles away in a day.As the apes on either bank gave the endless cries of dismay, My light boat had left behind hills aft hills, on current be borne.贈汪倫(唐)李白

李白放歌將欲行﹐忽聽岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺﹐不及汪倫送我情。

To Wang Lun by Li Bai Li Bai‟s about to set sail on board a prow, When hears sudden stamping and singing on bank.Though thousand feet deep is the Peach Blossom Stank, Not deeper than love of Wang to see me go.登山(唐)李涉

終日昏昏醉夢間﹐忽聞春盡強登山。因過竹院逢僧話﹐又得浮生半日閑。

Clamber The Mountain by Li She

I'm drowsy between drunk and dream for all day long;Manage to climb the mountain, hearing spring is gone.As passing bamboo yard, I talk to a monk with pleasure, And get in floating life another half-day's leisure.夜雨寄北(唐)李商隱

君問歸期未有期﹐巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭﹐卻話巴山夜雨時。

Mail To North In Night Rain by Li Shangyin

If you ask when I return, I'm not sure.Night rain fill‟d the autumn pool from Ba Hill.When can we snuff candles by west window again And talk about the night rain from Ba Hill? 絕句之一(唐)杜甫

江碧鳥逾白﹐山青花欲燃。今春看又過﹐何日是歸年﹖

A Four-Line Poem(1)by Du Fu

Against the blue river birds look whiter;Against the green hills red flowers seem aflame.And now this spring will soon be gone again;Which day of the year I'll be back to home? 絕句之二(唐)杜甫

兩箇黃鸝鳴翠柳﹐一行白鷺上青天。窗含西嶺千秋雪﹐門泊東吳萬里船。

A Four-Line Poem(2)by Du Fu A couple of orioles are warbling in the verdant willows, Meanwhile a line of egrets into the blue sky do soar.The snow of thousand years on West Peak is seen through windows, And ships from myriad miles in East Province anchor at door.春望(唐)杜甫

國破山河在﹐城春草木深。感時花濺淚﹐恨別鳥驚心。烽火連三月﹐家書抵萬金。白首搔更短﹐渾欲不勝簪。

A View In Spring by Du Fu

Although empire‟s crumbled, yet the mountains stand and rivers flow;To towns as spring comes, dand and lush, so turn the grass and tree.As if grieving for hard times, flowers would drip with tears of woe;And hating to part, the hearts of birds out their beaks would flee.The beacon fires have held on for a quarter of year old;A letter from my home is worth myriad taels of gold.My hoary hair becomes shorter and shorter by scratching;It looks as if it can hardly bear on head a hairpin.曲江之二(唐)杜甫

朝回日日典春衣﹐每日江頭盡醉歸。酒債尋常行處有﹐人生七十古來稀。穿花蛺蝶深深見﹐點水蜻蜓寬寬飛。傳與風光共流轉﹐暫時相賞莫相違。

At The Winding River(2)by Du Fu

Back from Court I pawn my spring gown everyday, And get drunk at the river, then back home, each day.It's usual in debts for wine ev'rywhere wine's sold;It's rare in life to live till sev‟nty since time old.Butterflies seen deeply among the flowers flitting;Dragonflies sip on water slowly hovering.Tell the scenery just tagging along with me, Don't part, but enjoying each other transiently.贈別之二(唐)杜牧

多情卻似總無情﹐唯覺樽前笑不成。蠟燭有心還惜別﹐替人垂淚到天明。

A Poem For Parting(2)by Du Mu

A deep love always like no love appears;I feel unable to smile before the grails.Candles with “hearts” feel sorry for parting wails, And until dawn for us are dripping tears.金縷衣(唐)杜秋娘

勸君莫惜金縷衣﹐勸君惜取少年時。花開堪折直須折﹐莫待無花空折枝。

Gold-woven Dress by Du QiuNiang

I advise you not for gold-woven dress to care, But advise you for precious time of youth to care.If flowers are in full bloom and worth picking, just pick, Don't wait till no more flowers, then on empty boughs pick.春曉(唐)孟浩然

春眠不覺曉﹐處處聞啼鳥。夜來風雨聲﹐花落知多少﹖

Dawn in Spring by Meng Haoran

When waking up at dawn in spring, I hear the birds ev'rywhere sing.As sounded the wind and rain o'ernight, I wonder how many blooms alight.宿建德江(唐)孟浩然

移舟泊煙渚﹐日暮客愁新。野曠天低樹﹐江清月近人。

Lodge On Jiande River by Meng Haoran

Moving the boat to anchor at the misty shoal, As the sun's setting, the tourist has new sorrows.With fields so vast, the sky seems as low as the trees;With river so clear, the moon seems to me so close.滁州西澗(唐)韋應物

獨憐幽草澗邊生﹐上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急﹐野渡無人舟自橫。

The West Creek In Chuzhou by Wei Yingwu

I alone love the soft grass that by the creek grows;And there are orioles in the depth of trees warbling.Rapid spring flood plus rains in the evening flows;No one on the ferryboat, so it floats sideling.山亭夏日(唐)高駢

綠樹濃蔭夏日長﹐樓台倒影入池塘。水晶簾動微風起﹐滿架薔薇一院香。

In a Mountain Arbor on a Summer's Day by Gao Pian

The dense shades fall from green trees as summer's day is so long;The reflections of pavilions in pond are upside down.The crystal curtains move and so I know the breeze rises;The scent pervades the yard from the trellis full of roses.秋日(唐)耿湋

反照入閭巷﹐憂來與誰語﹖古道無人行﹐秋風動禾黍。

The Autumn Day by Geng Wei

The sunset rays slant into village street, Who can I speak to when grief I do meet? No one travels on ancient thoroughfare;Only the autumn wind stirring wheat ear.春夜別友人(唐)陳子昂

銀燭吐清煙﹐金樽對綺筵。離堂思琴瑟﹐別路繞山川。明月隱高樹﹐長河沒曉天。悠悠洛陽去﹐此會在何年﹖

Part With a Friend On Spring Night by Chen ZiAng

Thin smoke spewed out from candles silver;Golden cups on a luxury feast.Parting soon, I think of zither, Since the trip'll round hill and river.The bright moon hides in a high tree;The Milky Way fades into dawn.I'll go a long way to Luoyang, Don't know which year again we'll see.登幽州台歌(唐)陳子昂

前不見古人﹐後不見來者。念天地之悠悠﹐獨愴然而涕下。

Song of Ascending Youzhou Terrace by Chen ZiAng

Can‟t see the ancient people ahead, Can‟t see the future people behind.Think of the sky and earth so vast, Alone in woe I shed tears fast.黃鶴樓(唐)崔顥

昔人已乘黃鶴去﹐此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返﹐白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹﹐芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是﹐煙波江上使人愁。

Yellow Stork Tower by Cui Hao

The man in past long gone, riding a yellow stork, The Tower of the Yellow Stork is vainly left here.Once gone and never back, so is the yellow stork;White clouds are vainly floating for thousands of year.Trees on river at Hanyang are clearly in sight;And grass on Parrot Shoal is luxuriant and green.Where's the hometown when evening sun sheds last light? The river and waves in mists putting me in spleen.次韻唐崔顥黃鶴樓 海外逸士

詩人亦隨黃鶴去﹐留得佳句黃鶴樓。人如黃鶴去不返﹐雲復千載自悠悠。人來人往樓依舊﹐花落花開花滿洲。莫負春光賒一醉﹐古今知有幾多愁。

Written to the Rhyme of Yellow Stork Tower by Cui Hao of Tang Dynasty

The poet also gone with the yellow stork, Leaving behind his poem of Yellow Stork Tower.He‟d gone and never returned like the yellow stork, The clouds floating freely for another thousand years.People came and went, but the tower is still there Flowers bloom and fall, yet they fill the shoal Don‟t fail to live up to Spring, and get drunk.How much sorrow there‟d have been from olden time till now? 題都城南莊(唐)崔護

去年今日此門中﹐人面桃花相映紅。人面不知何處去﹐桃花依舊笑春風。

Write About South Village Outside The Capital by Cui Hu

On this day of last year in this doorway, The face and peach blossoms both mirrored pink.But no one knows where the face gone away, Only peach blossoms still smile in spring wind.楓橋夜泊(唐)張繼

月落烏啼霜滿天﹐江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺﹐夜半鐘聲到客船。

Anchoring At Night By Maple Bridge by Zhang Ji

The moon sets, the crow caws and frost all o'er the sky;With riverside maples, fishermen's lamps, I sleep in woe.From the Cold Mountain Temple outside City Gusu, Comes the midnight bell when my boat casts anchor nigh.己亥歲(唐)曹松

澤國江山入戰圖﹐生民何計樂樵蘇﹖憑君莫話封侯事﹐一將功成萬骨枯。

In the Year of Pig by Cao Song

Lands and swamps, hills and rivers, all on the battle map;How can people their firewood gathering all enjoy? Don't you talk to me how to seek for marquisate!Success of a general costs myriad bones dry.尋隱者不遇(唐)賈島

松下問童子﹐言師採藥去。只在此山中﹐雲深不知處。

Visit A Hermit But Not Meet by Jia Dao

I ask the pupil under a pine tree;He says the master went picking the herbs;Somewhere among the mountains he must be, Don't know exactly where in deep clouds is he.三月晦日送春(唐)賈島

三月正當三十日﹐風光別我苦吟身。共君今夜不須睡﹐未到曉鐘猶是春。

See Spring Off on the Thirtieth Day of the Third Moon by Jia Dao

It is the thirtieth day of the third moon, The splendid time deserts me who chant hard.And you and I should not sleep tonight, For still it's spring till morning bell is heard.江樓有感(唐)趙嘏

獨上江樓思悄然﹐月光如水水如天。同來玩月人何在﹐風景依稀似去年。

Muse Up The Tower At The River by Zhao Jia

Alone up the tower at the river, quiet muse I;Moonlight looks like the water and water the sky.Together under the moon we played, but where's she now? Only the scene's the same as last year's that we saw.伊州歌(唐)蓋嘉運

打起黃鶯兒﹐莫教枝上啼。啼時驚妾夢﹐不得到遼西。

The Song Of Yizhou by Gai Jiayun

Flush the oriole, please;Don't let it warble on the bough.Its warble startles me from my dream, So I can't go to West Liao.春怨(唐)劉方平

紗窗日落漸黃昏﹐金屋無人見淚痕。寂寞空庭春欲晚﹐梨花滿地不開門。

Spring Sorrow by Liu Fangping

The sunset fades into dim twilight through screened window, As in the golden house her trace of tears seen by none.In lone empty courtyard the spring is about through, The pear blooms all over the ground, the door's not open.秋日湖上(晚唐)薛瑩

落日五湖遊﹐煙波處處愁。沉浮千古事﹐誰與問東流。

On The Lakes In Autumn by Xue Ying

A tour on the Five Lakes at the sunset;Mists and waves everywhere put me in woe.For millenniums of ups and downs of affairs, Who will ask the currents that eastward go? 梅花(宋)王安石

牆角數枝梅﹐凌寒獨自開。遙知不是雪﹐為有暗香來。

Plum Blossoms By Wang Anshi

At a wall corner some plum trees grow;Alone against cold white blossoms blow.Aloof one knows they aren't the snow, As faint through air soft fragrances flow.落花(宋)朱淑貞

連理枝頭花正開﹐妒花風雨便相摧。願教青帝常為主﹐莫遣紛紛點翠苔。

Fallen Blossoms by Zhu Shuzhen

The blossoms on the twin trees in full bloom;The jealous winds and rains shake them and toss.Would that the King of Spring be ever in reign!Don't let the blossoms drop and dot green moss.觀書有感(宋)朱熹

半畝方塘一鑒開﹐天光雲影共徘徊。問渠那得清如許﹐謂有源頭活水來。

Thinking When Reading by Zhu Xi

A half mu of square pond like an uncovered mirror;In it, light of sky, shadows of cloud, both wander.If asked how the pond can be so lucid and fresh, Told that sources with flowing water replenish.(67)泛舟(宋)朱熹

昨夜江邊春水生﹐艨艟巨艦一毛輕。向來枉費推移力﹐此日中流自在行。

On a Boat by Zhu Xi

The vernal flood rising to river bank last night;The colossal ships move as a feather, so light.It seemed to waste energies to move them before, But they go effortlessly in midstream just now.烏江(宋)李清照

生當作人杰,死亦為鬼雄。至今思項羽,不肯過江東。

The Raven River By Li Qingzhao

Be a hero when alive;Be a martyr when die.Think of Xiangyu now Who refused to cross the river.插花吟(宋)邵雍

頭上花枝照酒卮﹐酒卮中有好花枝。身經兩世太平日﹐眼見四朝全盛時。況復筋骸粗康健﹐那堪時節正芳菲。酒涵花影紅光溜﹐爭忍花前不醉歸。

Chant About Sticking A Flower by Shao Yong

A flower sticking on head reflects in the wine cup;Therefore, the cup of wine has a nice flower in it.I've lived through peaceful days of double generation, And have seen the heyday of four emperors' reign.Moreover, my body and muscles still healthy and fit, With a season of flowery scent in addition.Since wine contains flower shadows and red hue in cup, Drunk before flowers, then back home, how can I refrain? 題臨安邸(宋)林升

山外青山樓外樓﹐西湖歌舞幾時休﹖ 煖風薰得遊人醉,直把杭州作汴州。

Write About the House in LinAn by Lin Sheng

Hills beyond green hills and buildings beyond buildings;When will end on the West Lake singings and dancings? The warm breeze intoxicates people for pleasure go, Who taking City Hangzhou for City Bianzhou.村居即事(宋)范成大

綠滿山原白滿川﹐子規聲裡雨如煙。鄉村四月閑人少﹐纔了蠶桑又插田。

A View From My Village Abode by Fan Chengda

The green's all o'er the hills and white foam on the stream;The cuckoos call amidst the smoke-like misty rain.In the village in April very few people idle;When silkworm breeding ends, the plowing starts again 江上漁者(宋)范仲淹

江上往來人﹐但愛鱸魚美。君看一葉舟﹐出沒風波裡。

A Fisherman On the River by Fan Zhongyan

Happy is the man up and down the river, About the beauty of perches he craves.But, lo, yonder is a lonely little boat, Tossed and torn by the winds and waves.湖上(宋)徐元杰

花開紅樹亂鶯啼﹐草長平湖白鷺飛。風日晴和人意好﹐夕陽蕭鼓幾船歸。

On the Lake by Xu Yuanjie

The red blossoms on trees in bloom with orioles chirping;The grass grows by the smooth lake while the egrets flying.The sun shines, the breeze gently blows, and people enjoying;How many boats return in sunset, fifes „n‟ drums sounding? 蠶婦(宋)張俞

昨日入城市﹐歸來淚滿襟。遍體羅綺者﹐不是養蠶人。

A Woman Silkworm Breeder by Zhang Yu

When yesterday I went to town, On return, my tears soaked my gown, For those dressed in the silk so warm Are not the breeders of silkworm.春暮(宋)曹豳

門外無人問落花﹐綠蔭冉冉遍天涯。林鶯啼到無聲處﹐青草池塘獨聽蛙。

The Late Spring by Cao Bin

No one cares about the fallen blossoms outside the door;Only the green shades of the trees spreading everywhere.When the orioles in the forest emitting no more sound, Only the frogs alone are croaking in the grassy pond.遊小園不值(宋)葉紹翁

應嫌屐齒印蒼苔﹐十扣柴扉九不開。春色滿園關不住﹐一枝紅杏出牆來。

Visit The Garden When Host's Not In by Ye Shaoweng

As hating so much on the lawn to have the prints of shoes That oft at nine knocks out of ten the wooden door opens not;But spring beauties all o'er the garden no one can enclose, So outstretches over the wall a bough of red apricot.秋月(宋)程顥

清溪流過碧山頭﹐空水澄鮮一色秋。隔斷紅塵三十里﹐白雲紅葉兩悠悠。

Autumn Moon by Cheng Hao

The limpid creek flows past the verdant peak;Sky and water in fall both fresh and clear.Thirty miles away from the dusty world, White clouds and red leaves floating far and near.三衢道中(宋)曾幾

梅子黃時日日晴﹐小溪汎盡卻山行。綠蔭不減來時路﹐添得黃鸝四五聲。

On The Way To Sanqu by Zeng Ji

It's fine everyday when the plum turns yellow;I climb the hill as my boat's at the end of a rill.And no less green shades than seen all the way I came;For four or five times falls to my ear some oriole's trill.曉出淨慈(宋)楊萬里

畢竟西湖六月中﹐風光不與四時同。接天蓮葉無窮碧﹐映日荷花別樣紅。

Out From Temple Jingci At Dawn by Yang Wanli

The West Lake in June, when all is said and done;For all the seasons ne‟er the same is the scene.The lotus leaves touching the sky in boundless green;The lotus flowers specially red in shining sun.絕句(宋)僧 志南

古木蔭中繫短蓬﹐杖藜扶我過橋東。沾衣欲濕杏花雨﹐吹面不寒楊柳風。

A Four-Line Poem by Monk ZhiNan

A hooded boat is tied in shades of ancient trees;A stick of Lamb's-quarters helps me o'er bridge to east.The rain from apricot blooms almost wets my dress, While feel no cold on face, through willows blows the breeze.立秋(宋)劉翰

乳鴉啼散玉屏空﹐一枕新涼一扇風。睡起秋聲無覓處﹐滿階梧桐月明中。

Beginning of Autumn by Liu Han

Young crows disperse, cawing, and empty are jade screens;With a pillowful of fresh cool, a fanful of wind.And awake, the autumn sound nowhere to find;Chinese parasol leaves on steps in the moon beams.雪梅之一(宋)盧梅坡

梅雪爭春未肯降﹐詩人擱筆費評章。梅須遜雪三分白﹐雪卻輸梅一段香。

Snow And Plum(1)by Lu Meipo

Plum and snow vie for spring, and none admit defeat;So poets put down brushes, hesitating to comment.Plum is inferior to snow, short of three-tenth white;Snow's beaten by plum for lack of a whiff of scent.雪梅之二(宋)盧梅坡

有梅無雪不精神﹐有雪無詩俗了人。日暮詩成天又雪﹐與梅并作十分春。

Snow And Plum(2)by Lu Meipo

With plum without snow, how the spirit shows? With snow without poems, poets vulgar turning.At dusk, poems completed, again it snows, Which together with plum forms ten-tenth spring.初夏遊張園(宋)戴敏

乳鴨池塘水淺深﹐熟梅天氣半晴陰。東園載酒西園醉﹐摘盡枇杷一樹金。

A Tour In Zhang Garden In Early Summer by Dai Min

The ducklings in the pond, here shallow and here deep;The weather when plums ripe, half cloudy and half good.I drink in East Garden, then drunk in West Garden;And pick all loquats that look like a tree of gold.中秋月(宋)蘇軾

暮雲收盡溢清寒﹐銀漢無聲轉玉盤。此生此夜不長好﹐明年明月何處看。

The Harvest Moon by Su Shi

As dusk clouds cleared, the sky's overflowed with cool light;And noiselessly the Jade-Plate moves in Milky Way.But seldom here in life is such a nice tonight;And next year, where the moon be seen bright with her ray? 飲湖上初晴後雨(宋)蘇軾

水光瀲灩晴方好﹐山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子﹐淡妝濃抹總相宜。

Drinking On the Lake While Fine At First But Raining Later by Su Shi

The rippling waters in sunshine, how beautiful!And misty mountains in the rain, how wonderful!If I compare the West Lake to Xizi the fair, She's fit either in plain dress or attired in full.题西林壁(宋)蘇軾

横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。

Written On the Cliff of West Forest By Su Shi

It looks like a ridge, viewed from this side, and a peak from that side The view's different from far or near, from high or low I don't know what its face really looks like 'Cause I am within the range of Mount Lu 答人--太上隱者

偶來松樹下﹐高枕石頭眠。山中無曆日﹐寒盡不知年。

A Reply by a super hermit

By chance I come here under the pine tree, Asleep, my head on a stone as a high pillow.As there is no calendar among the mountains, When cold weather ends, which year it is, I don't know.無題--無名氏

龍華千載仰高風﹐烈士身亡志未終。牆外桃花牆裡血﹐一般鮮艷一般紅。

No Title Anonymous

Sublime‟s the deed for ages Longhua* admired;The great will lives on though the hero died.Blood within the walls and peach blossoms without, In red and freshness they will both abide.*Longhua is a place in the suburb of Shanghai.The poet was a martyr who died in a prison there in the period of KMD‟s reign..梅花(宋)王安石

牆角數枝梅﹐凌寒獨自開。遙知不是雪﹐為有暗香來。

Plum Blossoms By Wang Anshi

At a wall corner some plum trees grow;Alone against cold white blossoms blow.Aloof one knows they aren't the snow, As faint through air soft fragrances flow.This was published in 1980s in an English magazine in China.落花(宋)朱淑貞

連理枝頭花正開﹐妒花風雨便相摧。願教青帝常為主﹐莫遣紛紛點翠苔。

Fallen Blossoms by Zhu Shuzhen

The blossoms on the twin trees in full bloom;The jealous winds and rains shake them and toss.Would that the King of Spring be ever in reign!Don't let the blossoms drop and dot green moss.觀書有感(宋)朱熹

半畝方塘一鑒開﹐天光雲影共徘徊。問渠那得清如許﹐謂有源頭活水來。

Thinking When Reading by Zhu Xi

A half mu of square pond like an uncovered mirror;In it, light of sky, shadows of cloud, both wander.If asked how the pond can be so lucid and fresh, Told that sources with flowing water replenish.泛舟(宋)朱熹

昨夜江邊春水生﹐艨艟巨艦一毛輕。向來枉費推移力﹐此日中流自在行。

On a Boat by Zhu Xi

The vernal flood rising to river bank last night;The colossal ships move as a feather, so light.It seemed to waste energies to move them before, But they go effortlessly in midstream just now.烏江(宋)李清照

生當作人杰,死亦為鬼雄。至今思項羽,不肯過江東。The Raven River By Li Qingzhao

Be a hero when alive;Be a martyr when die.Think of Xiangyu now Who refused to cross the river.插花吟(宋)邵雍

頭上花枝照酒卮﹐酒卮中有好花枝。身經兩世太平日﹐眼見四朝全盛時。況復筋骸粗康健﹐那堪時節正芳菲。酒涵花影紅光溜﹐爭忍花前不醉歸。

Chant About Sticking A Flower by Shao Yong

A flower sticking on head reflects in the wine cup;Therefore, the cup of wine has a nice flower in it.I've lived through peaceful days of double generation, And have seen the heyday of four emperors' reign.Moreover, my body and muscles still healthy and fit, With a season of flowery scent in addition.Since wine contains flower shadows and red hue in cup, Drunk before flowers, then back home, how can I refrain? 題臨安邸(宋)林升

山外青山樓外樓﹐西湖歌舞幾時休﹖ 煖風薰得遊人醉,直把杭州作汴州。

Write About the House in LinAn by Lin Sheng

Hills beyond green hills and buildings beyond buildings;When will end on the West Lake singings and dancings? The warm breeze intoxicates people for pleasure go, Who taking City Hangzhou for City Bianzhou.村居即事(宋)范成大

綠滿山原白滿川﹐子規聲裡雨如煙。鄉村四月閑人少﹐纔了蠶桑又插田。

A View From My Village Abode by Fan Chengda

The green's all o'er the hills and white foam on the stream;The cuckoos call amidst the smoke-like misty rain.In the village in April very few people idle;When silkworm breeding ends, the plowing starts again.江上漁者(宋)范仲淹

江上往來人﹐但愛鱸魚美。君看一葉舟﹐出沒風波裡。

A Fisherman On the River by Fan Zhongyan

Happy is the man up and down the river, About the beauty of perches he craves.But, lo, yonder is a lonely little boat, Tossed and torn by the winds and waves.湖上(宋)徐元杰

花開紅樹亂鶯啼﹐草長平湖白鷺飛。風日晴和人意好﹐夕陽蕭鼓幾船歸。

On the Lake by Xu Yuanjie

The red blossoms on trees in bloom with orioles chirping;The grass grows by the smooth lake while egrets flying.The sun shines, the breeze gently blows, and people enjoying;How many boats return in sunset, fifes „n‟ drums sounding? 蠶婦(宋)張俞

昨日入城市﹐歸來淚滿襟。遍體羅綺者﹐不是養蠶人。

A Woman Silkworm Breeder by Zhang Yu

When yesterday I went to town, On return, my tears soaked my gown, For those dressed in the silk so warm Are not the breeders of silkworm.春暮(宋)曹豳

門外無人問落花﹐綠蔭冉冉遍天涯。林鶯啼到無聲處﹐青草池塘獨聽蛙。

The Late Spring by Cao Bin

No one cares about the fallen blossoms outside the door;Only the green shades of the trees spreading everywhere.When the orioles in the forest emitting no more sound, I listen to frogs alone croaking in the grassy pond.遊小園不值(宋)葉紹翁

應嫌屐齒印蒼苔﹐十扣柴扉九不開。春色滿園關不住﹐一枝紅杏出牆來。

Visit The Garden When Host's Not In by Ye Shaoweng

As hating so much on the lawn to have the prints of shoes That oft at nine knocks out of ten the wooden door opens not;But spring beauties all o'er the garden no one can enclose, So outstretches over the wall a bough of red apricot.秋月(宋)程顥

清溪流過碧山頭﹐空水澄鮮一色秋。隔斷紅塵三十里﹐白雲紅葉兩悠悠。

Autumn Moon by Cheng Hao

The limpid creek flows past the verdant peak;Sky and water in fall both fresh and clear.Thirty miles away from the dusty world, White clouds and red leaves floating far and near.如夢令(宋)李清照

昨夜雨疏風驟﹐濃睡不消殘酒。試問捲簾人﹐卻道海棠依舊。知否﹖知否﹖應是綠肥紅瘦。

Poem in Tune of Rumengling by Li Qingzhao(Song Dynasty)

Last night, the rain was light, but wind was strong;Deep sleep didn‟t clear hangover that remain.When ask the one rolling up screen, Who answers that begonia is the same.Do you know? Do you know? Should be the green is fat and the red lean.

第五篇:古诗翻译

寻诗两绝句

楚酒使人倦怠,我接连醉了三天,谁料到春雨过后鲜花竟红遍满园。可惜没有人能画出我惆怅的影象,在亭角寻觅诗句却只有清风把两袖涨满。

请不要嘲笑我好酒贪杯,苦恼中只有它能催我入睡。醒来时推门走去寻觅诗句,伴着明月在高耸的大树间徘徊。

月圆

独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动。绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,华丽的绮席被月光照射显得更加老旧。秋天的深夜里高悬着的一轮明月,照耀着幽深人少的山林。夜空中月光皎洁,群星稀廖。想到遥远的家乡的松树当茂,桂花正香,在这明净的夜晚,唯愿同远隔万里天涯的亲人们共同沐浴着这美好的月光之中。钱塘湖春行

行至孤山寺北,贾公亭西,举目远眺,但见水面涨平,白云低垂。几只黄莺,争先飞往向阳树木;谁家燕子,为筑新巢衔来春泥? 鲜花缤纷,几乎迷人眼神;野草青青,刚好遮没马蹄。

湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。竹轩诗兴

竹轩面对柴门,清风卷来,柴门被自然地吹开了。轩的前面,是刚刚开辟不久的小径,径边栽上了许多篁竹。当轩静坐,竹梢的影子,都好像通过茗碗细细地落在轩中似的。篆烟飞起了,竹叶的音响,宛如随着篆烟轻轻地飘来。暑天,这里宜于乘凉倦卧,可以看到星从修竹的上面穿过;冬天,坐在这吟诗,可以看到素雪压在竹枝的清景。设想到了冬季,这儿的清景,一定格外宜人;冬天梅花的寒香冷蕊,配上修竹的疏枝翠叶,使竹轩更有幽致,为此切不可移走墙角的梅花树。观魏博何相公猎

太阳从禁城东边缓缓升起,在绿如茵的浅草中,围猎的阵仗已经准备好。红旗在太阳照耀下,颜色愈加鲜艳,何相公身骑白马迎风奔驰。只见他背手取箭,翻身拉满弓,金箭上弦。

霎时间,围观人群中,突然爆发出一阵欢呼,人群一齐指向遥远的天空。蓝天高处,一只带箭的鸿雁直坠下来。

咏山泉

山中有一股泉水,向别人询问这股泉水叫什么名字,却没有人知道。天空倒映在泉水面上,整个地面的颜色和天空的颜色是一样的,泉水从高高的山崖上飞流直下如雨声作响。这股泉水自高山流出,涨满了一条条山涧和小溪,分出的支流也注满了一个个小池塘。这股泉水的清静和淡泊没有人看见,但不论怎样,这股泉水年复一年地依旧是那么清澈。

卜算子

弯弯的勾月悬挂在疏落的梧桐树上;夜阑人静,漏壶的水早已滴光了。有谁见到幽人独自往来,彷佛天边孤雁般飘渺的身影。黑夜中的它突然受到惊吓,骤然飞起,并频频回头,却总是无人理解它内心的无限幽恨。它不断于寒冷的树枝间逡巡,然而不肯栖息于任何一棵树上,最后只能寂寞地降落在清冷的沙洲上。寻南溪常山道人隐居 一路上经过的地方,青苔小道留下鞋痕。白云依偎安静沙洲,春草环绕道院闲门。新雨过后松色青翠,循着山路来到水源。看到溪花心神澄静,凝神相对默默无言 碧玉箫

秋天的景色值得描绘,火红的枫叶叶漫山遍野。幽邃的松径,更使人神清气爽。大地上金灿灿的菊花团团盘绕菊园。空闲时,端起光洁的酒杯斟满家常酒开怀畅饮,酒喝完了就会有纯朴的老百姓前来劝酒。出仕做官,纵然品级升到极限,最终能会有什么救助呢?所以不如学陶渊明归隐以醉解忧。采桑子

西湖风光好,你看那夕阳映着晚霞的暮色,岸上的花坞,长满水草的小洲一片橙红。宽广的湖面波平似镜,小船横靠在那静寂无人的岸边。浮云消散,西南方露出了明月。傍水的栏杆边上凉风习习,带来了阵阵莲荷清香。这拂水的凉风,吹醒了游人的酒意。水调歌头

长恨啊!实在更长恨!我把它剪裁成《短歌行》。及时唱歌行乐吧!什么人了解我,来为我跳楚舞?听我唱楚狂人接舆的《凤兮》歌?我在带湖既种了九畹的兰花,又栽了百亩的蕙,到了秋天可以吃菊花的落花。在我的门外有沧浪的清水可以洗我的丝带。请问:一杯酒与身后名誉,哪一件重要?身后名当然重要。但是,现今是人间万事都是本末倒置,毫发常常是重的,而泰山却倒很轻。最悲伤也没有比生离死别更悲伤的,最欢乐也没有比结识了一个志同道合的新朋友更欢乐的。这是古今以来儿女的常情。富贵不是我谋求的事,还是回到带湖的家去,与我早已订立过同盟的老朋友白鸥聚会的好。卜算子

我独自摇荡着一叶小舟在静夜里归来,爽风夜露,我沾湿了衣服,行云舒卷;沙溪上,飘浮着淡淡的雾气,使小舟迷失了归路。我枕着小舟,抬眼望去,那深远的天宇上,银河横亘,月华明朗,北斗七星闪烁在静穆的苍山顶上。

历史长河悠悠流转,唯有那茫茫苍天永存,在这个多灾多难的时代,人生境况是如此悲凉。心中沉闷极了,只说一醉方休罢了,不料醉中也挥舞起宝剑来;沙溪的潮水退下去了,深夜的秋江变得更加凄清寒冷。残春旅社

旅舍中春残夜雨刚刚晴,恍然间心里忆起长安城。树枝中蜂拥蝶舞花将落,水面上风起柳絮飘飘行。借写诗杆情因悟禅语止,用酒冲愁阵如同出奇兵。保存好官帽不要遭污损,擦拭净朝簪等待唐复兴。送杜少府之任蜀州

三秦之地护卫着都城长安,你将要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。我与你都充满着离别愁意,(因为我们)都是远离家乡,外出做官的人。只要四海之中有了解自己的人,即使远在天涯海角也好似亲密近邻。(我们)不要在分手的岔路上因离别而感到悲伤,就像那些青年男女一样地流泪沾湿佩巾。早过大通驿

早雾刚刚散去,朝阳尚未升起。遥望青烟袅袅,市镇依稀可辨;朝霞映红树木,仿佛忽然移到了河湾。清风吹拂,江水泛起微微涟漪,像轻绸软缎在波动;九子山巅高出云表,像“轻轻”浮在银色的海面。即便是荆关再世,要描画这山光水色,也得为笔墨浓淡费一番斟酌吧 三江小渡

溪水经过小桥后不再流回,小船还得依靠着短篙撑开。交情应像山溪渡恒久不变,不管风吹浪打却依然存在

秋暮吟望

高高地在小阁居住,自甘终老山林,闲时吟诗作赋也丝毫不为秋天到来而悲怆。远眺寒山已被夕阳染上昏黄黯淡的颜色,而昏黄的上弦月偏偏照临在疏林之上。湖上月夜景色浩渺无边笼罩着一层烟雾有孤鸿掠空投影水中,菊花都被卷地而来的霜风所凋残全无姿态。深夜还坐对短烛无法入睡,在喝闷酒,已是快天亮的时候了,北斗七星已经低落打横,却连看都懒得看。

夏日游山家同夏少府

夕阳已经坠入层叠的小山之下,我们一起去寻找可以亲昵的世外桃源。幽深小径两旁的兰花把身上的玉珮都薰香了,寂寞的庭院里古槐落下了斑驳的金色月光。静谧的谷壑里,风声愈加明显;空旷的山坳中,月色是这样的美好。俗世事务的牵累全被排遣开了,只剩下了归隐山林的心思。

休暇日访王侍御不遇

奔波忙碌了九天,终于得到一日空闲。我前去拜访你,可惜没有遇到。只好空自回还。也难怪你诗歌的意境凉意彻骨,你家的门扉正对着寒流,抬眼远望,积雪满山。

访隐者不遇成二绝

根本不需要到城郭去寻找,因为那里认识他的人很少;在那猿猴哀啼的地方,他那所茅舍柴扉紧闭。白天他去砍柴打渔,傍晚沿着沧江边的小路归来时,雨水早已淋满了蓑衣。

下载小学古诗带翻译[范文模版]word格式文档
下载小学古诗带翻译[范文模版].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    古诗翻译(大全)

    国殇 手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。 旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。 犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。 埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉......

    古诗经典翻译

    古诗经典翻译 花非花 唐 白居易 花非花, 雾非雾。 夜半来, 天明去。 来如春梦不多时, 去似朝云无觅处。 Hua Fei Hua by Tang Bo Ju Yi Call it flower – it’s not a flower;......

    小学英语演讲稿带翻译范文合集

    小学英语演讲稿带翻译(精选多篇) we are the world ,we are the future someone said “we are reading the first verse of the first chapter of a book, whose pages are......

    小学英语笑话带翻译

    The Brain Surgeon was about to perform a brain transplant. "You have your choice of two brains," he told the patient, "For $1000 you can have the brain of a psy......

    小学英语短文带翻译

    Charlie was seven years old. His sister, Emily, was two years younger than him. One day, their mother took them to their uncle's house to play while she went to......

    小学英语短文带翻译

    小学英语短文带翻译 My Hobby I'm xxx. I live in China. I like swimming, reading books, cooking, watching TV, listening to music, and ridingbikes.Tell me somethin......

    一年级学前教学古诗打印版,带翻译

    静夜思 【唐-李白】 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。 ★诗文大意:那透过窗户映照在床前的月光,起初以为否 是一层层的白霜。仰首看那空中的一轮明月,不由得低下......

    带拼音古诗

    xiǎo chí sòng yáng wàn lǐ 63小池(宋)杨万里 quán yǎn wú shēng xī xì liú 泉眼无声惜细流, shù yīn zhào shuǐ ài qíng róu 树阴照水爱晴柔。 xiǎo h......