英语朗诵英文版唐诗

时间:2019-05-13 13:32:25下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英语朗诵英文版唐诗》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英语朗诵英文版唐诗》。

第一篇:英语朗诵英文版唐诗

Love me, love my dog.爱屋及乌

(I)Thoughts in the Silent Night---Li Bai

静 夜 思-李 白 Beside my bed a pool of light,床 前 明 月 光,Is it hoarfrost on the ground?

疑 是 地 上 霜。

I lift my eyes and see the moon,举 头 望 明 月,I bend my head and think of home.低 头 思 故 乡。(II)Spring Morning

Meng Haoran

春晓 孟浩然 This spring morning in bed I’m lying,春眠不觉晓,Not to awake till the birds are crying.处处闻啼鸟。After one night of wind and showers,夜来风雨声,How many are the fallen flowers?

花落知道多少。(III)

Twinkle, twinkle, little star Twinkle, twinkle, little star

一闪一闪小星星 How I wonder what you are 究竟何物现奇景 Up above the world so high 远浮于世烟云外 Like a diamond in the sky

似若钻石夜空明 Twinkle, twinkle, little star

一闪一闪小星星 How I wonder what you are 究竟何物现奇景

第二篇:英文唐诗

Grass in everywhere in the wild prairie, Each year going through birth and rebirth.Wild fires durn, never destroying it, for the spring wind revives it once again.原诗: 赋得古原草送别

白居易

离离原上草,一岁一枯荣。

野火烧不尽,春风吹又生。

远芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情。

From the walls of Baidi high in the coloured dawn To Jiangling by night-fall is three hundred miles, Yet monkeys are still calling on both banks behind me

To my boat these ten thousand mountains away

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

In front of bed bright moonlight, doubts is above the frost.Raises the head looks moon, lowers the head thinks the hometown.床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡.Daytime according to the mountain, Yellow River enters the ocean current.Wants poor great distance item, on one building.白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

Meets the critical moment is don't also difficult, the east wind incapable hundred flowers is remnant.Spring the silkworm to the dead silk side, the candle becomes the ash tear beginning does.相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

Towards refined language white emperor pink clouds between, great distance Jiangling on first also.The both banks ape sound cries without stopping, 轻舟 has crossed Wan Zhong Shan 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山

ON THE MOUNTAIN HOLIDAY THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONG All alone in a foreign land, I am twice as homesick on this day When brothers carry dogwood up the mountain, Each of them a branch-and my branch missing.鹿柴

王维

空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

DEER-PARK HERMITAGE

Wang Wei

There seems to be no one on the empty mountain....And yet I think I hear a voice,Where sunlight, entering a grove,Shines back to me from the green moss.竹里馆

王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

IN A RETREAT AMONG BAMBOOS

Wang Wei

Leaning alone in the close bamboos,I am playing my lute and humming a song

Too softly for anyone to hear--

Except my comrade, the bright moon.但愿人长久,千里共婵娟.I hope that everyone can enjoy a long time and share the moonlight long meters far away.唐诗英汉对照 001 五言古诗

张九龄 感遇其一

孤鸿海上来,池潢不敢顾; 侧见双翠鸟,巢在三珠树。矫矫珍木巅,得无金丸惧? 美服患人指,高明逼神恶。今我游冥冥,弋者何所慕? Five-character-ancient-verse Zhang Jiuling THOUGHTS I A lonely swan from the sea flies, To alight on puddles it does not deign.Nesting in the poplar of pearls It spies and questions green birds twain: “Don't you fear the threat of slings, Perched on top of branches so high? Nice clothes invite pointing fingers, High climbers god's good will defy.Bird-hunters will crave me in vain, For I roam the limitless sky.”

------------------002 五言古诗 张九龄 感遇其二

兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁; 欣欣此生意,自尔为佳节。谁知林栖者? 闻风坐相悦,草木有本心,何求美人折? Five-character-ancient-verse Zhang Jiuling ORCHID AND ORANGE I Tender orchid-leaves in spring And cinnamon-blossoms bright in autumn Are as self-contained as life is, Which conforms them to the seasons.Yet why will you think that a forest-hermit, Allured by sweet winds and contented with beauty, Would no more ask to-be transplanted THan Would any other natural flower?

------------------003 五言古诗 张九龄 感遇其三

幽人归独卧,滞虑洗孤清,持此谢高鸟,因之传远情。日夕怀空意,人谁感至精? 飞沈理自隔,何所慰吾诚? Five-character-ancient-verse Zhang Jiuling THOUGHTS III The hermit in his lone abode Nurses his thoughts cleansed of care, Them he projects to the wild goose For it to his distant Sovereign to bear.Who will be moved by the sincerity Of my vain day-and-night prayer? What comfort is for my loyalty When fliers and sinkers can compare?

------------------004 五言古诗 张九龄 感遇其四 江南有丹橘,经冬犹绿林; 岂伊地气暖? 自有岁寒心。可以荐嘉客,奈何阻重深? 运命惟所遇,循环不可寻。徒言树桃李,此木岂无阴? Five-character-ancient-verse Zhang Jiuling ORCHID AND ORANGE II Here, south of the Yangzi, grows a red orangetree.All winter long its leaves are green, Not because of a warmer soil, But because its' nature is used to the cold.Though it might serve your honourable guests, You leave it here, far below mountain and river.Circumstance governs destiny.Cause and effect are an infinite cycle.You plant your peach-trees and your plums, You forget the shade from this other tree.------------------005 五言古诗 李白

下终南山过斛斯山人宿置酒 暮从碧山下,山月随人归; 却顾所来径,苍苍横翠微。相携及田家,童稚开荆扉; 绿竹入幽径,青萝拂行衣。欢言得所憩,美酒聊共挥; 长歌吟松风,曲尽河星稀。我醉君复乐,陶然共忘机。Five-character-ancient-verse Li Bai DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI Down the blue mountain in the evening, Moonlight was my homeward escort.Looking back, I saw my path Lie in levels of deep shadow....I was passing the farm-house of a friend, When his children called from a gate of thorn And led me twining through jade bamboos Where green vines caught and held my clothes.And I was glad of a chance to rest And glad of a chance to drink with my friend....We sang to the tune of the wind in the pines;And we finished our songs as the stars went down, When, I being drunk and my friend more than happy, Between us we forgot the world.------------------006 五言古诗 李白

月下独酌

花间一壶酒,独酌无相亲; 举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身; 暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱; 醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。Five-character-ancient-verse Li Bai DRINKING ALONE WITH THE MOON From a pot of wine among the flowers I drank alone.There was no one with me--Till, raising my cup, I asked the bright moon To bring me my shadow and make us three.Alas, the moon was unable to drink And my shadow tagged me vacantly;But still for a while I had these friends To cheer me through the end of spring....I sang.The moon encouraged me.I danced.My shadow tumbled after.As long as I knew, we were boon companions.And then I was drunk, and we lost one another....Shall goodwill ever be secure? I watch the long road of the River of Stars.------------------007 五言古诗 李白 春思

燕草如碧丝,秦桑低绿枝; 当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏? Five-character-ancient-verse Li Bai IN SPRING Your grasses up north are as blue as jade, Our mulberries here curve green-threaded branches;And at last you think of returning home, Now when my heart is almost broken....O breeze of the spring, since I dare not know you, Why part the silk curtains by my bed?

------------------008 五言古诗 杜甫 望岳

岱宗夫如何? 齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眥入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。Five-character-ancient-verse Du Fu A VIEW OF TAISHAN What shall I say of the Great Peak?--The ancient dukedoms are everywhere green, Inspired and stirred by the breath of creation, With the Twin Forces balancing day and night....I bare my breast toward opening clouds, I strain my sight after birds flying home.When shall I reach the top and hold All mountains in a single glance?

------------------009 五言古诗 杜甫

赠卫八处士

人生不相见,动如参与商,今夕复何夕? 共此灯烛光。少壮能几时? 鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行; 怡然敬父执,问我来何方。问答乃未已,驱儿罗酒浆。夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞; 十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。Five-character-ancient-verse Du Fu TO MY RETIRED FRIEND WEI It is almost as hard for friends to meet As for the morning and evening stars.Tonight then is a rare event, Joining, in the candlelight, Two men who were young not long ago But now are turning grey at the temples....To find that half our friends are dead Shocks us, burns our hearts with grief.We little guessed it would be twenty years Before I could visit you again.When I went away, you were still unmarried;But now these boys and girls in a row Are very kind to their father's old friend.They ask me where I have been on my journey;And then, when we have talked awhile, They bring and show me wines and dishes, Spring chives cut in the night-rain And brown rice cooked freshly a special way....My host proclaims it a festival, He urges me to drink ten cups--But what ten cups could make me as drunk As I always am with your love in my heart?...Tomorrow the mountains will separate us;After tomorrow-who can say?

------------------010 五言古诗 杜甫 佳人

绝代有佳人,幽居在空谷; 自云良家子,零落依草木。关中昔丧乱,兄弟遭杀戮; 官高何足论? 不得收骨肉。世情恶衰歇,万事随转烛。夫婿轻薄儿,新人美如玉。合昏尚知时,鸳鸯不独宿; 但见新人笑,那闻旧人哭? 在山泉水清,出山泉水浊。侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。摘花不插发,采柏动盈掬。天寒翠袖薄,日暮倚修竹。Five-character-ancient-verse Du Fu ALONE IN HER BEAUTY Who is lovelier than she? Yet she lives alone in an empty valley.She tells me she came from a good family Which is humbled now into the dust....When trouble arose in the Kuan district, Her brothers and close kin were killed.What use were their high offices, Not even shielding their own lives?--The world has but scorn for adversity;Hope goes out, like the light of a candle.Her husband, with a vagrant heart, Seeks a new face like a new piece of jade;And when morning-glories furl at night And mandarin-ducks lie side by side, All he can see is the smile of the new love, While the old love weeps unheard.The brook was pure in its mountain source, But away from the mountain its waters darken....Waiting for her maid to come from selling pearls For straw to cover the roof again, She picks a few flowers, no longer for her hair, And lets pine-needles fall through her fingers, And, forgetting her thin silk sleeve and the cold, She leans in the sunset by a tall bamboo.

第三篇:学生唐诗朗诵专题

唐诗里的“春、夏、秋、冬”四季之歌

——2013年秋读书节闭幕式学生朗诵稿

春晓(配乐bandari《清晨》)

孟浩然

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少?”

晓出净慈寺送林子方(配乐《烟雨江南》)

杨万里

毕竟西湖六月中,风光不与四时同。

接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。

枫桥夜泊(配乐 古筝《高山流水》)

张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

江雪(配乐 bandari《初雪》)

柳宗元

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

结尾:(配乐《秘密花园 Kevin kern》35秒处)年年燕归来,岁岁莺离去,四季是上苍嘹亮开阔的歌喉,吟唱着春的蓬勃,夏的热烈,秋的成熟,冬的深沉,四季是诗,四季是画,四季守候天地,让生命长留!

第四篇:英文朗诵稿

Dream for Ourselves

Honorable judges,dear teachers.The topic of my speech today is “dream for Ourselves ”.In the first day of my oral English course,our teacher asked us to think about what we would be doing ten years from now.“Go to America and many an America girl,”a guy student said.He thought it might be one of the best ways to learn English well.What beautiful dreams we used to have!But now all everybody is busy doing a double major,stuffing their heads with straight As,intern ships,exchange programs。It is said that dreams should be relevant to reality.If dreams are simply“reality shows“,can they still be called dreams?A couple of weeks ago,I read the story of Ma Yan,who had to drop out of school because of poverty.She said she wanted to go to school so that her family could live a better life.Steven Jobs,CEO of Apple Couputer,once said,“Our time is limited.So don’t waste it living someone else’s life.”I think it’s especially true with us twenty somethings,who are sort of feeling disoriented in face of dream and reality.The other night,my roommate complained to me what little memory she would have for her college days.true!

Today’s dream might become tommorrow’s reality reality and day after tommorrow’s memory.But if we are not dreaming for ourselves,where can the memery come from?And plus,if we can’t even master our own dream,how can we master the future of our society?teacher,with the

advances in science and technology,we are faced with more of a dilemma than ever;the controversy over surrogate mothers;the right way to treat animal;the pros and cons of the online pop cultur.There might never be definite answers to these questions,but how we judge and envision them to be will decide the future of us all Luckily,I want to be a bridge of this kind,and with this dream in mind,I know that I’ll have not only a future ahead,but also a precious memory behind.This is the end of my speech.Thank you very much.Thank you!

尊敬的领导,亲爱的老师们。

今天我演讲的题目是“为自己的梦想”。在第一天我的英语口语课,老师让我们想想我们会做什么从现在开始的十年。”去美国,成为一个美国女孩,”一个学生说。他认为这可能是其中一个最好的方法来学习英语。我们曾经有过些多么美丽的梦!但现在大家都在忙着主休两个专业,把自己的头脑充实得很优秀,实习„„,计划„„。这就是说,梦想应该是很现实的。如果梦想很容易就被实现,那还能被称为梦想吗?几个星期前,我阅读的故事:马艳,因为贫困而不得不辍学。她说她想上学,所以她家人能过上更好的生活。史提芬乔布斯,苹果电脑的首席执行官,曾说,“我们的时间是有限的。所以不要浪费时间活在别人的生活里。“我认为对于那些深表迷乱的人面对梦想和现实来说,这再现实不过了。某天晚上,我的室友对我抱怨说她上大学的日子里的记忆太少了。真的!今天的梦想可能会变明天的现实和后天的记忆。但是如果我们不去为自己的梦想而努力,那么梦想的记忆有从哪里来呢?并且,如果我们甚至不能掌握自己的梦想,我们如何能掌握未来的社会?老师,随着科学技术的进步,我们比以往任何时候都面临着更多的难题;争议的代孕母亲;正确的方式来对待孩子;网上流行的文化。有可能不会明确回答这些问题,但是我们如何判断和设想他们将决定我们的未来是否是幸运的,因此,我也要成为一座桥梁,带着这个梦想,我知道我不但会有一个未来,还会有珍贵的回忆。我的演讲结束了。谢谢。

第五篇:爱唐诗 更爱中国朗诵稿

爱唐诗 更爱中国

唐诗,是中国诗坛上的珠穆朗玛峰,在我们心中前无古人,后无来者,是一个无法企及的高度。唐诗是中国诗坛的长江,它广阔的流域面积灌溉了每一个中华儿女的心田。2000多名诗人,5000多首唐诗,使每一个中国人无不心系唐诗千千结。

站在世纪的长河上,你看那牧童的手指,始终不渝地遥指着一个永恒的诗歌盛世。(借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。)

唐朝的诗书,精魂万卷,卷卷永恒,唐朝的诗句,字字珠玑,笔笔生花。无论是壮士一去不还的悲壮,还是佳人春花秋月的感慨,唐诗之美,或痛彻心扉,或曾经沧海,或振奋人心,或凄凉沧桑。

翻开《唐诗三百首》,读一首唐诗,便如拔出了一支锈迹斑驳的古剑。死生无畏,气吞山河,金戈铁马,仰天长啸……多么豪迈的唐诗呵!(但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。)

读一首唐诗,宛如打开一枚古老的胭脂盒,氤氲香气中,思君君不知,一帘幽怨寒。美人卷帘,泪眼观花!多么凄美的唐诗呵!浅斟低吟,拭泪掩卷。

(同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。)

唐朝的月色分外明。夜夜照亮无寐人的寂寥。

(春江潮水连海平,海上明月共潮生。)

月是游子的故乡,(露从今夜白,月是故乡明。)

月是思妇的牵挂。(天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。)

月是孤独人的酒友。(举杯邀明月,对影成三人。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。与君歌一曲,请君为我侧耳听。)

唐朝的美酒如此烈。引得诗人纷纷举杯销愁,千金换酒,但求一醉。醉卧中人间荣辱皆忘,世态炎凉尽空。今朝的酒正浓,且来烈酒一壶,放浪我豪情万丈。

(抽刀断水水更流,借酒消愁愁更愁。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。)

唐朝的红颜多薄命。一世百媚千娇,不知谁舍谁收。长生殿里,悠悠生死别,此恨绵绵。(一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。天旋地转回龙驭,至此踌躇不能去。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。)

唐朝的离别何其苦。一曲离歌,两行泪水,君向潇湘我向秦。都说西出阳关无故人,何地再逢君呵?(独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。)唐朝的友情真切切。离别泪,相思苦,化作诗情在人间。

(莫愁前路无知己,天下谁人不识君。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。)

唐朝的李杜万口传。一壶酒,一把剑,一路狂舞,一路豪饮。舞出一颗盛唐的剑胆,饮出一位诗坛的谪仙,安能摧眉折腰事权贵?(安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!)

草堂留后世,诗圣著千秋。安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。(安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。)

唐装在身,唐诗在手,手捧中国结,心有千千结。爱中国,可以有一万个理由,选一个最浪漫的理由来爱她吧——唐诗生于唐朝,唐朝生于中国,唯有中国才拥有世界上独一无二的唐诗。

爱唐诗,更爱中国。

下载英语朗诵英文版唐诗word格式文档
下载英语朗诵英文版唐诗.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    抒情英文朗诵稿[大全]

    抒情英文朗诵稿在时光廷伸的岸上,侧目而视来时的路;岁月之河,涛声依旧。唯有自己的心语,如潺潺有声的溪水,婉转而悠扬,伴着我度过无数无眠的无尽之夜。在这有风有情的雨夜里,我想用......

    英语朗诵(本站推荐)

    If I Rest, I Rust “The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the s......

    英语朗诵稿[精选合集]

    I love English As everyone knows, English is very important today. It has been used everywhere in the world. It has become the most common language on Internet.......

    英文朗诵比赛策划书

    2015.5.4英文朗诵比赛策划书 一.比赛目的 调动学生学习英语的积极性,提高学生在英语听、说方面的实际运用能力,有力地配合教学工作,增强学生掌握和运用所学知识能力。 二.组织工......

    7年级英文朗诵2[定稿]

    Dear Sir or Madam, I am a middle school student. I have recently learned from the newspaper that you are going to build a factory here in my hometown. There is......

    7年级英文朗诵4

    Our Steel Rose lost a chance to take part in the Women's World Cup. But the players never gave up. They said they would try their best to improve themselves. I......

    英文朗诵诗歌配乐

    英文朗诵诗歌配乐主办单位:皖西学院外国语学院 承办单位:皖西学院外语协会 2012年10月份 一.活动背景 面对当前大学生对英语学习的热爱,以及英语学习的必要性,外语协会因此为了......

    7年级英文朗诵6

    Dear Michael, You want to learn the changes about my hometown. You know, great changes have taken placed since 60 years ago. In the past, the living conditions......