生活大爆炸第四季 第一集 台词整理

时间:2019-05-13 06:19:57下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《生活大爆炸第四季 第一集 台词整理》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《生活大爆炸第四季 第一集 台词整理》。

第一篇:生活大爆炸第四季 第一集 台词整理

Howard: And now the Kung Pao Chicken.这是宫保鸡丁。-Leonard: Ah, yeah.Wow.啊,好,哇。-Raj: Smooth.厉害。

-Howard: And finally, my Moo Shu Pork.最后,是我的木须肉。-Raj: Whoo-hoo!哇塞!-Howard: Oh, there you have it, gentlemen.Our entire dinner unpacked by robot.好了,先生们,你们都看到了机器人已经把所有饭菜取出来了。-Raj: And it only took 28 minutes.仅仅花了28分钟时间。-Sheldon: Impressive, but we must be cautious.真不错啊,不过我们得小心点。-Howard: Why? 为什么?-Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot.Tomorrow, it travels back in time and tries to kill Sarah Connor.今天,这是个中餐传递机器人,明天,它会及时地穿越时空,回去谋杀Sarah Connor(终结者外传女主人公)。

-Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon.Sheldon 我可不相信会发生这样的事情。

-Sheldon: No one ever does.That's why it happens.。没人相信所以才会发生啊。

-Penny: Hey.Is the food here? Ooh.What's that? 嘿,外卖都到了? 哇,那是什么?-Howard: That, dear lady, is the Wolowitz Programmable Hand, designed for extravehicular repairs on the International Space Station.专门为国际空间站的舱外维修而设计的。-Penny: Ah, cool啊,酷。

-Howard: Ask me to pass the soy sauce.快让我帮你把酱油递过去。-Penny: Oh, does that come up much on the space station? 呃,空间站上的人经常递酱油吗?-Howard: Mostly with Asian and Jewish astronauts.亚洲和犹太裔的宇航员经常需要。

-Penny: All right.Pass the soy sauce.好吧,把酱油递给我。

-Howard: Coming up.这就来。-Leonard: So how's work? 工作顺利吗?-Penny: Oh, it's not bad.Kind of hungry.还不错啦,只是有点饿了。-Leonard: Yeah, we all are.是的,我们都有点。-Howard: Just wait.等一下就好。

heldon: You realize, Penny , that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.机器手类的高科技产品总有一天会让像你这种差劲的餐厅服务员失业。

-Penny: Really? 真的吗? They're going to make a robot that spits on your hamburger? 他们要做个能对着你的汉堡吐口水的机器人?-Sheldon: I thought you broke up with her.Why is she here? 我以为你们俩分手了,她还在这干什么?-Howard: Okay, here we go.Passing the soy sauce.Put out your hand.好了,来吧。递一下酱油。伸手。-Penny: Oh!啊!That's amazing.这太神奇了。

-Sheldon: I wouldn't say amazing.At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.要是我就不会说神奇,这科技顶多就是在迪士尼“乡村熊俱乐部”的简单编程上(70年代高仿真动画片)推进了那么一步。-Howard: Hey, Sheldon?-Sheldon: Yes? Peace?-Howard: No, not peace.Hang on.不,不是和平。等着

“Our whole universe was in a hot, dense state.“宇宙一度滚烫稠密,Then nearly 14 billion years ago expansion started.Wait...140亿年前终于爆了炸,等着瞧...The earth began to cool地球开始降温,The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools autotrophs: 自养生物 drool: 从嘴淌下,散漫的说 neanderthals: 穴居人 tool: 工具

自养生物来起哄,穴居人发明工具。We built the wall.We built the pyramids 我们建长城,我们建金字塔。

Math, science, history, unraveling the mystery.数学、自然科学、历史,揭开神秘。That all started with a big bang.” 一切都开始于大爆炸。Bang!砰!”

-Penny: Does NASA know you're using that thing as a napkin holder? 国家航空宇航局知道你把那玩意当餐巾架用吗?-Howard: You kidding? They still think it's in a secure locker at JPL.JPL: 喷气推进实验室

开什么玩笑,他们还以为它乖乖待在喷气推进实验室的保险柜里呢。-Penny: You stole it? 你偷来的?-Howard: Borrowed.The trick is to carry it out to your car like you own it.手法很简单,光明正大把它带上你的车,就跟你自己的似的。-Sheldon: Excuse me.Oh.Amy's at the dry cleaners, and she's made a very amusing pun.Amy在干洗店呢,讲了个冷笑话。

“I don't care for perchloroethylene, and I don't like glycol ether.” 我既不喜欢全氯乙烯,也)不喜欢乙二醇醚“。Get it? 懂了吗? She doesn't like glycol ether.她不喜欢乙二醇醚,Sounds like ”either.“ 听起来像是”也“(either和ether音似)。L-O-L.哈哈。

-Penny: Who's Amy? Amy是谁?-Leonard: His girlfriend.他女朋友。

-Penny: Sheldon has a girlfriend? Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。-Penny: How long has this been going on? 这事有多久了?-Leonard: Four months.4个月。

-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。

-Penny: Are you telling me, for the past four months I have been asking you, ”What's new?“ and you never thought to go with, Sheldon has a girlfriend? 你是说,过去的四个月里头,我每次问你”最近有什么新鲜事?“ 你都从来没想过要告诉我,Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。

-Penny: Ah...d-d-d-d...How did they meet? 啊...他...他...他...他俩怎么认识的?-Howard: Raj and I entered Sheldon's information on a dating site, and it spit out Amy Farrah Fowler.我和Raj帮Sheldon在一个交友网站上填了资料,然后就蹦出个Amy Farrah Fowler。-Penny: Oh, my God!Sheldon and Amy.哇,天哪!Sheldon和Amy。-Howard: Or, as we call them, ”Shamy.“ 或者,像我们叫的那样 ”Shamy“(有”丢脸“之意)。-Penny: Shamy.Shamy啊。

I am so digging the Shamy.我太喜欢这个说法了。

-Sheldon: All right, everyone pay attention.Yes, I have a friend named Amy Farrah Fowler.Yes, she is female.Yes, we communicate on a daily basis, but no, she is not my girlfriend.别说了,大家听着,没错,我有个朋友叫做Amy Farrah Fowler没错,她是个女的,没错,我们每天保持联系,但很可惜,她不是我女朋友。-Penny: Okay, well, what do you communicate about? 好吧,那么,你们每天都聊些什么?-Sheldon: Well, my work in physics, her work in neurobiology, and most recently, the possibility of our having a child together.呃,我在物理学上的工作事宜啦,她在神经生物学上的工作事宜啦。最近,聊的是我们俩会不会有个孩子。-Penny: Thank you.谢谢。

-Leonard: Wait a minute...a child? You never see this girl.You just e-mail and text and Twitter.Now you're considering having a baby? 等会...孩子? 你从没见过这个女生,你们只是在发邮件,传短讯,聊微博。现在你们都已经考虑要孩子的事了?-Sheldon: Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.Amy提出,我们俩所具备的优异基因极有可能创造出史上最聪明绝顶、优秀贤明引领人类走向更美好明天的君主。

-Howard: I'm guessing that future historians will condemn us for not taking this opportunity to kill Sheldon.我猜想将来的历史学家一定会强烈谴责我们没有好好把握住这个杀了Sheldon的机会。

-Penny: Okay, I have a question.好吧,我有个问题。-Sheldon: Yes, Penny.Penny 什么问题?-Penny: You don't even like people touching you.How are you going to have sex? 你连别人碰你都受不了,你怎么能够做爱呢?-Sheldon: Why on Earth would we have sex? 我们为啥要做爱了?-Penny: Oh, honey, did your mom not have the talk with you? You know, when your private parts started growing? 就是,当你的私密处开始发育的时候?-Sheldon: I'm quite aware of the way humans usually reproduce, which is messy, unsanitary, and based on living next to you for three years, involves loud and unnecessary appeals to a deity.我对人类通常所采用的那种又混乱又不卫生的繁殖方式非常了解,再加上和你做了三年邻居,听够了你一遍遍呼天喊地的叫床声。-Penny: Oh, God.噢,天啊。

-Sheldon: Yes, exactly.Consequently, if Amy and I choose to bring new life into this world, it will be accomplished clinically, with fertility experts in a lab with Petri dishes.Which reminds me...you have broad hips and a certain corn-fed vigor.Is your womb available for rental? 没错,就是这声音。所以,如果Amy和我决定要生一个孩子的话,它会以临床方式,在生育学专家实验室的培养皿里诞生我突然想到...你的髋部宽大,体格健壮,你愿意租借你的子宫吗?-Leonard: Still digging the Shamy? 还喜欢Shamy这名字吗?-Penny: Look, Sheldon, before you race off to the fertility clinic, you might want to think about...uh, gee, I don't know...maybe actually spending some time with her.听着,Sheldon,在你去生育诊所之前你也许可以考虑一下...呃,啊,我也不知道怎么说...或许真正和她相处一段时间。-Sheldon: You mean dating? 你是说约会?-Penny: yeah.是啊。

-Sheldon: I can't date Amy.我不能和Amy约会。-Penny: Why not? 为什么不行?

-Sheldon: She's not my girlfriend.她又不是我的女朋友。-Penny: Okay, look, don't think of it as dating a girlfriend.好吧,听着,不要想成是和女朋友约会。Think of it as, uh...getting to know the future mother of your child 把它想象成是,呃...和你孩子未来的母亲认识一下。

-Sheldon: Oh.I hadn't considered that.I suppose she will have to have access to our progeny.And you don't think I can achieve the required intimacy via text messaging? 噢。我以前都没想到过这件事。我觉得她可以和我们的孩子接触。你不觉得我通过和她发短信就可以达到必要的亲密关系了吗?-Penny: Probably not.可能不行吧。

-Sheldon: Huh.It would appear as if the phone companies have been lying to me.哼,这样看起来,电话公司一直在欺骗我。

-Penny: You do realize I stand on the other side of the door waiting for you to finish knocking three times.你真聪明,知道我站在门的另一边等着你敲完三次。

-Sheldon: I know.I can see the shadow of your feet under the door.我当然知道,我从门底下看到你脚的影子了。-Penny: Yeah, my point is it's a waste of time.是啊,但我想说的是,你那样做是浪费时间。

-Sheldon: If you're looking for an example of a waste of time, I would refer you to the conversation we're having right now.如果你想找个有关浪费时间的例子,我会告诉你我们现在的对话就是一个。-Penny: What do you want? 你要干吗?-Sheldon: I've decided to take your advice and have arranged to go on a date with Amy Farrah Fowler.我决定采纳你的建议,并且安排好了和Amy Farrah Fowler进行一次约会。

-Penny: Oh, that's great.Have fun.噢,那太好了。祝你约会愉快。

-Sheldon: Wait.You have to drive me.等等。你要开车送我过去。-Penny: What?

-Sheldon: You know I don't drive.-Penny: Well, go ask Leonard.-Sheldon: I did.He said...and I quote...”Ask Penny.It was her cockamamy idea.“ 他说...以下是原话...”去找Penny这是她出的蠢主意“。

-Penny: Leonard said ”cockamamy“? Leonard说了”蠢主意“?-Sheldon: Actually, I'm paraphrasing.Having been raised in a Christian household, I'm uncomfortable with the language he used.And to be honest, I'm not entirely comfortable with ”cockamamy.“ 这是我意译的。我生长在一个基督徒家庭,所以不喜欢他使用的语句 老实说,愚蠢的这个词,我也不怎么喜欢。

-Penny: Okay, fine.When's the date? 好吧好吧,约会定在什么时候?-Sheldon: Hurry.We're going to be late.快点吧,我们要迟到了。-Penny: Sheldon, did it ever occur to you that I might have other plans? Sheldon你难道没想过我可能有其他安排吗?-Sheldon: I'm sorry.Do you have other plans?很抱歉,你有其他安排吗?-Penny: Well, no, not per se, but...嗯,没有,本质上没有,但是...-Sheldon: So this conversation is as pointless as your door-knocking soliloquy? 你不觉得我们现在的对话和你刚才谈敲门的那段话一样没有意义吗?-Penny: Let me get my...cockamamy keys.让我去拿...愚蠢的车钥匙。-Howard: Oh, God, that feels so good.Yeah, that's the spot.Oh, baby.噢,天啊,这感觉太棒了。啊,就是这个地方。噢,宝贝。-Woman: Howard, dinner's ready!Howard晚饭做好了

-Howard: I'll eat later.I'm busy!Oh, yeah.Just like a real hand.Hmm.我过会儿再吃。我现在很忙。噢,耶。简直和人手没有两样嘛。嗯。-Sheldon: Thank you for driving me.谢谢你开车送我。-Penny: You're welcome.不用客气。

-Sheldon: I wish you weren't wearing flip-flops.It's dangerous to drive in flip-flops.我希望你没有穿拖鞋。穿拖鞋开车很危险。-Penny: Sheldon.-Sheldon: Sorry.I just don't want to be yet another flip-flop fatality.我只是不想成为另一个惨死于拖鞋事故的人。

-Penny: Can I ask you a question? 我可以问你一个问题吗?-Sheldon: Given your community college education, I encourage you to ask me as many as possible.鉴于你社区大学的教育背景,我鼓励你尽可能多问一点。

-Penny: Yeah.Well, my question is...and I'm pretty sure I know the answer...is this your first date? 其实我对答案很清楚,这是你第一次约会吗?-Sheldon: That depends.Does square-dancing with my sister at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown count as a date? 看你怎么说了。独立日那天,我和妹妹在纪念耶稣的青少年舞会上跳方块舞(四队舞伴参与的民间舞蹈)算是约会吗?-Penny: No.不算。

-Sheldon: Then, this is my first date.那这就是我第一次约会。-Penny: Okay.Well, then, there's a couple of things you should probably know.嗯,那么,有些事你应该要知道。

-Sheldon: I have a master's degree and two doctorates.The things I should know, I do know.我有一个硕士学位,两个博士学位,那些我应该知道的事情,我都已经知道了。

-Penny: My point is, I know more about dating than you, and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.我想说的是,约会这方面,我懂得比你多,如果你有你自己想得那么聪明的话,你就该听我说。

-Sheldon: If you know so much, how come I have a date tonight and you have nothing better to do than drive me to it? 如果你懂得那么多,为什么我今晚有个约会而你却无所事事,只落得开车送我去约会的下场?-Penny: Fair point.说得好。

-Raj: You know, there's something I've always wondered about Aquaman.你知道吗,对于潜水侠我一直有些疑惑。-Leonard: Yeah? 是吗?

-Raj: Where does he poop? 他在哪里大便呢?-Leonard: What? 什么?-Raj: What would a toilet look like in Atlantis? How would you flush it? And when you did flush it, where would the poop go? 亚特兰蒂斯岛(潜水侠的居住地)的厕所看起来会是什么样? 怎么冲厕所? 另外,冲了厕所后,粪便被冲到哪里了?

-Leonard: Hold that thought.Hey, Howard.What's going on? What...Hold on.Howard, Howard, slow down.The robot hand is stuck on your what? You're not going to believe this.你先想着。嘿,Howard,怎么了? 什么...等下,Howard Howard,慢点说,机器人的手卡在你哪里了? 你想不到发生了什么。

-Penny: So, um, Amy, Sheldon tells me you're a neuro...something-or-other.嗯,呃,Amy Sheldon告诉我你是个神经...什么的。-Amy: Neurobiologist.Your ”check engine“ light is on.神经生物学家。你”检查引擎“的灯亮了。-Penny: Yeah, it's okay.是的,没事的。-Amy: But the light indicates...但那灯说明了...-Sheldon: Don't bother.I've wasted many an hour tilting at that particular windmill.别费力气了。我浪费了好多时间试图纠正这一错误。tilt at: 抨击-Penny: Uh, what is that scent you're wearing? It smells great.呃,你擦了什么香水? 很好闻。

-Amy: Dandruff shampoo.I have dry scalp.dandruff: 头皮屑 shampoo: 洗发水 去屑香波。我头皮很干。

-Penny: Ah.Well, your hair looks very nice.啊,嗯,你头发看起来很好。

-Amy: Are you a homosexual? 你是同性恋吗?

-Penny: No, no, I'm just giving you a compliment.-Amy: Hmm.Would have been more flattered if you were a homosexual.如果你是同性恋,我会更感到荣幸的。

-Penny: Guys, how bout some music? 伙计们,来点音乐如何?-Sheldon: Oh, no, I wouldn't care for that.哦,不用,我不在乎那个。Uncomfortable silence it is.Hey, Sheldon, have you told Amy what it was like for you growing up in Texas? 多么令人难受的沉默啊。嘿,Sheldon,你告诉过Amy在德州长大感觉如何吗?-Sheldon: No.没有。

-Penny: Well, why don't you tell her? 那么,为何不告诉她?-Sheldon: All right.It was hell.好吧,简直是地狱-Penny: Any follow up, Amy? 有什么想说的吗,Amy?-Amy: No没有。

.-Penny: I myself grew up in Nebraska.Small town outside of Omaha.Nice place, mostly family farms, a few meth labs.我自己在内布拉斯加长大,奥马哈市郊的小镇。不错的地方,大多地方是家庭农场,还有几个毒品作坊。

-Sheldon: I'm sorry, how is this better than uncomfortable silence? 不好意思,这比令人难受的沉默好在哪里?-Penny: I don't know.I was just trying something.我不知道。我只是尝试一下。

-Sheldon: Muggles.麻瓜(”哈里波特“系列中不会魔法的人)。-Raj: You slipped and fell into a robot hand? 你滑了一下,然后掉进机器人手里了?-Howard: Yes.是的。

-Raj: Penis first? 小弟弟先进去的?-Howard: Yes.Now, help me!是的,快帮帮我呀!-Leonard: I'd suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well.我建议用润滑剂,但我有种感觉你肯定已经用过些了-Howard: Not funny, Leonard.不好笑,Leonard。

-Raj: Really? A robot hand's got a death grip on your junk, dude.That's funny, ask anyone.真的吗? 机器人的手可是紧紧握住你那玩意呢老兄谁都会觉得很好笑.-Howard: Plea...before my mother walks in, get this off me!求...在我妈进来前把这从我身上拿掉.-Leonard: Okay, let's see.好吧,让我看看.-Howard: No, no!Don't touch.The program is paused.不,不要!别碰.程序暂停了。

-Leonard: Well, then let's un-pause it.好吧,那就继续程序。

-Howard: No, no!I loaded the wrong program.The hand thinks it's holding a screwdriver in outer space.If you continue the program, it's gonna start twisting.不,我载入了错误的程序。那只手认为它在外太空,握着螺丝刀,如果你继续程序,它就会开始拧了。

-Raj: A...All right.Um, how about this.When...when Winnie the Pooh got his head stuck in the honey tree, his friends all grabbed onto him and pulled and pulled.好...好吧。呃,这样如何,当...当小熊维尼把它的头卡到蜂蜜树里时,它的朋友一起抓住他 拉啊拉啊拉

-Leonard: You do what you want, I'm not touching another man's honey tree.你想干什么都行,可我决不会碰另一男人的蜂蜜树的

-Raj: All right, uh, forget pulling.How about we get an electric saw and cut it off? 好吧,呃,不用拉的用电锯把它切掉如何?-Howard: What?!No saws.One circumcision was enough.什么?!不要锯!一次割礼就够了。

-Leonard: How about an acetylene torch? 用乙炔焊炬怎么样?-Howard: Okay, I can't believe this needs to be said out loud.No pulling, no saws, no torches.我真不敢相信我要大声说出来,不要拉,不要锯,不要焊炬。-Leonard: Well, then what do you want us to do? 好吧,那你要我们怎么做?-Woman: Howard, I made cookies for you and your little friends!Howard我给你和你的小朋友们做了饼干。

-Howard: That's great, Mom, thanks!那太好了,妈妈,谢谢。-Woman: I'll bring them up with some Hawaiian Punch!我会把它们和夏威夷鸡尾酒一起送去。-Howard: Don't come up here!不要上来!-Woman: Why not?!Are you ashamed of your mother?!为什么不?!你以你妈为耻?!-Howard: Yes, but that's not the point!Get me out of here.是的,但那不是重点!把我从这里弄走。

-Leonard: You have any ideas, Raj? 你有什么主意吗,Raj?-Raj: Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch.现在,我能想到的只有饼干和夏威夷鸡尾酒。

-Penny: Hey, here's another possible topic of conversation.This is a big night for Sheldon.Right, Sheldon? 嘿,还有一个可以谈论的话题。这个夜晚对Sheldon意义重大。对吗,Sheldon?-Sheldon: Big night? The winter solstice is a big night.It's over 14 hours in Southern California.意义重大的夜晚? 冬至的夜晚才算意义重大。在加州南部它会超过14个小时winter solstice: 冬至-Amy: That's an amusing factoid.-Sheldon: Thank you.谢谢。

-Penny: No, no.My point is, uh, tonight is Sheldon's first official date.不,不,我的意思是,呃,今晚是Sheldon的第一次正式约会-Amy: Is this true? 真的吗?-Sheldon: Apparently, a semi-incestuous Teens for Jesus Fourth of July Hoedown didn't count.是的,带有乱伦性质的独立日纪念耶稣青少年舞会显然不算。-Penny: So, um, Amy, what about you? Do you date much? 那么,呃,Amy,你呢? 经常约会吗?-Amy: Once a year.It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat.How about you, Penny? Do you go on many dates? 一年一次。这是和我妈达成的协议,为了让她对此事闭嘴。另外也是为了让她偶尔秀一下自己脱脂密封的乔治·福尔曼烤具 你呢,Penny? 你约会过很多次?-Penny: Uh, yeah, I wouldn't say many.A few.What's...? 呃,是,我不会说很多。几个。你哼哼啥?-Sheldon: Your characterization of approximately 171 different men as ”a few“.characterization: 描述,鉴定,特征描述 差不多171个不同的男人约会称作”一点"。

-Penny: What...Where did you get 171 men? 你怎么知道是171个人的?-Sheldon: Simple extrapolation.In the three years that I've known you, you were single for two.During that time, I saw 17 different suitors.If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15...extrapolation: 推断

简单推理。我认识你的三年里,你单身了两年,在这段期间里,我看到过17个人向你求婚。依此类推,修正信息偏倚并且假设你从15岁就开始约会...work backwards: 逆向推理,以此类推postulate: 假定 initial: 最初的-Penny: Whoa, wait, wait, w ait.I did not start dating at 15.诶,等一下,等一下,我不是15岁开始约会的-Sheldon: I'm sorry.Sixteen? 不好意思,那是16岁?-Penny: Fourteen.十四岁。

-Sheldon: My mistake.Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring total of up to 193 men.Plus or minus eight men.是我的失误。假设钟形曲线的左峰代表现在这说明总共有193个人。误差8人。

-Amy: Remarkable.Did you have sexual intercourse with all of these men? 真厉害。那你和这些人都发生过性关系吗?-Penny: No.没有。

-Sheldon: Although that number would be fairly easy to calculate.其实那个数字也是很好算的。-Penny: Oh.呃。

-Sheldon: Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before...通过计算我早上遇到陌生男人,从她房间出来的尴尬场景的次数,再加上她第二天回家的时候还穿着前一天晚上的衣服的次数...-Penny: Okay, Sheldon, I think you've made your point.好了,Sheldon 我觉得你说的很清楚了。

-Sheldon: So we multiply 193...minus 21 men before the loss of virginity...times 0.18 gives us...30.96 sexual partners.Let's round that up to 31.我们用193...减去她破处前的21个男人...得出172,再乘以0.18 就算出.她有30.96个性伴侣。约等于31个。-Penny: Okay, Sheldon, you are so wrong.That is not even close to the real number.I'm gonna need a drink over here.够了,Sheldon 你全算错了,这甚至和实际一点都不相符。我需要一杯酒。

-Amy: This is very interesting.Cultural perceptions are subjective.Penny, to your mind, are you a slut? 真有意思。道德观念还真是因人而异。Penny 在你的认知里,你是一个荡妇吗?-Penny: No!No!Let's just all finish our dinners, okay? 不!不!我们赶紧吃饭,好吗?-Sheldon: This is an interesting topic.How many sexual encounters have you had? 这个话题还真有意思。你有过几次性生活呢?-Amy: Does volunteering for a scientific experiment in which orgasm was achieved by electronically stimulating the pleasure centers of the brain count? 那作为志愿者参加通过用电击刺激大脑的快感中枢来达到性高潮的试验算吗?-Sheldon: I should think so.我觉得算。-Amy: Then 128.那就128次。-Leonard: Okay, come on.好的,过来。Almost there.马上就到了。

-Howard: Don't tug.No tugging.别用力,别用力。

-Raj: Next time, take your own advice.下回,记着你刚说的话。

-Leonard: Excuse me, could you help us out? 不好意思,可不可以帮帮我们?-Woman: My, my, my.What do we have here? 天啊,天啊,天啊,这是怎么了?-Howard: I slipped and fell.我滑倒摔了。

-Woman: Yeah, we get that a lot.What is this? 嗯,这种情况倒是经常发生这是什么?-Howard: It's a robot arm.机器人手臂。

-Woman: Where's the rest of the robot? 机器人的其余部分呢?-Howard: I only built the arm.我只做了手臂。

-Woman: 'Cause that's all you needed, right? 因为你只需要手臂,对吧?-Howard: Can you please just help me?!你能不能就帮帮我?!-Woman: All right, all right.Hang on, stay calm.I need an orderly with a wheelchair.I got a robot hand grasping a man's penis out here.好,好。等下,冷静。这里需要一位护工和一张轮椅,有一个人的小弟弟被机器人抓住了。

-Howard: You think you could be a little more discreet? 你就不能稍微婉转点吗?-Woman: I'm sorry, we don't have a code for robot hand grasping a man's penis.Why is it hooked up to a computer? 抱歉,但是我们没有可以表达机器人抓着别人的小弟弟的术语。为什么它还要连着电脑?-Leonard: Uh, it's what controls the arm.这个电脑控制手臂。-Howard: But it's frozen但是现在不能用了。

-Woman: Did you try turning it off and back on again? 你试着重启了没?-Howard: No, you see, it's more complicated than that.No, wait!Winnie the Pooh is out of the honey tree.不是,比那个要复杂点。不,不要!小熊维尼终于离开了蜂蜜树。-Raj: Now can we have cookies and Hawaiian Punch? 那我们是不可以去吃饼干喝夏威夷鸡尾酒了?-Sheldon: You were right.This was a very productive evening.I saw a whole new side of Amy Farrah Fowler tonight.你说的对。今晚非常富有成效。我认识了Amy Farrah Fowler的另一面。

-Penny: I did not have sex with 31 guys.我没有和31个人发生过性关系。

-Sheldon: I'll be happy to check the math, but numbers don't lie, Penny.In any event, now that Amy and I have spent quality time together, I feel much more confident proceeding to the next stage of our relationship.我很乐意再算一遍。数字是不会撒谎的。无论如何,在与Amy度过这一段美好时光后,我觉得是时候我们的关系有进一步的发展了。-Penny: And that is? 就是说?-Sheldon: Using in vitro fertilization and a surrogate uterus to gift humanity with our progeny.通过人工受精并寻找代理孕母,为我们的后人带来福音。

surrogate: 代理的 uterus: 子宫 humanity: 人类 progeny: 后裔-Penny: You're still on that? 你还在想这事啊?-Sheldon: In these uncertain times, doesn't humanity deserve a gift? 在这非常时期,难道人类不该有得到什么福音吗?-Penny: Okay, you know what? I'm gonna come at this in a whole new way.Sheldon, if you try to make a baby with Amy in a Petri dish, I'm gonna tell your mother on you.好吧,你知道吗? 我要用一个新的方法来搞定你。

Sheldon 如果你要用培养皿生出你和Amy的孩子,我就向你妈告状。-Sheldon: That's no threat.My mother's always wanted a grandchild.这算不上威胁。我妈妈一直想要一个孙子。

-Penny: Really? Your deeply religious born-again Christian mother wants a test-tube grandbaby born out of wedlock? deeply: 深刻地,深深地 religious: 宗教的 born-again: 信仰再生的 Christian: 基督教的

真的? 你那十分虔诚的基督教福音教派的母亲会想要一个非婚生的试管孙子吗? test-tube: 人工授精的 born out of wedlock: 非婚生-Sheldon: Curses.诅咒死你。

-Penny: If I'd thought of that in the first place, I could've saved myself this whole night.如果我当初能瞬间想到这个方法今晚就不会这么痛苦了。

-Sheldon: Well, it's not that late.You could still go out and look for number 32.Good night.其实也不晚啊。你还是可以去寻找第32个男人的。晚安。-Leonard: Hey, Howard, what's up? 嘿,Howard 咋样了?-Sheldon: I've decided not to procreate.我决定不生小孩了。

-Leonard: Yeah, yeah, great.Howard, uh, slow down.What do you mean it happened again? 好,好,好。你说又发生了是什么意思?

第二篇:生活大爆炸第十一季第一集中英剧本

S11E01 of The Big Bang Theory 《生活大爆炸》前情提要

Previously on The Big Bang Theory...我得到了普林斯顿大学的夏季研究奖学金

I was offered a summer research fellowship at Princeton.很不错的大学

A fine institution.阿尔伯特·爱因斯坦教过书的地方

The place where Albert Einstein taught, 莱纳德也是在那里拿到博士学位

and where Leonard got his PhD, 所以那学校可能没落了

so it may have gone downhill.各位

还记得诺维茨基博士吗

Gentlemen, you may remember Dr.Nowitzki.她又回来加州理工读博士后啦

She's back at Caltech for her postdoc.问一下

你是想和我发展恋爱关系吗

Question.are you seeking a romantic relationship with me? 如果我是呢

What if I were? 这会引起一系列的问题

Well, that would raise a number of problems.我们是同事

我现在有女友

We're colleagues, I'm currently in a relation...艾米

艾米

Amy? Amy.艾米

Amy? 时至今日 and now 你愿意嫁给我吗

Will you marry me? 请稍等我一下

One moment, please.不是吧

你要在这节骨眼接电话吗

Really, you're going to answer that right now? 是莱纳德打来

It's Leonard.我不想失礼嘛

I don't want to be rude.你好

Hello? 你上哪去了

Oh, hey, where you been? 打你电话找你好久了

We've been calling you for hours.抱歉

我的手机之前开了飞行模式

Oh, I'm sorry, my phone was on “Airplane” mode.为什么

Why? 因为我在飞机上啊

Because I was on an airplane.开免提

Hey, put him on speaker.你去哪里了

Yeah.?Hey, where are you? 我来普林斯顿大学找艾米

I came to Princeton to see Amy.说来也挺有意思

It's a funny story, actually.我当时在跟诺维茨基博士共进午餐

I was having lunch with Dr.Nowitzki, 然后她亲吻了我and she kissed me.什么

Excuse me?Yeah, although 我的确是先去征求了某位男士的祝福

there was one man whose blessing I needed first.我想过了

我确实想要

I've thought about it, and I really want to spend 与艾米共度余生

the rest of my life with Amy.你会祝福我吗

Do I have your blessing? 谢尔顿

Well, Sheldon...我觉得你应该将她的手指像土星一样

...I think you should make her finger like Saturn 套一个“环”在上面

and put a ring on it.你去问了霍金博士而不是艾米的父亲吗

You asked Stephen Hawking and not her father? 霍金博士是个天才

Stephen Hawking's a genius.如果他不支持

我才不要浪费时间去问她爸呢

If he said no, I wasn't gonna waste my time on her father.那你有问过我父亲吧

But you did ask my father? 有

他同意

I did.He said yes.但不是用机械人式语音说的所以没那么酷Although, not in a robot voice, so it wasn't nearly as cool.我的天啊

真不敢相信你们订婚了

Okay.Oh, my God, I can't believe you guys are engaged.还没订上婚呢

We're not engaged, yet.她还没答应我She's taking forever to answer.那是因为你一直在讲电话

Because you're on the phone!我们稍后回电

We'll call you back.她同意了

She said yes.恭喜你们

Yay!?Congratulations!母亲

我有好消息与你分享

Mother, I have some good news to share.我们订婚啦

We're engaged.我真为你们开心

但我一点都不惊讶

I am so happy for you two, but I'm not surprised.我一直在为这事祈祷

I've been praying for this.这件事上帝没半点功劳

Well, God had nothing to do with it.完全是因为我跟别的女人接了吻

It happened because I was kissing another woman, 令我意识到我想跟艾米共度余生

and it made me realize I wanted to be with Amy.居然有超过一名女性对你有兴趣

More than one woman was interested in you? 我可能祈祷得太猛了

I might have prayed a little too hard.等等

我想先...Wait, oh, and I just...我想现在就跟你说清楚

I want to let you know right now 我们不会在教堂里成婚

that we are not getting married in a church.没关系

谢尔顿

That's all right, Sheldon.耶稣在哪里

那便是教堂

Anywhere Jesus is is a church.但他不会在我们婚礼上

Well, he won't be at our wedding.他会在我心里

所以只要我人在He's in my heart, so if I'm there, 他就在he'll be there.行

那他就是你带的伴

Okay, well, then, he's your plus-one.你带人的名额就用完了

You don't get to bring anyone else.没关系

爱你

That's fine.Love you.我也爱你

再见

Love you, too.Bye.主啊

谢谢您

Lord, thank you.虽然您无所不能

Even though you can do anything, 但这事真显出了您的无上威能

that was mighty impressive.我们订婚了

We're engaged.天啊

太棒了

Oh, my God, that's amazing!慢着

快告诉我整个经过

Wait, uh, tell me everything.是这样的诺维茨基博士亲了我Well, Dr.Nowitzki was kissing me...你可以别再用这事当故事开头了

Okay, you can stop leading with that part of the story.恭喜你们啊

Well, congratulations.太为你们俩高兴了

I'm so happy for you two.稍等

我得告诉伯纳黛特

Hold on, I have to tell Bernadette.妮妮

你猜怎么着

Hey, Bernie, guess what? 谢尔顿跟艾米订婚啦

你相信吗?

Sheldon and Amy got engaged.Can you believe it? 天啊

我真不敢相信

Oh, my God.I cannot believe it.她好像高兴到...在喜极而泣啊

She's so happy...I think she's crying.你觉得谢尔顿会想要办类似

Do you think Sheldon's gonna want 奇葩的《星舰迷航》主题的婚礼吗

some weird Star Trek wedding? 我不知道

I don't know.莱纳德当时想说

Well, Leonard could barely finish the words “《神秘博士》婚礼蛋糕”,“Doctor Who wedding cake” 还没说完就被我狠狠拒绝

before I shut that down hard.你有在听我说话吗

Are you listening to me? 有啊

你对莱纳德毫无人性

我听到了

Yeah, you're mean to Leonard.I heard you.你还好吗

Is everything okay? 我要告诉你一件事

Look, I'm gonna tell you something, 但你不许惊慌失措

but you can't freak out, 因为我已经很手足无措了

because I'm already freaking out.天啊

什么事

Oh, my God, what is it? 我又怀孕了

I'm pregnant again.什...Wha...有点儿意思

Interesting.霍华德知道了会疯的Howard's gonna lose his mind.慢着

你还没告诉他吗

Wait, you haven't told him yet? 没有

No.你第一个告诉我吗

噢,妮妮小亲亲

You told me first? Oh, Bernie!这事不应该啊

我们很小心的This wasn't supposed to happen--we were careful.对啊

我本来还以为哺乳期内

Yeah, I didn't even think you could get pregnant 女人是不会怀孕的呢

while you were breastfeeding.结果呢

老娘就怀了

Well, guess what? You can.好吧

听着

这是一件好事

Okay, look, look, this is a good thing.这样哈雷就会有个弟弟

Halley's gonna have a little brother 或者妹妹陪她玩了

or sister to play with.我想那应该是会挺可爱的I guess that would be pretty cute.你知道吗

我也是我爸妈的意外之喜

And, you, know, I was a surprise to my parents, 我爸说我是发生在他们身上

and my dad said it was the best thing 最美好的事

that ever happened to them.好吧

也许这个宝宝是上天的恩赐

Okay.Maybe this baby actually is a blessing.天啊

亲爱的当然了

Oh, my God, honey, of course it is.我怎么会又怀上了呢

How am I pregnant again? 对啊

你们怎么搞的Yeah, what were you thinking? 机票确认好了

All right, I'm all checked in to my flight.我好难过你要走了

Well, I'm sad you're leaving.为什么你会订当天来回呢

Why'd you only book a flight for one day? 我来是为了求婚

I came here to propose.要是你拒绝我我可不想

If you'd said no, I wouldn't want to stick around 留下来看着你的蠢样

looking at your stupid face.是这样的只有你在拒绝我的情况下

Now, mind you, your face is only stupid 你才会是一脸蠢样

in the “No” version of the story.但我答应了

所以我一辈子得到了这个聪明样

But I said yes, so I get a lifetime of this.是啊

聪明样

Yes, you do, smart face.不如你多待几天吧

Why don't you stay a few extra days? 我没带别的衣服

Well, I don't have any other clothes.我们可以去买

We'll get you some.不要了吧

我这个人很挑的Oh, I don't know, I'm pretty particular.离这儿不到1英里的地方有家漫画店

Well, there's a comic book store less than a mile from here.棒

买买买

Perfect, let's go shopping.对了

我今晚要跟同事共进晚餐

Oh, um, and I'm having dinner with some colleagues tonight.他们会很高兴见到你的I'm sure they'd love to meet you.来嘛

好不好

Come on, what do you say? 你开始用烦我的招数了

Aw, you're nagging me.感觉我们已经结婚了似的It's like we're already married.那到底好不好嘛

Is that a yes or a no? 天啊

留点力给蜜月吧

Geez, save some for the honeymoon.瞧

那是诺维茨基

Look at Nowitzki over there.不敢相信她想从艾米身边抢走谢尔顿I can't believe she tried to steal Sheldon from Amy.瞧好了

You know what? 我现在要过去告诉她

他们订婚了

I'm gonna go there and tell her that they're engaged now 她的小把戏落空了

and that her little plan didn't work.这是因为你想维护谢尔顿

Because you're sticking up for Sheldon, 还是因为你还在气她拒绝了你

or because you're still mad she rejected you? 距离太远

听不到你在讲什么

Too far away, can't hear you.你好

拉蒙娜

Hello, Ramona.你好

Hello.怎么独自一人坐在这呢

Why are you sitting by yourself? 我知道了

Oh, that's right, 谢尔顿在新泽西

他和艾米订婚了

Sheldon's in New Jersey being engaged to Amy.我听说了

I heard.现在谢尔顿已经是过去式

Now that Sheldon's out of the picture, 我可以再给你个机会跟我约会

I could give you one more chance to go out with me.谢邀

不用了

Nope, I'm good.你确定吗

You sure? 我可不会再问第二次

I will not ask again.我真心希望你不会再问了

I sincerely hope not.行

Very well.那在气氛变尴尬之前我先离开了

I'm going to leave before this gets awkward.要我做晚饭吗

Want me to make dinner? 好啊

不过你能先坐下来吗

Uh, sure, but first, why don't you have a seat? 我有东西给你看

There's something I need to show you.是晚饭教程的话就完美了

Ooh, if it's how to make dinner, that'd be great.这是...验孕棒吗

Is this a...pregnancy test? 是的Yes.这表示...有了吗

That means...positive? 是的Yes.不是吧

No.是的Yes.不

不是

N--No.是的Yes.别啊

No!这怎么可能发生呢

How could this even happen? 我们这么小心

Uh, w--we were careful.就是发生了

-不可能

-Well, it did.?No!No!好吧

好吧

行吧

Okay!Okay!Okay!那我们该怎么办

Well, w-what are we gonna do? 什么叫“我们该怎么办” What do you mean what are we gonna do? 我们又要生一个宝宝了

We're gonna have another baby.不

-别叫了

-No!No!?-Stop that!就是怀了

-我也想不叫啊

?-Yes!Oh, hey, Raj.有什么能帮到你的What can I help you with? 我要买一份订婚礼物

I need to buy an engagement gift.那你来错地方了

Well, you came to the wrong place.是送给谢尔顿和艾米的It's for Sheldon and Amy.不是吧

他们订婚了

-是的-No way!They're engaged?Dr.Zane, Dr.Harris, 这是我未婚夫

谢尔顿·库珀博士

this is my fiance, Dr.Sheldon Cooper.这是我第一次这样说

That's the first time I've said that 我都得起鸡皮疙瘩了

and it kind of gave me the goose bumps.库珀博士

Dr.Cooper, 很高兴能见到你

we are so excited to meet you.太客气了

Well, that's very kind of you.如果你希望的话,饭后我可以帮你们在菜单上签名

If you'd like, I could autograph your menus after dinner, yeah? 但最好别让我发现你们拿去网上拍卖

But I better not see those on eBay.不不

我们只是很开心能见到

No, no, no, we're just excited to meet the man 赢得这位才华横溢的女士的男士

who landed this brilliant woman here.那一点都不难

That wasn't hard, 是她倒追我的she threw herself at me.但要让宇宙向我展露“私密之处” Now, getting the universe to show me its naughty bits, 那才需要费一番功夫

that-that took some doing.谢尔顿是物理学家

Sheldon's a physicist.挺不错啊

Oh, that's nice.艾米

我最近读了你

Amy, I recently read your paper on lesions 关于嗅觉受体损伤的论文

in the olfactory receptors in the brain.非常受到启发

It was inspired.看来水平不算太臭

Oh, well, I guess it didn't stink.但即使臭了

那只老鼠也闻不到

But if it did, that rat wouldn't have known it.抱歉

?I'm sorry, 你肯定不想坐在这儿

I'm sure you don't want to sit here 听我们聊工作

and listen to a bunch of work talk.不

我很喜欢

Oh, no, I love it.我们来聊工作吧

No, but let's talk about work.艾米的工作

我的工作

Amy's work, my work.不如就先聊我的工作吧

Yeah, why don't we start with my work? 我还真有个问题想问库珀博士

Actually, I do have a question for Dr.Cooper.艾米首次告诉你她对突触追踪的切入点时

When Amy first told you about her approach to synaptic tracing, 你有意料到会给这个领域带来巨大变革吗

did you think it was gonna revolutionize the field? 不是吧

Really? 你要问的就是这个吗

That's your question? 怎么

你是综艺节目《今夜娱乐》的人吗

What are you, Entertainment Tonight? 这样吧

You know what? 我来给你提供一个更好的问题

听着

Let me give you a better question.Here, “库珀博士

um, ”Dr.Cooper, 听说你正在为美国军方

I heard you were working on a top-secret project 研究一个最高机密项目

for the U.S.Military.不如跟我们说说这个吧“ Why don't you tell us about that?” 这才是个好问题

See, that's a great question.好吧

那项目怎么样

Okay, what was that like? 我不能告诉你

那可是最高机密

Oh, I can't tell you that, it's top-secret.刚才好心累

Boy, that was exhausting.无意冒犯

但你的同事很无礼

You know, no offense, but your colleagues were pretty rude.是吗

是他们无礼吗

Really, they were rude? 是啊

Yes.他们只会一直说你的事

说你有多了不起

They just kept talking about you and how great you are, 完全无视我多次提起我自己

no matter how many times I brought me up.他们是我的同事

You know, these are my colleagues 想谈论我的工作成果

and they want to talk about my work.这有什么好让你不爽的Why does that bother you so much? 因为我也在场啊

Because I was there.就像请《变形金刚》的擎天柱来吃饭

It's like having Optimus Prime over to dinner 却不叫他变身卡车一样

and not asking him to turn into a truck.你知道吗

谢尔顿

You know what, Sheldon? 你并非永远是所有空间里最聪明的人

You're not always the smartest person in every room.你很可能都不是这房间里最聪明的人

You may not even be the smartest person in this room.不好意思

Oh, I am sorry.难道尼尔·德格拉塞·泰森躲在沙发后面吗

What, is Neil deGrasse Tyson hiding behind the couch? 著名天体物理学家

如果真是

他也没多聪明

'Cause if he is, he's not that smart, 因为后面挺多灰的it's pretty dusty back there.你要去哪里

Hey, where are you going? 我要气冲冲地回我的房间

I'm storming off to my room.那我能气冲冲地走去哪儿

Well, then where am I supposed to storm off to? 你那么聪明

怎么不自己想

Well, you're so smart, why don't you figure it out? 还有其他卧室吗

Is there another bedroom? 或者小房间之类的Perhaps a-a den? 你们对你子宫里那个新事物

So, how are you guys doing with all the new 适应得怎么样

events in your womb? 挺好的,你知道吗?

Good, you know? 很明显这事我们也没预料到

Obviously, it was a surprise.之前发生了一些哭泣和争吵

There was some crying and some yelling.有些“和好性事”的提议也被拒绝了

Some suggestion of make-up sex that did not go over well, 哪怕我们不可能怀上加怀

even though it's not like we can get more pregnant.但我们意识到这是一份礼物

But then we realized that it's a gift, in the sense 虽然我们没有主动要求

that we didn't ask for it, 也没有主动选择

and we may not have chosen it...而且我们已经有一个了

And we already have one.你知道吗?每当我买到喜欢的上衣

You know, whenever I find a top I like, 我就会回去再买一件同款不同色的I always go back and get a second one in a different color.我希望你们的宝宝不会是不同色

Which I hope is not the case with your baby.我知道你们吓坏了

但你们是很好的父母

I know you guys are freaked out, but you're great parents 你们如果需要帮忙

我们随时都在and if you ever need help, we are here for you.是啊

不管什么忙

开口就是了

Yeah, anything at all, just ask.你知道你们能做什么吗

Ooh, you know what you could do? 你们可以也生个宝宝

You could have a baby, too.不好意思

你说什么

I'm sorry, what? 真是个好主意

我们可以一起经历这个过程

No, that's a great idea, we could go through it together.那一定会很好玩

对吧

Wouldn't that be fun? 你们刚刚才在说

You guys were just saying 你们有多害怕多凄惨

how freaked out and miserable you are.我经常说疯话

I say a lot of crazy things.毕竟我怀孕了

体内激素发生变化

I'm pregnant and hormonal.快点

生个宝宝

干起来

Do it!Have a baby, do it!那画面超级萌

我们的孩子在一起玩耍

Come on, it'd be so cute, our kids playing together? 怎么样

你们俩快去把床单滚起

What do you say, why don't you two hit the old mattress 赶紧搞出个娃娃来

and whip up a family? 我们才不会为了让你们开心

Okay, we're not gonna have a baby 就赶紧生孩子呢

just to make you guys feel better.想让我俩生孩子

除非是我们准备好了

Yeah, if we're gonna have a baby it's gonna be when we are ready, 或者我确定佩妮要抛弃我了

or when I'm certain Penny is gonna leave me.没错

Exactly.他们都是我的朋友

我应该为他们高兴

They're my friends, and I should be happy for them.我也努力过了

A-And I'm trying, 但我只感到满腹纠结和莫名的空虚

but all I feel is this gnawing, empty sensation in my gut.我也曾有过这种感觉

I had that once.后来发现是我肚里长了绦虫

Turned out it was a tapeworm.好吧...Cool.Uh...只是...这种事很难跟其他朋友聊

It's just...it's hard talking to my other friends about this, 但我想你可以理解我but I knew you would understand.为什么

Why is that? 因为你和我都是单身狗

Because you and I are both alone, 想想还真是抚慰人心

which is actually kind of comforting, 至少我们单着的路上有个伴

because at least we can be alone together.这真是太尴尬了

Mm.This is-this is awkward.我今晚本来打算提早关店

I, um, I was actually gonna close up a little early tonight 因为我要去约会

'cause I have a date.真的吗

Really? 真的Yeah.请原谅我无法为你感到开心

Forgive me if I'm having trouble being happy for you.小傻瓜

痛在你身

乐在我心

Don't be silly, I'm loving your pain.这会是我俩结婚以后的状态吗

Is this how our marriage is going to be? 有时候人们会更愿意和她说话

Sometimes people will be more interested 而不是和我说话吗

in talking to her than to me? 你现在人在厕所吗

Are you sitting in a bathroom? 是的Yes.我需要一个能让我发泄的地方

I needed a place to storm off to 这里是唯一可以的地方

and it was all that was available.好吧

Fine.但如果我听见马桶冲水的声音

谈话立刻结束

But if I hear a flush, this conversation is over.即使有一位世界级的智者在那些人的面前

Those people were in the presence of a world-class mind, 而他们却只想聊那些无聊废话

and all they wanted to talk about was their own nonsense.你能听出其中的讽刺意味吗

Can you see the irony in that statement? 听出来没

How about now? 现在呢

How about now? 我等你慢慢想

I'll wait.惊喜

Surprise.糟了

今天是我们的纪念日吗

Oh, crap, is it our anniversary? 不

等一下

No.Wait.-不

-不是

-No.Hard to say.Tell us about Princeton.请稍等我一会儿

Excuse me for a minute.不

我们之后再聊

Not--well, we'll catch up later.这将是自从我的阿姨在家族聚会上

This is going to be the biggest smack down 和我表姐穿了同样的沙丽之后

since my Aunt Noopur showed up at the family reunion 最大的一次撕逼大战了

wearing the same sari as my cousin Sruti.诺维茨基博士

Dr.Nowitzki? 福勒博士

你好

Dr.Fowler.Um, hello.谢谢

我衷心谢谢你全家

Thank you.Thank you so much.

第三篇:生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除时间轴

如果一个光子打向有两个狭缝的平面 So if a photon is directed through a plane 如果有一个狭缝可以观测到

with two slits in it and either slit is observed, 那它没有同时通过两个狭缝 it will not go through both slits.如果观测不到

那它会通过 If it's unobserved,it will.但如果它是在离开平面后

However,if it's observed after it's left the plane 在击中目标物之前被观测到 But before it hits its target, 那它不会同时通过两个狭缝

it won't have gone through both slits.没错

你想说什么

Agreed.what's your point? 没什么

我只是觉得这个主意放在T恤上不错

There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.-excuse me.-hang on.横1是“爱琴海” One across is “aegean.” 竖8是“纳巴科夫”(1899-1977 俄裔美国小说家)Eight down is “nabokov.” 26 across is “mcm.” 竖14是...你手挡住了...14 down is...move your finger...是“门”(生物分类)所以说横十四是“太子港”(海地首都)“phylum” which makes 14 across “port-au-prince” 你看

“Papa Doc”(海地总统绰号)提示了

所以是“太子港” See,“papa doc's capitol idea,” that's “port-au-prince.” 在海地 Haiti.-需要帮忙吗

-是的-can I help you?-yes.这里是高智商精子库吗

Is this the high-iq sperm bank? 如果这还要问的话

那你可能不该来这

If you have to ask,maybe you shouldn't be here.我看就是这儿了

I think this is the place.-把表格填了

-谢谢-fill these out.-thank you.-马上就好

-不急

-we'll be right back.-take your time.我正好把填字游戏做完

I'll just finish my crossword puzzle.等等 Oh,wait.莱纳德

我觉得我做不到

Leonard,I don't think I can do this.开什么玩笑

你都是“半职业选手”了 What,are you kidding? you're a semi-pro.不是的我们这是在犯基因欺诈罪 No.we are committing genetic fraud.我们的精子并不能保证

There's no guarantee that our sperm 将来就能生出高智商的后代

is going to generate high-iq Offspring.你想想

我姐姐和我的DNA结构相同

Think about that.I have a sister with the same basic dna mix 可她只是快餐店的女服务生 Who hostesses at fuddruckers.谢尔顿

当初是你要来的 Sheldon,this was your idea.这点补贴能让我们

A little extra money to get 在寓所里拥有分式T-1带宽

fractional t-1 bandwidth in the apartment.我知道

我的确渴望更快的下载速度 I know,and I do yearn for faster downloads.但那些可怜的女人们

But there's some poor woman 会把希望寄托在我精子上的

who's gonna pin her hopes on my sperm.如果她最后发现那小不点连曲线下面积

What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 该用积分还是微分算都不知道

她会怎么想

An integral or a differential to solve the area under a curve?-我肯定她还是会爱他的-我不会-i'm sure she'll still love him.-i wouldn't.你现在想怎么样

Well,what do you want to do? 我想走了

I want to leave.该怎么跟她说呢

What's the protocol for leaving? 我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途走人过

I don't know...I've never reneged on a proffer of sperm before.我们就直接走吧

Let's try just walking out.-再见

-再见

很高兴见到你-bye.-bye.nice meeting you.你还在为那个精子库的事生气吗

Are you still mad about the sperm bank? 没有 No.你想不想听有关楼梯的有趣事情

You want to hear an interesting thing about stairs? 不太想 Not really.如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微小差距

If the height of a single step is off by as little as two millimeters,-大多数人会被绊倒

-跟我无关-most people will trip.-i don't care.两毫...那不太可能吧

Two milli...that doesn't seem right.不

是真的我12岁时做过一系列试验

No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 我爸爸还摔断了锁骨

My father broke his clavicle.你就是因为这个被他们送去寄宿学校的? Is that why they sent you to boarding school? 不是

是因为我那些关于激光的试验 No.that was a result of my work with lasers.这是新邻居? New neighbor? 很明显 Evidently.比起上一个的水准真是有显著提高

Significant improvement over the old neighbor.那个体重200磅有皮肤问题的异装癖者? 200-pound transvestite with a skin condition? 那是

没错 Yes,she is.-你好

-你好-oh,hi.-hi.我们不想打搅你

我们就住你对面

We don't mean to interrupt.we live across the hall.你们真好啊 Oh,that's nice.我们不是住在一起

我是说...We don't live together.I mean...我们是住在一起 We live together, 不过是在分开的异性恋的卧室里 But in separate,heterosexual bedrooms.好的

Okay,well...看来你们就是我的新邻居了

我叫佩妮 Guess I'm your new neighbor.penny.-我是莱纳德

他是谢尔顿

-你好-leonard.sheldon.-hi.那么...Well...欢迎成为我们的邻居 Welcome to the building.谢谢你

我们可以什么时候喝喝咖啡

Thank you.maybe we can have coffee sometime.很好啊 Great.-那...再见

-再见-well...bye.-bye.我们要不要请她来吃午饭? Should we have invited her for lunch? 不

我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季

No.We're gonna start season two of battlestar galactica.第二季的DVD我们已经看过了

We already watched the season two dvds.但评论音轨还没看 Not with commentary.我觉得我们应该做个好邻居

I think we should be good neighbors 请她作客

让她觉得亲切

And invite her over,make her feel welcome.我们从没请过那个叫路易还是叫路易斯的过来 We never invited louie-slash-louise over.那是我们的不对

And that was wrong of us.我们得扩大下我们的朋友圈子 We need to widen our circle.我的朋友圈子已经很大了 I have a very wide circle.我的空间上有212个好友 I have 212 friends on myspace.不错

可他们你一个也没见过

Yes,and you've never met one of them.这正是其美妙之处 That's the beauty of it.我要请她过来

I'm gonna invite her over.我们可以好好吃一顿

然后...聊天 We'll have a nice meal and...chat.聊天? 我们平时不聊天

至少下了网不聊 Chat? we don't chat.at least not offline.这没什么难的 It's not difficult.你只要听着她讲些什么

You just listen to what she says 然后你适当地回应她一些

And then you say something appropriate in response.那最后要干什么? To what end? 你好...又来了 Hi...again.你好 Hi.那个...Anyway...我们带了印度菜回来

We brought home indian food.然后...And...我知道搬家可能会很累

I know that moving can be stressful, 并且我发现当我身心俱疲时

And I find that when I'm undergoing stress, 美食和伙伴能让我感觉很舒坦

That good food and company can have a comforting effect.还有

咖喱本身有通便功效

我想我不必再说

Also,curry is a natural laxative,and I don't have to tell you 你知道

如果大肠通畅...That,you know,a clean colon is just...那又可以少一件操心事了 One less thing to worry about.这方面我不在行

不过我相信如果是邀请别人吃午餐

I'm no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 你最好不要说些肠运动的事

You might want to skip the reference to bowel movements.你们是在邀请我过去吃饭? You're inviting me over to eat? 是的 Yes.你们真好

我很乐意

Oh,that's so nice.I'd love to.太好了 Great.你们平时都玩些什么

So,what do you guys do for fun around here? 今天我们尝试过靠自慰来挣钱

Today we tried masturbating for money.好了

就当在自己家一样 Okay,make yourself at home.谢谢

Thank you.不用谢

You're very welcome.这些东西看上去真深奥啊

This looks like some serious stuff.-莱纳德

这是你写的?-不

这是我的

-leonard,did you do this?-actually,that's my work.不错

只是一些量子力学而已

Yeah.well,it's just some quantum mechanics 边上还随便写了一点点弦理论

With a little string theory doodling around the edges.那部分

是我开的玩笑

That part there,that's just a joke.讽刺下波恩-奥本海默近似

It's a spoof of the born-oppenheimer approximation.这么说

你就像是“美丽心灵”里那种天才一样

So you're like one of those beautiful mind genius guys.是吧 Yeah.-真让人赞叹

-我也有块板

-this is really impressive.-i have a board.如果你喜欢板

这块是我的 If you like boards,this is my board.上帝啊

Holy smokes.如果你说“上帝啊”是想

If by “holy smokes”,you mean 再一次强调说你能在任何一个麻省理工的 A derivative restatement of the kind of stuff 男生寝室墙上发现那些涂鸦

那一点没错

You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure.-什么?-得了吧-what?-come on.谁没看到那微分上面写着“我打住了

心碎了

算不下去了” Who hasn't seen this differential below “here I sit,broken-hearted”? 至少我不会为了解决个数学问题

At least I didn't have to invent 26 dimensions 去发明个什么26维出来

Just to make the math come out.我没有创造发明

他们本来就有 I didn't invent them.they're there.-哪个宇宙有?-所有的都有...这就是我说的关键-in what universe?-in all of them...that is the point.你们介意我先开吃吗

Do you guys mind if I start? 佩妮...Penny...这是我的座位 That's where l sit.那

你坐我旁边 So,sit next to me.不...我坐那里的 No...I sit there.有什么区别

What's the difference?-什么区别?-开始了

-what's the difference?-here we go.在冬天

这个位子离暖气比较近所以比较暖和 In the winter,that seat is close enough to the radiator 但也不至于太近以至于引起出汗

To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 在夏天

通过窗子吹进来的风直接在这里交叉 In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze 就是这边和那边的窗户

Created by opening windows there and there.看电视正好有个角度

It faces the television at an angle 不会太正

从而影响跟别人说话

That is neither direct,thus discouraging conversation, 也不会太斜

从而造成脖子酸疼

Nor so far wide as to create a parallax distortion.我还能继续

不过我觉得你已经明白我的意思了 I could go on,but I think I've made my point.你想让我移开吗

Do you want me to move? 你就随便坐一下吧

-well...-just sit somewhere else.好的 Fine.谢尔顿

坐下!Sheldon,sit!这样很好啊 Well,this is nice.不太有人来我们这里作客的

We don't have a lot of company over.不是吧

库萨帕里和沃尔维茨就经常过来

That's not true.koothrappali and wolowitz come over all the time.-是

我知道

但...-星期二晚上-yes i know,but...-tuesday night, 我们还玩“克林贡拼字游戏”玩到凌晨一点(克林贡是外星人)We played klingon boggle till 1:00 a.m.是

我记得

Yeah,I remember.-不要说我们没有伙伴

-对不起

-don't say we don't have company.-sorry.-这是社交上很消极的暗示

-我说对不起了

-that has negative social implications.-i said I'm sorry!“克林贡拼字游戏”? Klingon boggle? 是的就是普通的拼字游戏

只不过...Yeah.it's like regular boggle,but...是用克林贡语言 In klingon.关于我们已经说得够多了

说说你吧

That's probably enough about us.so,tell us about you.我? 好吧 Me? okay.我是射手座的 I'm a sagittarius, 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多得多了 Which probably tells you way more than you need to know.没错

我们可以了解到你有群众性文化妄想

Yes.it tells us that you participate in the mass cultural delusion 就是指你出生时

That the sun's apparent position 相对于任意确定星座的太阳的视位置

Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 可能会决定你的性格

Somehow affects your personality.有什么来着? Participate in the what? 我认为谢尔顿是想说

I think what sheldon's trying to say 我们可能不会第一个猜你是“射手座”的

Is that sagittarius wouldn't have been our first guess.是

很多人会以为我是水相星座的

Yeah,a lot of people think I'm a water sign.还有什么

让我想想 Okay,let's see,what else.我是素食者

但我吃鱼

I'm a vegetarian.except for fish.偶尔吃牛排

牛排真赞!And the occasional steak.I love steak!真有趣

Well,that's interesting.莱纳德吃玉米会不消化 Leonard can't process corn.你有什么工作吗

Well...do you have some sort of a job? 有

我是家乳酪蛋糕店的服务生

Yeah.I'm a waitress at the cheesecake factory.我很喜欢乳酪蛋糕 I love cheesecake.你不是不能吃乳糖嘛 You're lactose-intolerant.我是不吃...我只是觉得那东西不错 I don't eat it...I just think it's a good idea.还有

我正在写一个剧本

Anyways,I'm also writing a screenplay.讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林肯来到了洛杉矶 It's about this sensitive girl who comes to l.a.from lincoln,nebraska, 她本想当名演员

最终却在乳酪蛋糕店当了服务生

To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory.看来这是根据你的经历写的 So,it's based on your life.不

我是来自奥马哈 No,I'm from omaha.如果真拍成了电影

我会去看的 If that was movie,I would go see it.我就说

是不错吧? I know,right? 让我想想

还有什么...Okay,let's see,what else...大概就这些了

Guess that's about it.这就是佩妮的故事了 That's the story of penny.真不错

It sounds wonderful.是不错 It was.直到我爱上了那混蛋!Until I fell in love with a jerk!怎么回事? What's happening? 上帝

你知道吗

我和他同居了4年 God,you know,4 years I lived with him.整整4年...都跟高中生涯一样长了 years...that's like as long as high school.你花了4年才读完高中? It took you 4 years to get through high school? 真...不敢相信我竟然那么信任他 It just...I can't believe I trusted him.我该说些什么吗? 我感觉我该说些什么

Should I say something? I feel like I should say something.你? 算了

你只会越帮越忙 You? no,you'll only make it worse.你们想知道最悲哀的是什么吗

You want to know the most pathetic part? 即使我已经恨透了他的谎言

他的不忠 Even though I hate his lying,cheating guts...我还是爱他 I still love him.我是不是疯了? Is that crazy? 是疯了 Yes.不

不是的这只是...No,it's not crazy.it's a...只是一种悖论 It's a paradox.自然界中到处都存在着悖论

比如说光 Paradoxes are part of nature.think about light.按照惠更斯的理论

光是一种波 If you look at huygens,light is a wave, 双缝实验证明了这一观点

As confirmed by the double-slit experiments, 不过后来有了爱因斯坦

But then along comes albert einstein 他发现光原来也具有粒子性

And discovers that light behaves like particles,too.我至少没越帮倒忙

Well,I didn't make it worse.我真的很抱歉

我真是一团糟 I'm so sorry.I'm such a mess.最糟的是

我搬家都搬得恶心死了

On top of everything else,I'm all gross from moving 没想到该死的淋浴器还不能用了

And my stupid shower doesn't even work.我们的可以用啊 Our shower works.真的? 如果我在这里洗你们会不会介意? Really? would it be totally weird if I used it?-会

-不会-yes.-no.-不会

-不会-no.-no.就在那边

It's right down the hall.谢谢 Thanks.你们真是太好了

You guys are really sweet.这番进步有意思啊

Well,this is an interesting development.怎么? How so? 上次有个女人在我们这里轻解罗裳

It has been some time since we've had a woman 距离现在已经很久了

Take her clothes off in our apartment.不见得啊

记得感恩节

That's not true.remember at thanksgiving, 我那老年痴呆的祖母上演的那段? My grandmother with alzheimer's had that episode? 明白了

距离上次有女人

Point taken.it has been some time 在我们这里轻解罗裳

并且看了之后

Since we've had a woman take her clothes off, 我们不想把眼睛给挖出来的已经很久了 After which we didn't want to rip our eyes out.其实最糟的是看她切那火鸡

The worst part was watching her carve that turkey.你现在究竟是要干些什么呢

So what exactly are you trying to accomplish here? 你说什么? Excuse me? 那女人不会跟你上床的

That woman is not going to have sex with you.我没有想要跟她上床

I'm not trying to have sex with her.那就好

这样你就不会失望了

Good.then you won't be disappointed.你凭什么认为她不会和我上床了

What makes you think she wouldn't have sex with me? 我是男的她是女的

I'm a male and she's a female.没错

但不是同一物种

Yes,but not of the same species.我才不跟你讨论什么假设

I'm not going to engage in hypotheticals here.我只想当个好邻居

I'm just trying to be a good neighbor.是啊

Of course.那也不是说如果有机会可以发展肉体关系

That's not to say that if a carnal relationship were to develop, 我会袖手旁观

That I wouldn't participate.大致是这样 However briefly.当她发现你的卢克·天行者(星球大战人物)无泪洗发水 Do you think this possibility will be helped or hindered 你说这种可能性是会变大了呢还是变小了

When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 那是达斯·维德(另一星战人物)牌洗发水 It's darth vader shampoo.卢克·天行者是护发素

Luke skywalker's the conditioner.-先看这个

-太强了

难以置信

-wait till you see this.-it's fantastic,unbelievable.看什么? See what? 1974年

史蒂芬霍金在麻省理工的演讲 It's a stephen hawking lecture from mit in 1974.现在不是时候

This isn't a good time.那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音

It's before he became a creepy computer voice.-不错

可你们现在必须得走

-为什么-that's great.you guys have to go.-why? 现在不是时候

It's just not a good time.莱纳德有女士来访 Leonard has a lady over.是的我明白了...你祖母又回城来了? Yeah,right...your grandmother back in town? 不是

她不是什么女士

她是新来的邻居

No.And she's not a lady.she's just a new neighbor.等等

这里真的有位女士? Hang on,there really is a lady here? 你赶我们走是为了想要和她交媾? And you want us out because you're anticipating coitus? 我没有想要和她交媾 I'm not anticipating coitus.那就是说别人现在可以和她交媾? So she's available for coitus? 我们可不可以不要说“交媾”这个词了 Can we please just stop saying “coitus”? 更精确的说法应该是“体外射精” Technically,that would be“coitus interruptus.” 是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋浴器上

Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 不好意思

大家好 Hi.sorry.hello.很高兴认识您

女士 Enchant? mademoiselle.我是霍华德·沃尔维茨

加州工学院应用物理系学生 Howard wolowitz,caltech department of applied physics.我的一些研究成果你可能已经很熟悉了 You may be familiar with some of my work.它正在围绕着木星的最大卫星轨道运行 It's currently orbiting jupiter's largest moon 拍摄高分辨率的数码照片

Taking high-resolution digital photographs.我是佩妮

我在乳酪蛋糕店工作 Penny.I work at the cheesecake factory.我带你去弄那旋关吧

I'll show you the trick with the shower.“Bonne douche” Bonne douche.你说什么? I'm sorry? 是法语里“洗个痛快澡”的意思 It's french for “good shower.” 是一句祝词

我能用六种语言来说

It's a sentiment I can express in six languages.还是留着博客上说吧

霍华德 Save it for your blog,howard.洗个痛快澡

好了

没问题了

是卡住了

不好意思 All right,there it goes.it sticks.I'm sorry.-好的谢谢

-不用谢

-okay,thanks.-you're welcome.你只要站在...好吧

我...You're just gonna to step right...okay,I'll...-等等

莱纳德

-洗头的那些东西都是谢尔顿的-hey,leonard?-the hair products are sheldon's.我能让你帮个忙吗 Can I ask you a favor? 帮个忙? A favor? 当然

你可以让我帮你忙

我可以帮你个忙

Sure,you can ask me a favor.I would do you a favor for you.你如果不愿意也没关系 It's okay if you say no.我应该会愿意的 I'll probably say yes.一般你刚认识某个人

不会请求一件这样的事

It's just not the kind of thing you ask a guy you just met.我真的觉得我们该好好想想这里面的因果关系了

I really think we should examine the chain of causality here.-有必要吗

-事件一-must we?-event a...我们那淋浴器下站着个裸体美女

A beautiful woman stands naked in our shower.事件二

我们开车穿过半个城市到上述那位女性的

Event b...we drive halfway across town to retrieve a television set 前男友住处取回一台电视机

From the aforementioned woman's ex-boyfriend.提问

在哪个层面上

Query...on what plane of existence 这两个事件哪怕是有半点合理的联系

Is there even a semi-rational link between these events? 她请求我帮她个忙

谢尔顿

She asked me to do her a favor,sheldon.是啊

这可能是我们这趟旅途最近似的原因了

Yes,well,that may be the proximal cause of our journey, 但其只存在于更高层次原因的对比之下

But we both know it only exists in contradistinction 这点我们都清楚

To the higher level distal cause.-是什么

-你在用下半身在思考-which is?-you think with your penis.从生理上说这是不可能的还有

你可以不用跟来啊 That's a biological impossibility.and you didn't have to come.不错

我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引佩妮

Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 用俄语

阿拉伯语

波斯语 In russian,arabic and farsi.为什么她自己不去取回电视机 Why can't she get her own tv? 得了

你知道分手是怎么回事

Come on,you know how it is with breakups.我不知道...你也不知道 No,I don't...and neither do you.我以前跟乔伊斯·金分手过 I broke up with joyce kim.你没有和乔伊斯·金分手

是她投奔回朝鲜了

You did not break up with joyce kim.she defected to north korea.去缝补她破碎的心啊 To mend her broken heart.现在这情况远没那么复杂

This situation is much less complicated.就谁该得到这台电视的拥有权

There's some kind of dispute between penny and her ex-boyfriend 佩妮和她前男友有过争吵

As to who gets custody of the tv.她只是不想和他再大吵大闹

She just wanted to avoid having a scene with him.-所以我们去和他大吵大闹

-不

我们不用和他去吵的

-so we get to have a scene with him?-no,there's not going to be a scene.我们两个人

他才一个

There's two of us and one of him.莱纳德

我们两个甚至搬不动一台电视 Leonard,the two of us can't even carry a tv.这么说

你们和莱纳德还有谢尔顿一起在大学里共事? So,you guys work with leonard and sheldon at the university? 抱歉

你会说英语吗

I'm sorry,do you speak english? 他会说英语

他只是不会同女人说话

He speaks english.he just can't speak to women.真的? 为什么? Really? why? 他是个怪才吧 He's kind of a nerd.喝果汁? Juice box? 我来说话

I'll do the talking.-谁?-你好

我是莱纳德

这是谢尔顿-yeah?-hi,I'm leonard,this is sheldon.-你好

-我刚说...-hello.-what did I just---我们是来拿佩妮的电视机的-你们走吧-we're here to pick up penny's tv.-get lost.好的抱歉打扰了

Okay,thanks for you time.我们不能就这样放弃了

We're not going to give up just like that.莱纳德

电视机在楼上

Leonard,the tv's in the building.我们已经被阻止进入大楼了

因此

我们没戏了

We've been denied access to the building,ergo,we are done.我很抱歉

如果我当初遇到点小麻烦就放弃的话 Excuse me.if I were to give up on the first little hitch, 我永远也不会在宇宙大爆炸之后

I never would have identified the fingerprints of string theory 成功验证弦理论了

In the aftermath of the big bang.我道歉

你准备怎么做? My apologies.what's your plan? 能目睹你动脑 实在很荣幸

It's just a privilege to watch your mind at work.不会吧

我们的智商加起来有360呢 Come on,we have a combined iq of 360.我们应该有办法想出如何进那该死的楼

We should be able to figure out how to get into a stupid building.你认为她们的智商加起来有多少? What do you think their combined iq is? 快把门抵住

Just grab the door!就这里了 This is it.我来说话

I'll do the talking.想得不错

我来当打手

Good thinking.I'll just be the muscle.什么事 Yeah? 我是莱纳德

这是谢尔顿 I'm leonard,this is sheldon.刚对讲机里的 From the intercom.你们到底是怎么进来的? How the hell did you get in the building? 我们是科学家 We're scientists.告诉他我们的智商 Tell him about our iq.-莱纳德

-怎么?-leonard...-what?-那裤子是我妈买给我的-对不起

-my mom bought me those pants.-i'm sorry.你得打电话跟她说一下

You're going to have to call her.谢尔顿

拖你下水了

真的很抱歉

Sheldon,I am so sorry I dragged you through this.没关系

这不是我的第一条裤子

也不会是最后一条 It's okay.it wasn't my first pantsing and it won't be my last.关于我的动机你说得没错

And you were right about my motives.我是指望和佩妮能建立关系

I was hoping to establish a relationship with penny 或许有一天可以和她上床

That might have someday led to sex.你倒是脱下了我的裤子

Well,you got me out of my pants.好了

反正我买到教训了 Anyway,I've learned my lesson.她和我不是一类人

我跟她玩完了 She's out of my league,I'm done with her.我有工作要干

有一天我会赢得诺贝尔奖 Got my work,one day I'll win the nobel prize 然后孤单地死去

And then I'll die alone.不要这么想

你不会孤单地死去的

Don't think like that.you're not going to die alone.谢谢

谢尔顿

你真是好朋友

Thank you,sheldon.you're a good friend.而且你肯定不会拿诺贝尔奖的

And you're certainly not going to win a nobel prize.这是我搜寻猎物后最喜欢的交付地之一

This is one of my favorite places to kick back after a quest.这里的麦酒太棒了

They have a great house ale.好酷的老虎 Cool tiger.是的我从第十级开始就有了 Yeah,I've had him since level ten.他叫扣扣

His name is buttons.如果你有自己的游戏人物

Anyway,if you had your own game character 也许我们可以一起

出去搜寻猎物

We could hang out,maybe go on a quest.听上去很有意思

That sounds interesting.你会考虑一下? You'll think about it? 我没办法不去想它

I don't think I'll be able to stop thinking about it.很成功啊 Smooth.我们回来了 We're home.上帝啊

发生什么事了 My god,what happened? 你前男友要我们代他问好

Well,your ex-boyfriend sends his regards 其他我想已经可以一目了然了

And I think the rest is fairly self-explanatory.真对不起

我真的以为如果你们替我过去

I'm so sorry.I really thought if you guys went instead of me 他不会这么混蛋的

He wouldn't be such an ass.不

你这样假设是有道理的 No,it was a valid hypothesis.有道理的? 你怎么回事? That was a valid...? what is happening to you? 真的你们这么努力

这么帮忙

真是太谢谢了

Really,thank you so much for going and trying,you're just...你们真的太好了

真的 You're so terrific.really.你们去把衣服穿好

Why don't you put some clothes on, 我去拿我的包

晚饭我请

好吗? I'll get my purse,and dinner is on me,okay?-真的? 好啊

-谢谢-really? great.-thank you.你跟她还没玩完

是吗? You're not done with her,are you? 我们的孩子会既聪明又美丽

Are babies will be smart and beautiful.想象力更是不言而喻 Not to mention imaginary.-佩妮

你觉得泰国菜如何

-可以啊-is thai food okay with you,penny?-sure.我们不能去吃泰国菜 We can't have thai food,-中午我们吃了印度菜

-又怎样呢-we had indian for lunch.-so?-他们都是用咖喱烹饪的-又怎样呢-they're both curry-based cuisines.-so? 从烹饪学角度来说

这是过剩的 It would be gastronomically redundant.我估计以后无论什么我们都需要跟这个女孩解释一下

I can see we're going to have to spell out everything for this girl.你觉得呢

拉杰? Any ideas,raj? 到林克街左转

直接去科罗拉多

Turn left on lake street and head up to colorado.我知道一个寿司吧

那里还有卡拉OK I know a wonderful little sushi bar that has karaoke.听上去挺有意思 That sounds like fun.宝贝

别被我迷住了

baby don't get hook up on me 宝贝

别被我迷住了

baby don't get hook up on me 我不知道在整个世界范围内你的成功概率有多少 I don't know what your odds are in the world as a whole, 不过就这辆车子里的人来说

你还是很有希望的 But as far as the population of this car goes,

第四篇:生活大爆炸第二季英文剧本台词11

生活大爆炸第二季英文剧本台词11.txt如果你看到面前的阴影,别怕,那是因为你的背后有阳光!我允许你走进我的世界,但绝不允许你在我的世界里走来走去。

看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory第二季 11集:The Bath Item Gift Hypothesis

-Sheldon: Your argument is lacking, in all scientific merit.你的论点完全缺乏科学论证。

argument: 论点 lack: 缺乏 scientific: 科学的 merit: 价值

It is well established Superman cleans his, uniform by flying into Earth's yellow sun, establish: 确定 Superman: 虚构的超级英雄,美国漫画中的经典人物,诞生于1938年6月,出现在DC漫画公司的多种书籍中,还被改编成动画、电影、电视剧、舞台剧,影响深远 uniform: 制服

十分肯定的是,超人飞到地球的黄色恒星,可以清洁他的超人服。which incinerates any contaminate matter incinerate: 烧成灰 contaminate: 受到污染的 matter: 物质 任何污染物都可以烧掉。

and leaves t invulnerable Kryptonian, fabric unharmed and daisy fresh.invulnerable: 不会受伤害的 Kryptonia: 克里普顿星,超人出生地 fabric: 纤维织物unharmed: 没有受伤的 daisy: 极好的【非常的】 fresh: 新鲜的【干净的】 只留下不可摧毁的氪星球纤维布,完全无害,超级干净。

-Wolowitz: What if he gets something, Kryptonian on it? 要是又染上啥氪星球的东西怎么办?-Sheldon:Like what? 比如什么呢?-Wolowitz: I don't know.Kryptonian mustard.mustard: 芥末

不知道,也许氪芥末吧。

-Sheldon: I think we can safely assume that all, Kryptonian condiments were destroyed assume: 假定 condiment: 调味品 destroy: 毁坏

我觉得我们完全可以设想,所有氪星球调味品都被毁灭掉了。when the planet Krypton exploded.planet: 星球 explode: 爆炸

因为氪星已经爆炸了。

-Raj: Or it turned into mustard Kryptonite, turn into: 变成

或者全变成芥末放射物了。

the only way to destroy a rogue, Kryptonian hotdog threatening Earth.rogue: 劣质的 hotdog: 热狗 threaten: 威胁 这是消灭威胁地球的,劣质氪星热狗的唯一办法。-Leonard: Raj, please, let's stay serious here.serious: 严肃的

Raj,拜托,严肃点讨论。

Superman's body is Kryptonian, therefore, his sweat is Kryptonian.therefore: 因此 sweat: 汗 超人的身体来自氪星,他的汗水也是。

-Wolowitz: Yeah, what about Kryptonian pit stains? pit: 痕迹 stain: 污点 对,还有氪星的汗渍呢?

-Sheldon: Superman doesn't sweat on Earth.超人在地球不会出汗。

-Wolowitz: Okay, he's invited for dinner, in the Bottle City of Kandor.invite: 邀请 dinner: 宴会 Bottle City of Kandor: Kandor瓶子城(超人家乡,氪星爆炸后被保存在瓶子里)好吧,他到Kandor瓶子城里赴宴。

He miniaturizes himself, enters the, city where he loses his superpowers.miniaturize: 使„小型化 lose: 遗失 superpower: 超能力

他变小后,进入城市,就会失去超能力。

Now, before dinner, his host says, Who's up for a little Kryptonian tetherball? host: 主人 tetherball: 绳球

宴会开始前,主人问,谁想来玩玩氪星绳球? Superman says “Sure,” works up a sweat, comes back to Earth, 超人说“当然愿意”,自然他就出了汗水,带回了地球。

his uniform now stained with, indestructible Kryptonian perspiration.indestructible: 不可毁灭的 perspiration: 汗液 他的超人服就这样,被不可摧毁的氪汗水污染了。

-Raj: Boo ya.boo ya: 我赞成<英语口语> 没招了吧你。

-Sheldon: Superman would have taken his uniform to a, Kandorian dry cleaner before he left the Bottle.dry cleaner: 干洗店

离开瓶子前,超人会去Kandor城干洗店,洗超人服。-Raj: Kandorian dry cl...I give up.give up: 放弃

Kandor城的干洗...我不玩了。

You can't have a rational, argument with this man.rational: 合理的 这家伙蛮不讲理。

-Wolowitz: Hey, isn't that the guy who won the, MacArthur genius grant last year? 嘿,那不是去年麦克阿瑟天才奖的得主吗? MacArthur genius grant: 麦克阿瑟天才基金奖。麦克阿瑟天才基金奖是创立于1981年,为纪念银行生命灾难公司的。麦克阿瑟基金会总部设在芝加哥,麦克阿瑟基金奖颁给在各个领域内有创意的优秀人才,奖金50万美元,获奖者可自由支配。genius: 天才 grant:补助金 No, not all at once.别,不要一起看。-Raj: Then how? 那怎么看?-Wolowitz: Leonard Leonard.Now, Raj.该你了,Raj。Now, Sheldon.现在Sheldon。

-Raj: I didn't get a good, look.Can I go again? 我没看清楚,我可以再看看吗?-Wolowitz: No.不行。

-Leonard: It's David Underhill.So what? 是David Underhill 那又怎样?-Sheldon: So what? 那又怎样? His observation of high-energy positrons, has provided the first conclusive evidence observation: 观察 high-energy: 高能的 positron: 正电子 provide: 提供conclusive: 决定性的 evidence: 证据

他对高能正电子的观测第一次实证了

for the existence of, galactic dark matter.existence: 存在 galactic: 银河的 dark matter: 暗物质

宇宙暗物质的存在。

-Leonard: I have two words for you.The, first is “big,” the other's “whoop.” whoop: 欢呼声

送你两个词,第一个是“大声”,第二个是 “叫哇”。-Sheldon: It is a big whoop.是该大声叫哇(大肆宣扬)。

It made almost all the work you've done, since you've been here completely useless.completely: 完全地 useless: 无用的 几乎让你来这之后的一切研究都没了意义。-Leonard: Did not., 才不是。

-Wolpwitz: Did, too.的确是。

-Leonard: Did...Okay, maybe some of it, but...不...好吧,可能有些是吧,但...Look, the guy was just in the right place, at the right time 他不过是适时适地,with the right paradigm-shifting, reinterpretation of the universe.paradigm-shifting: 转换示例 paradigm: 示例 shift: 转换 reinterpretation: 重新解释 universe: 宇宙

适当地给出了阐释宇宙的转换示例,He got lucky.lucky: 幸运的 走运而已。

-Raj: In more ways than one.可不止那样。

He's a very handsome man.handsome: 英俊的 他还是个帅哥呢。

-Wolowitz: Doesn't do anything for me.我那么帅,又有啥用。

If I was gonna go that way, I'm, more of a Zac Ephron kinda guy.gonna: <美俚>=going to Zac Ephron: 迪士尼电影《歌舞青春》男主角扮演者 kinda: 有几分

要是我成名了,我也是Zac Ephron那种类型的。

-Raj: Oh, yeah, like you have a shot with Zac Ephron.说的好像你跟Zac谈过朋友啊。

-David: Excuse me...Are you Leonard Hofstadter? 请问..你是Leonard Hofstadter吗?-Lenord: yeah., 是我。

-David: I'm David Underhill.我是David Underhill。-Leonard: y-yeah.你好~-David: Yeah, Dr.Gablehauser said if I wanted to set something up in the photomultiplier lab, photomultiplier: 光电倍增管 lab: 实验室

Gablehauser博士告诉我,要在光电实验室做实验的话。that you'd be able to give me a hand? give a hand: 帮助„ 你可以帮到我?-Leonard: You want to work with me? 你想和我一起工作?-David: Well, if you have a little time, yeah.如果你有时间的话,是的。

-Leonard: Y-yeah, sure.Yeah, no problem.哇哦,是,当然有,没问题。

Here's my home number.Here's, my cell.Here's my office.cell: 手机

这是我家的号码,我的手机,我办公室的。Here's my parents', number up in New Jersey.New Jersey: 美国新泽西州 这是我新泽西父母家的号码。They always know how to reach me.他们知道我的一切行踪。

-David: So..., Okay.所以...好的。

-Leonard: Congratulations on the MacArthur, Grant, by the way.Big fan.congratulation: 恭喜 fan: 粉丝

顺便恭喜你得到麦克阿瑟奖,我很粉你的。-David: Thanks.I'll call you.谢谢,我会联系你的。

-Leonard: Okay.Bye-bye!好的。拜-拜!

What are you looking at? You've, never seen a hypocrite before? hypocrite: 伪君子

看什么看? 以前没看到过伪君子吗?

(Sheldon, Wolowitz and Raj are playing Wii bowling)

-Raj: Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he, has any hopes of catching up with Sheldon Cooper, trail: 拖曳 strike: 全中 catch up with: 追赶上

拖曳步不到位,Wolowitz需要一投全倒,才能追赶上Sheldon Cooper。who is dominating in the ninth, frame with a career-best 68.dominate: 占优势 frame: 有成功希望

后者第九格打出职业生涯最高的68分,优势无人撼动。-Leonard: Hey, guys!嘿,兄弟们!-Wolowitz: That doesn't count.Do over!Do over!count: 计算 do over: 重做 这个不算,重来!重来!-Sheldon: There are no do-overs in Wii bowling.Will bowing: 由日本任天堂公司制作的适用于Wii游戏机的电子游戏 Wii保龄球不许反悔。

-Wolowitz: There are always do-overs, when my people play sports.我们运动的时候都有重来的。

-Sheldon: Where were you that's more, important than Wii bowling night? important: 重要的

你有啥事,能比Wii保龄之夜还重要? Actually, I was...,-It's a rhetorical question.actually: 实际上 rhetorical: 修辞的

其实我在...反问句而已。

There is nothing more important, than Wii bowling night.不会有比Wii保龄之夜还重要的事。

-Leonard: Come on, it's just a video game.video: 视频的

得了吧,不就是个视频游戏。And we suck at it.suck: 差劲

而且我们玩得很逊的。

-Sheldon: Nice motivational speech, from the team captain.motivational: 激发性的 speech: 演讲 captain: 队长 队长的讲话多么激励人呀。-Wolowitz: Where were you? 你去哪儿了?-Leonard: I was working with Dave Underhill.我和Dave Underhill在一起工作呢。

-Wolowitz: Ooh, “Dave.” Sounds like, Leonard's got a new BFF.BFF: best friend forever 呀,“Dave” 听着好像Leonard有新死党了。-Leonard: Actually, he's pretty cool.他的确相当的酷。

I mean, not only is he, a brilliant scientist, brilliant: 有才气的 scientist: 科学家 不仅仅因为他是个天才的科学家,but it turns out he's, a Black Diamond skier.turn out: 结果是 diamond: 钻石 skier: 滑雪者

而且他是还玩黑钻滑雪板。

He collects vintage motorcycles, He plays in a rock band.collect: 收集 vintage: 古老的 motorcycle: 摩托车 rock: 摇滚 band: 乐队 他收集老爷摩托车,他还玩摇滚乐队。-Wolowitz: So? We're in a rock band.又怎样? 我们也玩摇滚的。

-Leonard: No...We play Rock Band on our X-Box.X-Box: 游戏机

不...我们是玩X-Box的摇滚。

-Sheldon: Nice motivational speech, from our lead guitarist.lead: 带头的 guitarist: 吉他手 我们的主音吉他手真会鼓励大家呀。-Leonard: He's funny, too.他也很幽默。

He does this hysterical impersonation, of Stephen Hawking having phone sex.hysterical: 异常兴奋的 impersonation: 模仿 Stephen Hawking: 英国著名物理学家,以研究黑洞论而惊动当前的天文物理学界及相关领域 他模仿斯蒂芬霍金电话做爱,笑死人了。What are you wearing? wear: 穿着 你-穿得-什么-呀? That's not...He does it better.不是这样的...他模仿得好多了。

Anyway, he said he was gonna take me to the gym tomorrow, anyway: 总之 gym: 体育馆

总之,他说明天带我去体育馆。

so I'm gonna go practice my situps.practice: 练习situp: 仰卧起坐 所以我得去练练仰卧起坐。

-Raj: Humongous man crush, dude.humongous: 巨大无比的 crush: 迷恋<美俚> dude: 伙计 大丈夫惺惺相惜呀。

-Wolowitz: Yeah.It's officially a bro-mance.officially: 正式地 bro-mance: 哥俩好 对呀,正式进入“哥俩好”阶段。

-Penny: Hey, Sheldon, are you and Leonard, putting up a Christmas tree? put up: 支起 Christmas: 圣诞节

Sheldon,你和Leonard准备好圣诞树了吗?-Sheldon: No, because we don't celebrate the, ancient pagan festival of Saturnalia.celebrate: 庆祝 ancient: 古代的 pagan: 异教徒的 festival: 节日 Saturnalia:(古罗马)农神节(十二月中旬)

没,因为我们不庆祝古代异教徒的农神节。-Penny: Saturnalia? 农神节?-Wolowitz: Gather round, kids, it's time for, Sheldon's beloved Christmas special.gather: 聚集 kid: 孩子 beloved: 心爱的

孩子们都过来吧,听听Sheldon叔叔最爱的圣诞段子。

-Sheldon: In the pre-Christian era, as the winter, solstice approached and the plants died, era: 年代 winter: 冬天 solstice: 至日 approach: 接近plant: 植物 在基督教以前的年代里,随着冬至的来到,植物死去,pagans brought evergreen boughs into, their homes as an act of sympathetic magic, evergreen: 常绿的 bough: 大树枝 sympathetic: 有同情心的 magic: 魔法 异教徒们把绿树枝带回家里,作为一种感应巫术,intended to guard the life, essences of the plants until spring.intend: 意指 guard: 守护 essence: 精华 spring: 春天 意在守护植物的生命精华,直到春天到来。

This custom was later, appropriated by Northern Europeans, custom: 传统 appropriate: 恰当的 Northern European: 北欧的,北欧人 这个传统后来被北欧人沿用,and eventually it becomes, the so-called Christmas tree.eventually: 最终地 so-called: 所谓的

最终演变成了圣诞树。

-Wolowitz: And that, Charlie Brown, is, what boredom is all about.Charlie Brown: 是美国著名漫画家查尔斯.舒尔茨给小朋友画的漫画《花生(Peanuts)》中的形象。这部漫画里更为中国人熟知的形象是查理布朗的狗,无所不能的史努比 boredom:无聊

我跟你说,Charlie Brown无聊的最高境界也就是这样了。-Penny: Okay, well, thank you for that, but I got, you and Leonard a few silly neighbor gifts, silly: 傻的 neighbor: 邻居 gift: 礼物

好了,谢谢你的解释,但我给你和Leonard都买了傻傻的小礼物,so I'll just put them under my tree., 放我圣诞树下好了。-Sheldon: Wait!等等!You bought me a present? present: 礼物 你给我买了礼物? Why would you do such a thing? 为什么呢?-Penny: I don't know.Because it's Christmas? 不知道,因为圣诞吧?-Sheldon: Oh, Penny.Penny。

I know you think you're being generous, but, the foundation of gift-giving is reciprocity.generous: 大方的 foundation: 基础 reciprocity: 利益互惠

我明白,你这么做觉得自己很大方,但赠送礼物的基础原则是礼尚往来。You haven't given me a gift.你不是给我一份礼物。

You've given me an obligation.obligation: 责任

你给了我一份责任。

-Wolowitz: Don't feel bad, Penny, it's, a classic rookie mistake.classic: 经典的 rookie: 新手 mistake: 错误 别太郁闷,Penny,一般新手都会犯这个错误。

My first Hanukah with Sheldon, he, yelled at me for eight nights.Hanukah: 光明节,源自犹太人的节日 yell: 大叫

我和Sheldon过的第一个光明节,他吼了我八夜。

-Penny: Now, hey, it's okay.You don't, have to get me anything in return.in return: 作为回报

没事的,你用不着回赠礼物的。-Sheldon: Of course I do.我当然得回赠了。

The essence of the custom is that I now have to go, out and purchase for you a gift of commensurate value purchase: 购买 commensurate: 同量的 value: 价值 风俗的精髓就在于我得去给你买份价值相当的礼物。

and representing the same perceived level of friendship, as that represented by the gift you've given me.represent: 代表 perceive: 感知 level: 同高的 friendship: 友谊 才能够代表你的礼物所表达的相同的情意。

It's no wonder suicide rates, skyrocket this time of year.wonder: 惊奇 suicide: 自杀的 rate: 比率 skyrocket: 飞涨 怪不得每年这个时候自杀率狂飙呀。-Penny: Okay, you know what? Forget it., I'm not giving you a present.忘了这事吧,我不会送你礼物了。

-Sheldon: No, it's too late.I see it.不,太迟了,我看见了。

That elf sticker says, “To Sheldon.” elf: 精灵 sticker: 贴纸

那个精灵贴纸上写着“赠Sheldon”。The die has been cast.die: 骰子 cast: 掷 骰子已经掷出,The moving finger has writ, Hannibal has crossed the alps.finger: 手指 cross: 渡过 alps: 阿尔卑斯山

魔手已经伸出(阿加莎小说“魔手”),汉尼拔已经越过了阿尔卑斯山(汉尼拔率军巧过山,击溃罗马军)。-Wolowitz: I know.It's funny when, it's not happening to us.就是啊,看别人热闹最乐呵。

-Penny: Sheldon, I am very, very sorry.Sheldon 我真的非常抱歉。

-Sheldon: No.No, I brought this on myself by being such, an endearing and important part of your life.endearing: 可爱的

不,我自找的,谁叫我出现在你生命里,又那么可爱,那么举足轻重呢。I'm going to need a ride to the mall.mall: 购物商场

我需要有人载我去卖场。

-Wolowitz: It's happening to us.风水轮流转,我们该倒霉了。-David: Are you gonna make it? 你能行吗?,-Leonard: Yeah, I guess.嗯,没问题吧。

-David: All right.行。

-Leonard: Thanks for letting me, try out your motorcycle.谢谢让我试骑你的摩托车。-David: No problem.不用。

-Leonard: I had no idea it was so heavy.heavy: 重的

我不知道它会这么重。

The thing just fell right, over on me, didn't it? 它实实地压住我了,对吧?-David: Yeah.Lucky for you it wasn't moving.是呀,走运的是它还没启动。-Penny: Oh, hey, Leonard.Ooh, are you okay? 嘿,Leonard,哎呀,你没事吧?-Leonard: Oh, yeah.It's just a, little motorcycle accident.accident: 事故

哦,只是一点小小的摩托车事故。

-Penny: My God, how fast were you going? 天啦,你开得多快呀?-Leonard: I don't know.It's all such a blur.blur: 变模糊

不知道,一切都模糊了。

-David: Good one.He couldn't, even get it started.真幽默,他甚至没点着火。Hi, Dave., 你好,我是Dave。-Penny: Hi, Penny.你好,我是Penny。So it's your motorcycle? 那他骑的是你的摩托车了? Is it okay? 车子还好吗?-Leonard: Lucky for the bike it landed on my leg.leg: 腿

机车很走运,有我的腿当垫背。

-David: you mind giving me a hand with speed racer here? racer: 赛车手

能帮我扶下这位急速飞车手吗?-Penny: Oh, yeah.Yeah, sure.当然愿意。

So, um, Dave, how do you know Leonard? Dave,你怎么认识Sheldon的?-David: I'm a physicist.physicist: 物理学家 我是物理学家。

-Penny: No, you're not.你不是吧。

-David: Why is that so surprising? 有那么吃惊吗?-Penny: Uh, well, it's just that the physicists, I know are indoorsy and pale.indoorsy: 常在室内的 pale: 皮肤发白的 反正我认识的物理学家都很宅,皮肤也都可白了。-Leonard: I'm not indoorsy.我哪里宅了。

I just wear the appropriate sun block, because I don't take melanoma lightly.appropriate: 适当的 block: 阻止 melanoma: 黑素瘤 我涂防晒霜,因为不想引起黑素瘤嘛。

-Penny: So, are you and Leonard working, on an experiment together? experiment: 实验

你和Leonard一起做实验的?-David: Yeah, actually we are.对,我们是。

-Leonard: Yeah, we're examining the radiation levels of, photomultiplier tubes for a new dark matter detector.examine: 检测 radiation: 辐射 photomultiplier: 光电倍增管 tube: 管 detector: 检测器

对,我们在检测一种新暗物质探测器的光电倍增管的辐射等级。-Penny: Uh, sweetie, sweetie, Dave was talking.sweetie: 亲爱的

亲爱的,亲爱的,Dave还没说完呢。You know, I love science.science: 科学

知道不,我很热爱科学哒。-Leonard: Since when? 啥时候的事儿?-Penny: Since always.一直都是嘛。

Call me a geek, but I am just nuts for the whole subatomic, particle thing.geek: 呆子 nut: 难对付的人 subatomic: 亚原子的 particle: 微粒 你说我书呆子也罢,但我对什么亚原子微粒真的很狂热。

-David: The last thing I would, ever call you is a geek.哪会想到你是书呆子呐。

-Penny: Well, that's what I, am--queen of the nerds.queen: 女王 nerd: 呆子<美俚> 我就是啊,我是书呆呆女王。

-David: Well, if you like, I could show, you the lab we're working in.要是你愿意,去看看我们的实验室吧。

We've got some cool toys, you, know--lasers and stuff.toy: 工具 laser: 激光 stuff: 东西 那儿设备很不错,激光器啥的。

-Penny: You know, I have always wanted, to see a big science lab.哎呀,我一直好想参观科学实验室。-Leonard: Since when?, 啥时候的事儿?-Penny: Since always.一直都是嘛。

-David: Leonard, Are you okay here?, Leonard送到这儿你没问题了吧?-Leonard: yeah.I guess.对,没问题。-David: How about we go see it now? 那咱现在就去? Maybe afterwards we take the bike up the, coast, We grab a little bite to eat...afterwards: 以后 coast: 海岸 grab: 抓住 bite: 一口【一点】 之后可以去海边飚飚车,再吃点什么。

-Penny: Yeah.Yeah, that sounds great.Let me just get my jacket.jacket: 外套

好呀,很好玩的样子,我去穿件外套。-David: Boy, she'll do, huh? 她行的吧?-Leonard: Yeah, if you like that type.type: 类型

对,如果你喜欢那种型的。-David: So, you and her...那么,你和她...-Leonard: No, just neighbors.没啦,普通邻居而已。-David: Really.真的? I don't know how you live next door to, that without doing something about it.隔壁住着这样的妞儿,怎么都不行动啊。-Leonard: Actually...science is my lady.其实...科学才是我的女神。-Penny: Okay.Let's go., 好了,走吧。-David: All right.好。

See you tomorrow, Leonard., 明天见,Leonard。-Leonard: See ya.ya: <美口>=you 回见。

Bye, Penny.Have fun.拜,Penny,玩的开心啊。-Sheldon: Yes? 谁啊? Did you forget your key? 忘带钥匙了? I don't see anything in, here a woman would want.这儿的东西女孩都不会喜欢啊。

-Wolowitz: You're kidding.You've got lotions and bath oils and soaps.otion: 润肤露 bath oil: 精油 soap: 香皂 开啥玩笑,这儿有润肤露,精油,香皂。I mean, that's the estrogen hat trick.estrogen: 雌性激素 trick: 花招

简直是雌激素帽子戏法(连中三元)。

-Sheldon: What it is is a cacophonous assault of, eucalyptus, bayberry, cinnamon and vanilla.cacophonous: 粗腔横调的 assault: 攻击 eucalyptus: 桉树 bayberry: 月桂果cinnamon: 肉桂 vanilla: 香草

这无疑是对桉树,月桂果,肉桂,香草的侵犯啊真残忍。

It's as if my head were trapped, in the pajamas of a sultan.as if: 好比 trap: 陷在„ pajamas: 睡衣 sultan: 苏丹 就好比我的头卡在苏丹睡衣里似的。

-Raj: Sheldon, if you don't like this stuff, let's just go next door and build her a bear.要是你受不了这些东西,咱就去隔壁,给她搭个玩具熊。-Sheldon: I told you before, bears are terrifying.terrify: 吓人的

我跟你说过嘛,熊很吓人的。

-Wolowitz: Come on, bath stuff.It's perfect!perfect: 完美的

得了吧,沐浴用品,够完美了。

You got a scented, candle, a cleansing buff, scented: 加过香料的 candle: 蜡烛 cleansing: 清洁用的 buff: 手巾 薰香蜡烛,沐浴手巾。

spearmint and green tea scented, bath oil, promotes relaxation.spearmint: 荷兰薄荷 promote: 促进 relaxation: 放松 荷兰薄荷加绿茶味精油,有助放松。

-Sheldon: That presupposes Penny is tense.presupposes: 以„为先决条件 tense: 紧张的

这在Penny压力很大的前提下才有用。

-Penny: She knows you.She's tense, We all are.Buy a basket!basket: 篮

她了解你,她会压力很大的,咱不都是嘛,快买礼品篮吧!-Wolowitz: Excuse me, we're ready.你好,我们选好了。

-Sheldon: No, we're not.没选好。

Let's say for a moment that I, accept the bath item gift hypothesis, moment: 时刻 item: 项目 hypothesis: 假设

这么说吧,假如我暂且同意,购买沐浴用品,I now lay the following conundrum, at your feet: Which size? conundrum: 难题

接下来又有这样一个难题:买哪个大小的?-Wolowize: This one.Let's go.这个,付钱去吧。

-Sheldon: You put no thought into that.thought: 想法

你都不好好想想。

-Wolowitz: I'm sorry.Uh...this one.Let's go!不好意思,就这个!快付钱去吧。

-Sheldon: I have insufficient data to proceed.insufficient: 不充分的 data: 数据 proceed: 着手 处理这一问题的数据尚不充分。Excuse me, miss? 请问一下,小姐?-Shop assistant: Yes? 嗯?-Sheldon: If I were to give you this gift basket, based on that action alone and no other data, base on: 基于

如果我将这个礼篮送给你,仅根据这一举动,不考虑其他任何因素,infer and describe the hypothetical, relationship that exists between us.infer: 推断 describe: 描述 relationship: 关系 exist: 存在 请你推断并描述我俩之间可能的关系。-Shop assistant: Excuse me? 什么意思?-Sheldon: Here.给你。

Now, are we friends? Colleagues? Lovers? colleague: 同事

你说,我俩是朋友呢? 同事呢? 还是恋人? Are you my grandmother? grandmother: 祖母

或者,你是我奶奶?-Shop assistant: I don't understand what you're talking about, and you're making me a little uncomfortable.uncomfortable: 不舒服的

你说的我啥都听不懂,你再说我要生气了啊。

-Wolowitz: See? Sounds just like you, and Penny.We'll take it.看到没? 简直是你和Penny的翻版嘛,我们就买这个。-David: Hey, Leonard.Come, join us.嘿,Leonard,快过来,一起吧。

-Leonard: Oh, hey, Dave.And Penny, what a surprise.嘿,Dave,哇,Penny,好惊喜哦。

-Penny: Hey, Leonard.Dave was just, showing me around the university.university: 大学

嘿,Leonard,Dave刚带着我在校园里兜了兜。You know, this place is unbelievable!unbelievable: 难以置信的 学校好漂亮啊!-Leonard: Yeah, I know.I've been offering to, show you around for a year and a half.我知道,我邀你参观,都邀了一年半了。You always said you had yoga.yoga: 瑜伽,源自印度的健身运动 你每次都说要上瑜伽课。-Penny: I never said that.我没说过吧。

-Leonard: Maybe I heard you wrong.大概我听错了。

A lot of words sound like “yoga.” 好多词都跟“瑜伽”发音相近。

-David: This is an amazing woman, Leonard.amazing: 令人惊讶的

这个女人太不可思议了,Leonard。

She has a curious and agile mind, not to mention, being curious and agile in other respects.curious: 好奇 agile: 机敏的 mention: 说起 respect: 方面 她充满求知欲,头脑机敏,更不用说其他方面也很敏捷很渴求。-Penny: Oh, shut up!shut up: 住口 快别说了!-Leonard: Yes, please shut up.对啊,快别说了。

So, um, Dave, don't you think you, and I should get back to the lab? Dave,咱们是不是该回实验室了? You know, that dark matter, isn't going to detect itself.detect: 探测

暗物质自己可检测不出来啊。

-David: Actually, I was thinking, about taking the afternoon off take off: 离开

我倒想今儿下午请个假,so I could work on another, experiment with Penny.好跟Penny做做另外一项实验。

-Penny: Really? We're going to do an experiment? 真的? 我们要做实验了?-David: We're going to explore the effects of, tequila shots on a gorgeous 22-year-old woman.explore: 探索 effect: 作用 tequila: 龙舌兰酒 gorgeous: 美丽的 我们将探索一下龙舌兰酒作用于芳龄22的美女身上有什么效果。

-Penny: It's not an experiment!You, saw what happened last night.这哪是什么实验呀!你昨晚也看到结果了。-David: you ready to go? 那我们走吧?-Penny: yeah.好。

Oh, can I drive the motorcycle? 喔,我能骑骑你的摩托车不?-David: Yeah, why not? You can't, do any worse than Leonard.当然,反正不会比Leonard逊。-Leonard: That's funny.好好笑。

By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.顺便说句,我腿疼死啦,多谢你们关心。-Sheldon: Mmm, great news, Leonard.大好消息啊,Leonard。

I've solved my Penny gift dilemma.solve: 解决 dilemma: 困境

要不要给Penny回礼的问题我已经解决了。-Leonard: Yippee.yippee: 好啊

好开心。

-Sheldon: You see, the danger was that I might under or over-reciprocate, reciprocate: 互换

你知道我回的礼可能太轻,也可能太重。but I have devised a foolproof plan.devise: 想出 foolproof: 不会错的 但我想出了完美的计划。

See, I will open her gift to me, first and then excuse myself, 到时候我先拆开她送的礼物,然后借口失陪,feigning digestive distress.feign: 假装 digestive: 消化的 distress: 不舒服

假装肠胃不适。

Then I'll look up the price of her gift, online, choose the basket closest to that value, price: 价格 online: 在线

然后迅速在网上查好礼物价格,选一个价格最接近的礼篮,give it to her and then I'll, return the others for a full refund.return: 归还 refund: 退还

送给她之后再把其他礼篮都送去退掉。-Leonard: Brilliant.brilliant: 有才气的 太聪明了。

-Sheldon: It is, isn't it? 当然了,敢说不是? Is it okay if I hide them in your room? hide: 藏

我把篮子藏你房间里成不? The smell makes me nauseated.smell: 味道 nauseat: 使恶心 那股味道哟,闻了就要吐。

-Leonard: Do whatever you want.随你怎么办吧。

Thank you, that's very gracious.gracious: 高尚的

谢谢,你真是品格高尚。Gentlemen.先生们。

-Wolowitz: Why couldn't you have just done what, Leonard did and get Penny a new boyfriend? 你就不能学学Leonard? 给Penny找个男朋友不就行了?!-Leonard: My leg is killing me.Thanks for asking.腿要痛死了,谢谢大家关心。

Okay, I have just one question for you.好,我就问你一个问题。

While I am perfectly happy with, the way things are between us, 我对咱俩的关系状况非常满意,you said that you didn't want to go out with me because I was too smart for you!smart: 聪明的

你那时说不愿意跟我约会是因为我太聪明了!Well, news flash, lady: David Underhill, is ten times smarter than me!告诉你吧,姑娘: Dave Underhill比我聪明十倍!You'd have to drive a railroad spike into, his brain for me to beat him at checkers!railroad: 铁路 spike: 长钉 brain: 大脑 checker: 跳棋

跟他下跳棋,得往他脑子里戳根大铁钉我才能赢他!

Next to him, I'm like one of those sign-language, gorillas who knows how to ask for grapes!sign-language: 手语 gorilla: 大猩猩 grape: 葡萄

跟他比起来,我就像是只会做做手势的大猩猩,只知道怎么讨葡萄吃!So, my question is...所以,我要问的就是...What's up with that? 到底咋回事儿啊?-Penny: Why are you yelling at me? 你吼我干什么嘛

-Leonard: Sorry, I'm sorry, I'm sorry!Never mind, we're cool.不好意思,对不起对不起,别往心里去,我没怪你。

-Penny: Dave is not smarter, than you.He's an idiot.idiot: 傻子

Dave才没有比你聪明呢,他是个傻冒儿。

-Leonard: Really? Why would you say that? 真的? 为啥这么说呢?-Penny: Because a smart guy takes the nude, photos of his wife off his cell phone guy: 家伙 nude: 裸体的

真正的聪明人用手机给女朋友拍裸照之前,before he tries to take nude photos of his girlfriend.都会先把老婆的裸照给删了!-Leonard: He tried to take nude photos of you? 他要给你拍裸照?-Penny: That's what you took from that? 你咋想到那儿去了? The guy is married!那家伙都有老婆了!-Leonard: Oh, yeah.I'm so--, Oh, that's terrible.terrible: 已婚的

是哇...真是...太糟了。

-Penny: And you, if you are so okay with, the way things are between us, 那你呢,既然你对咱俩的关系很满意。why are you so jealous? jealous: 嫉妒的 你吃个什么醋啊?-Leonard: Well, uh...The important thing is he's, married and that's terrible!关键是他已经结婚了!太不厚道了呀!-Penny: Nice save, genius.genius: 天才 算你嘴巴灵。Eggnog? eggnog: 蛋奶酒 要蛋奶酒不?-Leonard: Lactose.lactose: 乳糖[Leonard有不耐乳糖症] 我不耐乳糖。

-Penny: It's just rum.It stopped being, eggnog like half an hour ago.rum: 朗姆酒

只有朗姆酒啦,1小时前就不是蛋奶酒了。-Leonard: Smooth.smooth:平滑的【醇香的】 好醇~~-Penny: Smoother than you.是啊,比你好咧。

-Leonard: Come on, it's Christmas, just give me this one.都圣诞节了,你就迁就我一回呗。-Penny: Okay, Merry Christmas.好吧,圣诞快乐。

-Leonard: By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.顺便说哇,我腿快疼死了,多谢关心。-Penny: Merry Christmas., 圣诞快乐。

-Leonard: Merry Christmas.圣诞快乐。

-Penny: How's your leg? 你腿咋样了?-Leonard: Very good, thanks for asking.Come on in.好多了,谢谢关心,进来吧。

-Sheldon: Ah, good, Penny, you're, here to exchange gifts.exchange: 交换

喔,太好了,Penny,你终于来交换礼物了。

You'll be pleased to know I'm prepared, for whatever you have to offer.你一定很高兴,因为我的回礼准备很周到哦。-Penny: Okay, here.行~ 给你。

-Sheldon: I should note I'm having, some digestive distress, 先说一句,我的肠胃不太舒服,so, if I excuse myself, abruptly, don't be alarmed.abruptly: 突然地 alarm: 惊慌

所以,要是我突然离开一阵,你可别慌。Oh, a napkin.napkin: 餐巾

哦,小餐巾呐。

-Penny: Turn it over.turn over: 翻过来 翻过来瞧瞧。

-Sheldon: “To Sheldon, live long and prosper.Leonard Nimoy.” prosper: 繁荣 Leonard Nimoy: Star Trek里Spock的扮演者,也是Sheldon的最爱 “献给Sheldon:愿你多寿多福。Leonard Nimoy敬上”-Penny: Yeah, he came into the restaurant.restaurant: 餐馆

他前几天来咱餐馆了。

Sorry the napkin is dirty.He wiped his mouth with it.dirty: 脏的 wipe: 擦 mouth: 嘴

不好意思餐巾有点脏,他用这擦过嘴。

-Sheldon: I possess the DNA of Leonard Nimoy?!possess: 持有

我拥有Leonard Nimoy的DNA了?!-Penny: Yeah, yeah.I guess, But look, he signed it.sign: 签名

对,是吧,你看啊,他签了名呢。

-Sheldon: Do you realize what this means?!realize: 意识到

你知道这对我意味着什么吗?!All I need is a healthy ovum and, I can grow my own Leonard Nimoy!healthy: 健康的 ovum: 卵子

只需要一个健康的卵细胞,就可以培育属于我的Leonard Nimoy了!-Penny: Okay, all I'm giving you is the napkin, Sheldon.我能给你的,只有这块餐巾,Sheldonn。-Sheldon: Be right back.等我一下下。

-Penny: Here.Open it.给你,打开瞧瞧。

-Leonard: Oh, a gift cerficate, for motorcycle lessons.cerficate: 证 摩托车训练课礼品卡。Very thoughtful.thoughtful: 体贴的 想的真周到。

-Penny: Yeah, and I checked.Not, letting the bike fall on you check: 检查 fall: 倒

我查过了哦,站立时,别让车子压到身上,while standing still is lesson one.这是第一课呢。

-Leonard: Oh, then, I think you'll, appreciate what I got you.appreciate: 欣赏

啊,那我想,你会喜欢我的礼物的。

-Penny: 101 Totally Cool Science, Experiments for Kids.totally: 完全地

献给孩子的101个超酷科学实验。

-Leonard: You know, 'cause you're so into science.你知道的嘛,你多热爱科学哇。-Penny: Sheldon!What did you do?!Sheldon 你这是干嘛?!-Sheldon: I know!我知道啊!It's not enough, is it? 这点东西咋够呢? Here.这样好了。

-Penny: Leonard, look!Sheldon's hugging me.hug: 拥抱

Leonard,看啊!Sheldon拥抱我了诶。-Leonard: It's a Saturnalia miracle.miracle: 奇迹

真是农神节的奇迹呀。看生活大爆炸学英语第二季 1集 The Bad Fish Paradigm

-Leonard: So you see, what you are eating is not technically yogurt, because it doesn't have enough live acidophilus cultures.technically: 技术上的,学术上的 yogurt: 酸奶 acidophilus: 嗜酸的 你喝的不是酸奶,因为没有足够的乳酸菌,It's really just ice milk with carrageenan added for thickness.carrageenan: 卡拉胶 thickness: 厚度 其实不过是用卡拉胶加稠的冻牛奶罢了。-Penny: Oh, that's very interesting.真有趣啊。

-Leonard: It's also not pink and has no berries.berry: 浆果类

不仅颜色不对,也没有果肉。

-Penny: Yeah, but it doesn't really answer my question.是,但你并没有正面回答我的问题。

-Leonard: What was your question again? 你问的啥?-Penny: Do you want some? 来点不?-Leonard: Oh...Right.No.I'm lactose intolerant.Right.So, gas.lactose: 乳糖 intolerant: 不能容忍的(偏执的)对啊,还是算了我有乳糖不耐症是啊,遗憾啊。-Penny: Yeah, got it.明白了。

-Leonard: Well...good night.好吧,晚安了。

-Penny: What are you doing? 你这是干吗?

-Leonard: Oh, there's a draft.这儿凉快

-Penny: I didn't feel a draft.我怎么没觉着。

-Leonard: Why don't we just go into, uh, your...我们何不去...你....-Penny: Oh.Yeah, you know what;maybe we should slow things down a little.slow down: 减速

你知道吗?也许我们该放慢点速度。

-Leonard: No, no, I didn't mean to go into your apartment to go fast.apartment: 公寓

不,我不是说要去你的公寓去“加速”。

-Penny: No, I know.I know what you meant, it's just...this is only our first date.date: 约会 我知道,我明白你的意思,只是这才是我们第一次约会。

-Leonard: Yeah, okay, sure, no problem.Why don't we just figure out where we're going and when we want to get there? figure out: 算出,想出,理解

恩,好的,明白那我们不如想下接下来如何以及要用多久才可以到达。And then rate of speed equals distance over time.Solve for R.distance: 距离

通过路程和时间计算出我们的速度。解决了。-Penny: Or we could just wing it.wing: [美国俚语]临时准备;临时凑成 或者我们走一步看一步呢。-Leonard: That might work, too.这样应该也行。

-Penny: Good night, Leonard.晚安,Leonard。

-Leonard: Good night.晚安。

-Raj: He's coming--screensaver!screensaver: 屏幕保护动画

他过来了,快开屏保。

-Howard: Oh, hey, Leonard.How was your date? 嘿!Leonard,约会如何?-Leonard: Bite me.Sheldon, how could you just sit there Sheldon and let them spy on me? bite me : 去死了你(过来打我吧)spy: 暗中监视,暗中观察

关你鸟事。你怎么能坐在那里放纵他们窥视我呢?-Sheldon: They were clever, Leonard.They exploited my complete lack of interest in what you were doing.lack of: 缺乏

他们聪明啊,Leonard。竟然发现了我对你的鸟事完全没兴趣。

-Howard: You should thank us.When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned this right here is the black box.generation: 后代 determine: 决定,确定 crash and burn: 彻底失败;累垮

你应该感谢我们的,当后代们想要搞清楚你和Penny从相恋到失恋是怎么个过程时,这可就是“黑匣子”啊。

-Leonard: What are you talking about? The date went fine.你在说什么啊? 约会进行得很顺利

-Raj: Dude, she said she wants to slow things down.伙计,她可说了她想慢下来。

-Leonard: Okay, so she said she wants to slow things down.好吧,她说想把发展速度慢下来,It's like saying, “I'm really enjoying this meal.I'm going to slow down and savor it.” savor: 尽情享受 就像在说 “这顿饭太美妙了,我真想把时间停下尽情享受。”-Howard: No, it's like, “This fish tastes bad, so I'm gonna slow down and spit it out.” gonna=going to spit out: 吐出

不,她是想说“这些臭鱼真难吃。我可得慢下来,吐个干净。”-Raj: You being the fish.你就是那鱼。

-Leonard: I'm not the fish.我才不是。

-Howard: Oh, really? Did you make a second date? 真的吗? 那你约好下一次了吗?-Leonard: Well, no, we sort of decided to wing it.sort of: 有几分地(稍稍,到某种程度)wing it: 随机应变 恩,还没,我们决定走一步看一步。-Sheldon: Oh, even I know that's lame.lame: 跛足的,僵痛的,不完全的

天,连我都知道那是个废话。-Leonard: Okay, all right, let's assume your hypothesis.We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed.assume: 假定,设想 hypothesis: 假设

好吧,我们就按照你们的假说来设想,我们一起去吃晚饭,开心地聊天还接吻了。

Where could I have possibly gone wrong? possibly: 可能地,也许 我能有哪里做得不对啊?-Howard: Think back, Leonard.The littlest things can set women off.Like, “Hey, the waitress is hot;set off: 引起;激起 waitress: 女服务员

再想想Leonard,最小的细节也能触动女人的,就像 ”看这个服务员真辣阿 I bet we could get her to come home with us.“ I bet: 我确信;我敢打赌

我敢说咱们可以带上她一起回家。” Or, “How much does your mom weigh? I want to know what I'm getting into.” weigh: 重量 get into: 进入

或者 “你妈妈多重? 我只是想进一步了解'未来的你'”-Leonard: I didn't say anything like that.我可没有这么说。

-Howard: Good, 'cause they don't work.‘cause=because 好的,因为这些话一点用都没有。

-Raj: They also don't care for it.If you stare at them and hyperventilate.Sadly, that's my home run swing.stare at: 凝视 hyperventilate: 换气过度;强力呼吸

如果你死盯着她们大喘粗气也会令她们讨厌的,很遗憾我们全家都这个德行。-Leonard: Look, everything went fine.I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters.That woman across the hall is into me.refer to: 涉及 impromptu: 即席的,即兴的 conversation: 对话 be into: 喜欢,被迷住 嘿!一切都很顺利的,我甚至都没有用上我的即兴开场白,走廊对面那个女孩子看上我了!-Howard: Let's go to the tape.Look at her reaction to the good night kiss.reaction: 反应

我们还是看录像算了,瞧她对那个“我和你吻别在无人的夜” 的反应吧,No change in respiration, pupils un-dilated, no flushing of the chest.respiration: 呼吸 pupil: 瞳孔 dilated: 加宽的, 扩大的 flush: 流溢,面红,旺盛 我呼吸无变化,瞳孔无放大,胸部无抖动。-Raj: Nice close-up, by the way.close-up: 特写镜头

不过你这大特写可拍得真好。

-Sheldon: Interesting.Her jaws are clenched, no tongue access.Clearly a bad sign amongst mating humans.jaw: 咽喉 clench: 牢牢抓住,钉紧 tongue: 舌头 access: 进入 mating: 交配 有趣啊,她咬紧牙关写着“打死我舌头也不让进”,对交配期的人类来说无疑是个坏兆头。-Leonard: That's not a bad sign.才不是你说的那样。

-Sheldon: Please, you might as well have been two iguanas with no dewlap enlargement.iguana: 美洲大蜥蜴 dewlap: 垂肉 enlargement: 扩大

得了吧,你俩还不如当两只没有双下巴的大蜥蜴算了。

-Raj: And the worst sign of all is you're here and not there.最糟糕的是,你现在在这里,而不是“那里。”-Leonard: I'm not there.Because I'm taking things slow, which, by the way, compared to you guys, approaches warp speed.And take down that camera.Compare to: 对比 approach: 途径,方法 warp: 弯,歪曲

我不在“那里。”因为我想慢慢来。不过话说回来,对你们来说,这已经是飞速了。拜托把那个摄像头拆了!

-Raj: He was a lot more fun when he had no hope.他绝望的时候好玩多了。-Howard: Give him time.给他点时间吧。-Penny: Hi.嗨。

-Sheldon: Oh, hi, Penny.FYI, the hot water is inadequate on machine two so colors only, inadequate: 不够的

嗨!Penny。顺便提醒一下二号机热水不够,只能洗带颜色的,and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates.release: 释放 fabric: 织物,布,结构 softener: 软化剂,柔软剂 avoid: 避免 delicate: 雅致的,精致的

还有四号机仍然会提前流出柔顺剂,所以你那些好衣服就别用这一台洗了。-Penny: Thanks.谢谢。

-Sheldon: Oh, good Lord...why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock? 上帝啊,为什么你不直接把衣服脱掉,用河里的石头“敲”干净。-Penny: Sheldon, can I ask you a question? Sheldon,能问你个事吗?-Sheldon: I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it.forbid: 禁止,不准

我宁愿你不问,但是我不会阻止你的。

-Penny: All right, I heard yes, so...Okay, here’s my question.Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? regular: 正规的

好吧,那你是答应了;好的,我的问题是:Leonard是否曾经和一个正常的女孩约会过呢?-Sheldon: Well, I assume you're not referring to digestive regularity.Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate.refer to: 涉及 digestive: 消化的 regularity: 有规则,匀整,调和 inquiry: 打听,询问 inappropriate: 不适当的

我想你不是指“消化正常”吧? 因为我觉得这样问不太合适。

-Penny: No, I meant, has he ever been involved with someone who wasn't a brainiac? involve with: 涉及 brainiac: 异常聪明的人

不,没有。我是说他有没有和一个不是“大脑发达”的女孩交往过?-Sheldon: Oh!Well, a few years ago, he did go out with a woman who had a PhD in French literature.PhD=Doctor of Philosophy 几年之前他倒是和一个法国文学女博士约会过。-Penny: How is that not a brainiac? 那怎么能叫做“非大脑发达”?

-Sheldon: Well, for one thing, she was French.For another, it was literature.for one thing, for another: 首先,其次 literature: 文学

第一个原因,她是法国人;第二个原因,文学诶。

-Penny: So...do you think that if Leonard and I keep dating, he'll eventually get bored with me? eventually: 最后

那么...你觉得如果Leonard和我继续约会,最终他会对我失去兴趣吗?-Sheldon: That depends.那得看情况了。-Penny: On what? 看什么?-Sheldon: Do you have a working knowledge of quantum physics? knowledge: 知识 quantum: 分配量,额,量 physics: 物理 你具备量子物理的知识吗?-Penny: No.不。-Sheldon: Do you speak Klingon? 那你会说“克林贡语”吗?(星际迷航)-Penny: No.不会。

-Sheldon: You know any card tricks? trick: 恶作剧 会变扑克牌戏法吗?-Penny: Okay, you know what...I get it.好吧,我知道了。

Leonard has no business being involved with a waitress-slash-actress who felt so insecure that she lied to him about finishing community college.slash: 斜线 insecure: 不安全的 community: 社区

Leonard和一个骗他说是社区大学毕业的,自我感觉不良好的服务员/演员没有任何共同点。-Sheldon: Why would you lie about that? 这你干吗要撒谎啊?

-Penny: Well, he was going on and on about this college and that grad school, and I...I didn't want him to think I was some kind of stupid loser.grad school:研究生院,研究所

他不停地说这个大学,那个研究生院而我...我不想他把我看作一个失败的笨蛋。-Sheldon: You thought the opposite of “stupid loser” was “community college graduate”? opposite: 反面的

你认为“失败的笨蛋”的反义词是,社区大学毕业?-Penny: You know, there are a lot of successful people in this country who are community college graduates.我们国家有好多成功人士,都是社区大学毕业的。-Sheldon: Yeah, but you are neither.是啊,但你以上皆不是啊。

-Penny: Right.Okay, look, this is between you and me.You cannot tell Leonard any of this.好吧,这次谈话你知我知,你千万不能跟Leonard说。-Sheldon: You're asking me to keep a secret? 你在让我帮你保守秘密?-Penny: Yeah.是啊。

-Sheldon: Well, I'm sorry, but you would have had to express that desire before revealing the secret, desire: 愿望,欲望 reveal: 显示,透露 我很抱歉,但...但是你应该先说清楚啊。

so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping.covenant: 盟约,契约

好让我决定是听还是不听再来答应你啊;

You can't impose a secret on an ex post facto basis.impose: 强加 ex post facto: 事后地, 追溯地 你不能事后再告诉人家这是秘密啊。

-Penny: What? 什么?-Sheldon: Secret keeping is a complicated endeavor.One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes.complicated: 复杂的 endeavor: 努力,尽力 facial expression: 面部表情 facial: 面部的 autonomic: 自治的,自律的 reflex: 反射

保密是个复杂的过程,保密的人不仅要注意自己的言辞,还要注意面部表情,下意识的反应。When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility.It’s a joke.Deceive: 欺骗 facility: 设备

我撒谎的时候,身上紧张的”虱子” 要比一台莱姆病研究设备还多,这是个笑话。It relies on the homonymic relationship between “tick,” the bloodsucking arachnid, and “tic,” the involuntary muscular contraction.rely on: 信赖,依靠 homonymic: 同音异义字的,同名的 bloodsucking: 吸血的 arachnid: 属于蜘蛛类的节肢动物 involuntary: 自然而然的 contraction: 收缩 只是同音不同义,tick是指吸血蜘蛛,而tic是肌肉自然的抽动,I made it up myself.make up: 编造

我自己编的。

-Penny: Okay, look, if Leonard finds out that I lied, I will absolutely die of embarrassment.absolutely: 绝对地 embarrassment: 尴尬

如果Leonard发现我撒谎了,我会因尴尬而死的。-Sheldon: Physiologically impossible.physiologically: 生理上 从生理上说,不可能的事情。

-Penny: Oh, Sheldon, please.Look, I am asking you as a friend.Sheldon 拜托了,我是在向你请求朋友的帮助。-Sheldon: So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences? inherent: 内在的,固有的 obligation: 义务 那么你是说朋友之间就应该为彼此保密?-Penny: Well, yeah.对啊。

-Sheldon: Interesting.One more question, and perhaps I should have led with this.When did we become friends? 真有意思。还有一个问题,也许我应该这样问:我们啥时候成朋友了?-Sheldon: i.e., I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, 也就是说,除非被OA星的守护者选中;否则我就不会成为“绿灯侠”。

but given enough start-up capital and an adequate research facility, I could be Batman.start-up: 启动 adequate: 足够的 research facility: 研究设备 但是拥有足够的资金和一些优良的设备,我就能当“蝙蝠侠”了。-Leonard: You could be Batman? 你能当蝙蝠侠?-Sheldon: Sure.I'm Batman.See? 当然啦,我就是蝙-蝠-侠。怎么样?-Penny: Hi, guys.嘿,伙计们。-Leonard: Hey.嗨。

-Sheldon: Hi, Penny.你好,Penny。

-Leonard: Penny, if you're not doing anything Friday night, I thought maybe we could go to see a movie.Penny,如果这周五你没事的话,我们去看场电影如何?-Penny: Oh, um, you know, I think I have the dinner shift on Friday.shift: 移动,转变

噢,周五我晚餐时间要上班。

-Leonard: Okay, what about Saturday? 好的,那周六呢?-Penny: You know, I'm not sure;the manager hasn't posted the schedule yet.How about let you know? schedule: 时间表

我也不清楚啊,经理还没排好班呢,我会告诉你的。

-Leonard: Great.Okay.So you just let me know when you know.Okay, so...Oh, God, I am the bad fish.你一知道就要告诉我啊。好吧,那...天哪,我就是那“臭鱼”。

-Leonard: What did I do wrong? 我做错了什么啊?-Sheldon: Why are you asking me? I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, interaction: 相互作用,相互影响 other than: 除了

问我干什么?我可不知道任何你和Penny的事情;除了你自己告诉我的,nor do I have any method of learning such things.其他的我怎么可能知道?

-Leonard: What does that mean? 那是啥意思?-Sheldon: Nothing.You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists.imply: 暗示 obviously: 明显地

没啥意思,你说得好象我和Penny私下里互通有无一样,可明显根本就没有!

-Leonard: No, I didn't.I just think you need to be careful how you phrase things, sir.phrase: 表达,叙述 我可不是这么想的,我觉得你该注意自己的表达方式了,伙计。

-Leonard: What's going on with you? What's going on with you: 你怎么了?【口语常用语】 你到底怎么了?-Sheldon: I might ask you the same question.Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me? insist on: 坚持 attempt to: 企图,试图 drag into: 把„„拉进

我还正想问你呢,你为什么不停的想把我拉下水,这些事跟我没有一点关系,but exist between you and Penny, a person to whom I barely speak? barely: 几乎不

都是你和Penny之间的事情,而我跟她都不怎么说话。-Leonard: What's wrong with your face? 你的脸怎么了?-Sheldon: There's no reason to bring my looks into this.Good day, Leonard.没什么东西把我弄成“这样”,祝你愉快,Leonard。-Leonard: What? 啥?-Penny: I said, “Good day.” 我说祝你愉快。-Leonard: Good day? 祝你愉快?-Penny: Also today, we have a fresh-caught Alaska salmon, and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice.Our soup of the day is...salmon: 三文鱼 teriyaki: 红烧的 glaze: 釉,覆罩的一层 sticky: 粘的,粘性的 今天我们还有新鲜的阿拉斯加三文鱼,淋上照烧酱配糯米饭,今天的汤是...-Sheldon: You must release me from my oath.release: 释放 oath: 誓言 你必须解除我的誓约。

-Penny: Sheldon, I'm working.Sheldon,我在工作。

-Sheldon: Why don't you take a minute to decide? 你们可以慢慢决定。-Penny: Oh, my...天。

-Sheldon: I can't keep your secret, Penny.I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space.keep the/a secret: 保守秘密 fold: 折叠 protein: 蛋白质 de novo :(拉)重新;更始 conformational: 构造的

Penny,我没法帮你保密了我就快像构象空间里的内源蛋白一样折叠了,Like a Renaissance tryptich.Like a cheap suit.renaissance:文艺复兴

就像文艺复兴时期的三联画屏(折叠的),像套便宜西装。

-Penny: Look, why is it so hard for you to keep one little secret? 我说叫你保守一个小秘密就那么难吗?-Sheldon: I'm constitutionally incapable.That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship constitutionally: 本质地,天生,体质上 incapable: 本质地,天生,体质上 prestigious: 享有声望的 fellowship: 奖学金

我天生做不到,所以之前我才申请不到那个由政府设立奖学金,at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan, supercollider: 超对撞机 beneath: 在„下面 fake: 假的 agricultural: 农业的 隐藏在密歇根Traverse城东南面12.5英里处的农业中心地下的机密军用超级对撞机的项目。which you did not hear about from me.你什么都没听到。

-Penny: Look, just forget I told you about me...not graduating from community college, okay? 听着,你就把我说过不是从社区大学毕业,这件事忘了不行吗?-Sheldon: Forget? You want me to forget? This mind does not forget.忘掉? 你要我忘掉? 这个脑袋不会忘记。

I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.It was a drizzly Tuesday.breastfeeding: 母乳喂养 drizzly: 下毛毛雨的

从我断奶那一天开始的任何事情我都没忘记,那是个下着毛毛雨的星期二。

-Penny: Okay...Look, you promised me you would keep my secret, so you're just gonna have to figure out a way to do it.好了,听着,你答应会为我保密的,那你就得自己想办法做到这一点。-Sheldon: Lenorad, I'm moving out.Lenorad,我要搬出去了。

-Leonard: what do you mean you're moving out? Why? 什么叫你要搬出去? 为什么?-Sheldon: There doesn't have to be a reason.这不需要什么理由。

-Leonard: Yeah, there kinda does.kinda=kind of 不,需要点什么的。

-Sheldon: Not necessarily.This is a classic example of Munchausen's Trilemma.classic: 经典的 Trilemma: n.三难选择的窘境;三难困境;[逻]三难推理 没有那个必要,这是Munchausen三难问题的经典范例。

Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression, predict: 预知,预言,预报 series: 连续,系列 lead to: 导致infinite: 无限循的 regression: 回归

要么是一个依赖于一串子逻辑,导致无限循回的推理;

or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out.arbitrary: 任意的 axiomatic: 公理的 ultimate: 最后的 circular: 循环的 要么就是一切逆向推理回到一个任意公理,要么一切根本就是一个循环。即:因为我要搬出去所以我要搬出去。

-Leonard: I'm still confused.confuse: 混乱,狼狈,困惑 我还是不明白。

-Sheldon: Leonard, I don't see how I could have made it any simpler.Leonard,我不知道怎么才能说得更简单了。-Howard: Hey, qu'est que s'up? 嘿!你们好吗?

-Raj: We just got back from that exhibit of those plasticized human cadavers.exhibit: 展览品 plasticize: 增塑 cadaver: 尸体 我们刚从那个塑化的尸体模型展览回来。

-Howard: And some of those skinless chicks were Hot!那边一些剥了皮的美女实在是性感极了!

-Sheldon: If you'll excuse me, I'm going to pack.你们不介意的话我去打包了。

-Howard: That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia.overreaction: 反应过度 harmless: 无害的 necrophilia: 恋尸癖 反应过度了吧,只不过是一点无害的恋尸癖而已。

-Leonard: It's not you, Howard.He says he's moving out.不是因为你。Howard,他说要搬出去。

-Raj: What did you do? Did you change the contrast or brightness settings on the television? contrast: 对比度 brightness: 亮度

你干了什么?重调了电视的亮度或者对比度?-Leonard: No.没有。

-Howard: Did you take a Band-Aid off in front of him? Band-Aid: n.[商标]邦迪创可贴 在他面前撕创可贴?-Leonard: No.没有。

-Howard: Did you buy generic ketchup, forget to rinse the sink, talk to him through the bathroom door? generic: 一般的,普通的,共有的 ketchup: 蕃茄酱等 rinse: 清洗 买了天然番茄酱,忘了刷水池,或者从浴室里和他说话?-Raj: Adjust the thermostat, cook with cilantro, pronounce the “t” in often? thermostat: 恒温计 cilantro: 芫荽叶

乱调温度计,烧饭用香菜,还是说often的时候发了“t”的音?-Leonard: No.没有。

-Howard: Did you make fun of trains? 你开火车的玩笑了?-Leonard: No, I didn't do anything.He's just gone insane.insane: 疯狂的,精神错乱的

没有,我什么都没干,他就是发疯了。

-Raj: Well, we all knew this day was coming.哦,我们都知道总会有这一天的。-Leonard: Well, that was fast.收拾这么快。

-Sheldon: It's my pre-packed disaster evacuation bag.It's recommended by the Department of Homeland Security.And Sarah Connor.evacuation: 撤离,疏散 recommend: 推荐 department: 部门

这是我事先准备的紧急疏散包,是国土安全部推荐过的,还有Sarah Connor(终结者女主角)。-Leonard: Where are you going to live? 你准备去哪里住?-Sheldon: Until I find a permanent place, I will stay with friends.permanent: 固定的

我去朋友那里,直到找到固定住所为止。-Howard: Bye.再见。

-Raj: Well...you can't stay with me.I have a teeny-tiny apartment.teeny: 极小的(微小的)apartment: 公寓

你不能和我住,我那里只有一丁点大。

-Sheldon: Excuse me, but isn't hosting guests an aspect of “manushya yajna,” one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder? aspect: 方面 religious: 宗教的 sacrifice: 牺牲 Hindu: 印度人(的)不好意思, 热情待客难道不是manushya yajna的一个方面吗? 那不是印度教家庭的五大宗教戒律之一么?

-Raj: I hate trains.我讨厌火车。

-Sheldon: Don't be ridiculous, you love trains.ridiculous: 荒谬的,可笑的 少胡说八道,你喜欢火车的。

-Raj: Yes, I do.Come on.See you later, Leonard.好吧,是的来吧,回头见,Leonard。-Leonard: This could work.这样也不错。

-Sheldon: This is a very old building.这栋建筑很老。

-Raj: 60 years.It used to be a watch factory.used to be: 过去,曾经是

有六十年了,这里曾经是个钟表厂。-Sheldon: Uh-oh.糟糕。

-Raj: What? 怎么了?-Sheldon: Don't you worry about the residual radium from the luminous dials? residual: 残余的,剩余的 radium: 镭 luminous: 发光的,发亮的

你不担心制作荧光表盘的残余辐射吗?-Raj: Not until now!留到现在?!-Sheldon: I can't believe I didn't bring my Geiger counter.I had it on my bed and I didn't pack it.Geiger counter: 盖格计数器(用于测量放射性)

天哪,我竟然没带盖革计数管,就放在床上竟然没放进行李!

-Raj: Well, if you're not comfortable staying here, Sheldon...comfortable: 舒服的

如果你不想待在这里,Sheldon„

-Sheldon: I'm kidding, I packed it.It was a joke.I was subverting the conversational expectations.subvert: 推翻,颠覆 conversational: 对话的

开玩笑的,我带了。刚才是个笑话,我只是在转换对话的方向。I believe they call that the, uh, ol' switcharoo.我相信这应该叫做ol' switcharoo(出其不意)。-Raj: Terrific.好极了。

-Sheldon: Is that woman Aishwarya Rai? 那是 Aishwarya Rai?-Raj: Yes, isn't she an amazing actress? amazing: 令人惊异的

没错,她是个了不起的演员。

-Sheldon: Actually, I'd say she's a poor man's Madhuri Dixit.其实我觉得她就是可怜鬼心中的Madhuri Dixit.-Raj: How dare you!Aishwarya Rai is a goddess.By comparison, Madhuri Dixit is a leprous prostitute.goddess: 女神 comparison: 对比 leprous: 麻疯病的 prostitute: 妓女

你敢这么说!Aishwarya Rai是女神,和她比起来,Madhuri Dixit 就是个得了麻风病的妓女。

-Sheldon: Sorry, I didn't mean to offend you.Obviously, you're not that familiar with Indian cinema.offend: 冒犯 obviously: 明显地 be familiar with: 对„熟悉 对不起,我没有冒犯的意思,可是显然你不了解印度电影-Howard: Who is it? 谁?-Sheldon: Stripper-Gram!脱衣舞女。

-Raj: Tag, you're it.tag: 标签

接着,交给你了。

-Howard: Shouldn't you put him in a brown paper bag and set him on fire?!你不是应该把他用油纸包起来烧掉吗?-Sheldon: I've never slept on an air mattress before.No lumbar support whatsoever.air mattress: 气垫,充气床 lumbar: 腰的 whatsoever:(用于否定句中以加强语气)任何 我从来没睡过充气垫,没有任何木支架。

-Howard: Maybe you'd be happier on a park bench.bench: 板凳

可能你会更喜欢公园的长凳。

-Sheldon: I don't see any way to get a park bench in here.我不知道怎样才能弄一张长凳进来。-Howard: Do you want to switch? switch: 交换 你要换吗?-Sheldon: No, that's fine.I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle.perfectly: 完美地 bouncy castle: 弹性城堡 bouncy: 跳跃的 不,没关系,我一点也不介意睡跳跳床。-Howard: Get out of bed.We're switching.起来,我们换。怎么了?-Sheldon: Now, only if you want to.如果你真的想换。

-Howard: Just get in the bed!你上床去就是了。

-Howard’s mother: What's going on? Are you boys roughhousing? roughhouse: 大吵大闹,骚乱,大打出手 你们想拆房子吗?-Howard: We're just talking, Ma!妈,我们只是在聊天。

-Howard’s mother: If you don't settle down right now, I'm not going to let you have any more sleepovers!sleepover: 在别人家里过夜的人

你们给我马上老实下来,不然下次不许带朋友回来住。-Howard: For God's sake, Ma, I'm 27 years old!And it's not even a school night!Comfy now? comfy=comfortable 舒服的,轻松的

看在上帝的份上,妈,我二十七岁了;更何况明天又不用上课!现在舒服了?-Sheldon: Meh.That poster of Halle Berry is a little unnerving.unnerve: 使丧失勇气,使焦躁

恩,那张哈利-贝瑞的海报让我不舒服。-Howard: So don't look at it.那就别看。

-Sheldon: She's like my fourth favorite Catwoman.她看起来像我第四喜欢的猫女。-Howard: No kidding.别开玩笑。

-Sheldon: Yeah, Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, and then her.真的,朱莉·纽玛,米歇尔·菲佛,艾萨·凯特,然后就是她。-Howard: What about Lee Merriweather? 那李·玛丽维泽呢?-Sheldon: Oh, I forgot about Lee Merriweather.噢,我忘了李·玛丽维泽了。

-Howard: Well, I'm glad that's settled.settle: 安放,安顿 终于消停了。

-Sheldon: That makes Halle Berry my fifth favorite Catwoman.It's Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, Lee Merriweather 那哈利-贝瑞就是我第五喜欢的猫女,朱莉·纽玛,米歇尔·菲佛,艾萨·凯特,还有李·玛丽维泽。

-Howard: Please, I'm begging you.Go to sleep.我求你了,快睡觉吧。

-Sheldon: I'm trying.I'm counting Catwomen.She did make a fine mutant in the X-Men movies, though.我在努力,我在数猫女,不过她在X战警里的变异人更好些。-Howard: Oh, for God's sake.for God's sake: 看在上帝面上 天哪!

-Sheldon: She's not my favorite of the X-Men.In order that would be: Wolverine, Cyclops--她不是我最喜欢的X战警,按顺序是金钢狼,雷射眼等等,Oh, wait, I forgot Professor X.Professor X, Wolverine, Cyclops, Iceman, then Storm, Angel, the Beast—

我忘了X教授;X教授金钢狼雷射眼,冰人,然后是暴风女,天使,还有野兽等等,No, wait, Nightcrawler.Professor X, Nightcrawler, Wolverine, Cyclops, ceman, then Storm, Angel...还有蓝魔,X教授,蓝魔人,金钢狼,雷射眼,冰人,然后是:暴风女,天使„-Leonard: I'm coming!来了!-Sheldon: Hey...There he is.The my old buddy bud bud.buddy:伙伴,好朋友;小男孩;[美口]密友 早....他来了,我的老...老...朋...朋友。-Leonard: What's with him? 他怎么了?-Howard: Koothrappali dumped him on me, and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it......Valium: 安定

Koothrappali把他扔给我,他睡不着,所以我给了他一杯热牛奶,里面放了一把我妈的安定..but he still wouldn't shut up, so tag, you're It.可他还是不肯闭嘴,所以接着交给你了。-Sheldon: I'm ba-a-a-a-c-k.我回...回...来...了。

-Leonard: I still don't know why you left.我还是不知道你为什么搬走。-Sheldon: I can't tell you.不能告诉你。

-Leonard: Why not? 为什么?-Sheldon: I promised Penny.我答应Penny了。

-Leonard: You promised Penny what? 你答应Penny什么?-Sheldon: I wouldn't tell you the secret.Shhhhh!我答应不告诉你她的秘密,嘘!

-Leonard: What secret? Tell me the secret.什么秘密? 告诉我!

-Sheldon: Mom smokes in the car.Jesus is okay with it but we can't tell Dad.妈妈在车里抽烟;主会原谅的,但我们不能告诉爸爸的。-Leonard: Not that secret.The other secret.不,不是那个,另一个。

-Sheldon: I'm Batman--Shh!我是蝙蝠侠,嘘!

-Leonard: Damn it!Sheldon!You said Penny told you a secret.What's the secret? 妈的!Sheldon,你说Penny告诉你一个秘密,什么秘密?-Sheldon: Okay, I'll tell you, but you can't tell Leonard.好吧,我告诉你,可是你不能告诉Leonard。-Leonard: I promise.我保证。

-Sheldon: Penny lied about graduating from community college 'cause she's afraid she's not smart enough for Leonard.graduate: 毕业 community: 社区 smart: 聪明的

Penny说她从社区大学毕业是假的,她担心她不够聪明,配不上Leonard。-Leonard: So it's nothing I did? It's her problem? 所以不是我做错了什么? 是她自己的问题?-Sheldon: I drank milk that tasted funny.funny: 搞笑的

刚才的牛奶味道很搞笑。

-Leonard: Penny thinks I'm too smart for her.That's ridiculous.ridiculous: adj.可笑的;荒谬的 Penny觉得我太聪明了,她配不上,怎么会?

-Sheldon: I know.Most of your work is extremely derivative.And don't worry, that's not a secret.Everybody knows.extremely: 极其,非常 derivative: 引出的,系出的

就是的,你做的东西大都只是衍生的。放心,那不是秘密,地球人都知道。

-Penny: Hi.嗨!

-Leonard: Yeah, hi.Listen, I know what's been bothering you about us and I have the answer.bother: 烦恼

我知道是什么让你烦恼了而且我已经有答案了。-Penny: What are you talking about? 你在说什么?-Leonard: Okay, first, I want to say that it's not Sheldon's fault.He tried very hard to keep your secret.fault: 错误

首先,我要说的是这不是Sheldon的错,他确实尽力为你保密了。If Howard didn't drugged him, he would've taken it to his grave.drug: 下药 grave: 坟墓

要不是Howard给他下了药,他会把秘密带进坟墓去的。-Penny: He told you? 他说了?-Leonard: Yes, but it's okay.Now that we know what the problem is there's a simple solution.simple: 简单的 solution: 解答

对,但是没关系,现在我们知道问题出在哪里,有一个很简单的办法。-Penny: Pasadena City College? Pasadena社区大学?-Leonard: A place for fun, a place for knowledge.See, this man here is playing hackey-sack, and this girl's gonna be a paralegal.knowledge: 知识 gonna=going to paralegal: 律师助理

乐趣所在,知识所在。瞧,这个男的现在在踢沙包,这个女孩将要做律师助理。

-Penny: Oh, I get it.Because Dr.Leonard Hofstadter can't date a girl without a fancy college degree.哦,我明白了Leonard Hofstadter博士不能和一个没有好文凭的女孩子约会。-Leonard: Well, it's really not that fancy.It's just a city college.其实并不算好,只是一个社区大学而已

-Penny: Right, but I have to have some sort of degree to date you? degree: 文凭

好吧,就是说和你约会我得有张文凭?-Leonard: That doesn't matter to me at all.不,我半点也没所谓。

-Penny: So it's fine with you if I'm not smart.所以你不介意我不够聪明?-Leonard: Absolutely.Okay, this time, I know where I went wrong.Oh...Bite me!绝对不介意,好吧,这次我知道错在哪里了。噢,你咬我啊!

第五篇:生活大爆炸-实用台词摘抄-6季7集.

南昌魔尔方教育

The Big Bang Theory--Bob Hu Some battles you win, some battles you lose.胜败乃兵家常事。

I’m going to introduce him to a world of hurt.我要给他点颜色看看。I have a nervous bladder.我尿急。Bottom line.说到底

Revenge is a dish best served cold.君子报仇十年不晚。

You’re caught between a rock and a crazy place.你进退两难了。This is a sticky wicket.真是进退两难啊。It just creams my corn.竟在我的地盘撒野。

You’re way of line.=You have crossed some sort of line.你过分了。My original point.我早就说过。

You’re weighing me down.你在拖我后腿。Start over.重来。

It’s mind-blowing.真刺激。Spoiler alert.不要剧透!

You’ll make Jesus cry.你会遭报应的。

What goes around comes around.真是因果循环啊。

Bazinga.逗你玩;才怪;你中招了… Drat!靠;见鬼!(Ack/ Darn!)willy-nilly 肆无忌惮地 jibber jabber 叽里咕噜(无聊)的事情Huzzah!奥耶Yee-haw!咦哈(表欢呼)Neener-neener太好了!(表嘲讽)Pish-posh(谢尔顿)哪里, 哪里。(Not really.)Hubba-hubba!好极了!(Goodie)rooty-tooty, stinky booty 糗事;陈年旧事 He’ll set his dog on you.他会放狗咬你的。

I don’t like where this is going.我有种不祥的预感。talk back to sb.跟某人顶嘴;反驳 南昌魔尔方教育

First come, first serve.先到先得。I’ll chop you to death.我要砍死你。

I just want to blend in.我只是想入乡随俗/ 融入这里。You chicken.你个胆小鬼。take advantage of 占…便宜

I’m flattered./ You flatter me.过奖了。

Don’t flatter yourself.少臭美了;别自作多情了。

It’s as if you don’t think I’ll punch you.别以为我不会揍你。I lost my cool.我失态了。

I’m a little on edge.我有点激动了。(生气后)Nailed it!搞定!坚持…

pull strings 走后门;套近乎;暗地操纵

have a bone to pick with sb.和某人说道说道/ 起争端/ 有笔旧账 I’ll see what I can do.我会尽力的。

Let’s make a pinky swear.我们来拉勾勾。(作动词+宾从)drift off 开小差;迷迷糊糊地睡了

They’re playing right into our hands.他们正中我们下怀。I wouldn’t put it exactly that way.也不尽然如此。preshow urination 电影等开场前的尿尿 At the very lease,...最起码...Hold your horse.你耐心点;稍等一下。Eyes on the road.注意看前面!(开车)南昌魔尔方教育

What more do you need? 你还想怎样? I made a boo-boo.我疏忽了。

There’s hope for you after all.孺子可教也。Don’t play innocent with me.不要跟我装无辜。I got a real hankering.我真地很想要!a fairly labored metaphor 不自然的比喻 What a buzz kill that was!真是扫兴。He’s harshing my buzz.他真是扫兴。Honest to god.说真的。

What choice did we have? 我们也无能为力。Fair enough.有道理。

Much less one...更何况...(Moreover,...)Whatever floats your boat.你爱咋咋地吧。born and raised 土生土长的

I’m pulling out all the stops.我在全力以赴/ 绞尽脑汁。I throw my back out.我扭到腰。

We’ve been through this.我们已经说(做)过了。I get my way.我说了算。

Why don’t we just cut to the chase and meet in the middle? 我们为何不能各退一步海阔天空呢? I’ll bear that in mind.我会牢记在心的。

With all due respect,...恕我直言...It happens.没准呢。南昌魔尔方教育

I’m walking away from you now.我才懒得理你们呢。thinly veiled contempt 毫不掩饰的轻视 wipe the floor with...打得...一败涂地 I so loathe you.我真鄙视你。

That’s not even from your franchise!你根本没权利这么说(做)!I bear you no ill will.我对你无恶意。

Your smug self-satisfaction will be short-lived.你这种自鸣得意注定是一时的。Point taken.了解;明白了。

As an outsider, you might be able to provide a fresh perspective.你可以做到旁观者清...You pathetic fool!你个可怜的傻瓜。bloviating buffoon 喋喋不休的小丑 narcissistic nincompoop 自恋的脑残 crimson coward 脸红的懦夫 lousy suggestion 馊主意

You’re bluffing.你在吓唬人。

Hold that thought.话别说得太早/ 待会再说。What a nervous nelly!这么紧张干吗? Be a lamb!乖!suffer in silence 忍气吞声

pine for a young lady 为伊人消得人憔悴

the only flaw in an otherwise perfect plan 智者千虑必有一失

Your poll numbers just keep dropping.(民意支持率下降)你怎么这么忍人嫌? If the past is any indicator, no!根据以往情况, 不可能。vicious circle 恶性循环

I believe in knowing my enemy.知己知彼...南昌魔尔方教育

tip a cow over on oneself 惹祸上身

Get over yourself!少来;少白日做梦了!It’s reasonable assumption....不都这样吗? Don’t I know it.可不是这样嘛!Not this again!有完没完!friend sb.加某人为好友

That’s thinking ahead!真会未雨绸缪。

The alternative would be...换句话说是...It’s like trying to talk to a dolphin.简直是对牛弹琴。(bird)Oh, for crying out loud.搞什么名堂!/哎呀!(表生气)Please don’t drag this out.这个不足挂齿。agree to disagree 各抒己见

Don’t make this harder than it is.别让...变得更难~别让离别变得更加不舍。We just pile on.我们只是附和而已。

I’ve taken the liberty of(doing)...我已经自作主张(做)...Hear me out!听我说完!It’s been killing me that......实在是不忍心啊。

Don’t beat around the bush!别拐弯抹角的。

The first thing that comes to my mind is...首先想到的是...One slip of the hand and...一不留神就...You don’t have to be strong for me.你不用再我面前逞强。putting on a brave face 假装坚强

How you holding up? 你还好吧?(当对方承受精神压力时)南昌魔尔方教育

I don’t think your heart’s in it.我知道你是装出来的。Must be killing you wondering...你一定好奇死了...(+宾从)Could you come back to me? 我等下再说行吗? I’m not really in the mood.我现在没心情。Surprisingly!没想到啊!infer from context 脑补

cut the cord with...和...彻底断关系

Bippity-boppity-boo 天灵灵, 地灵灵...(灰姑娘)When it stops being fun...等哪天玩腻了...monkey business 猫腻

What kind of world do we live in? 这是个什么世道?...is hollow succor to...对于...来说...根本没用!Count your blessings!知足吧!Yes, in part.是的, 差不多的。Pretty much.基本上是这样。He is such blabbermouth.他真是个大嘴巴。

That’s gold!简直绝了!I don’t know how to process that.我都不知道怎么接话了。We are so(doing)...我们一定要(做)...(特别希望...)

A minute in the lips, a lifetime on the hips.贪吃则容易长胖。That’s a little outside my comfort zone.这个我可能有点做不来。Your mind has lost its keen edge.你的脑子没那么好使了。You should reflect on that.你要反省一下了。南昌魔尔方教育

Moron.傻子(心理年龄8-12岁的成年人).No backsies!不许反悔!I’m going to make an exception.我要破例了。peas in a pod 亲如同胞

If she’s willing to give the milk away for free, who am I to say no? 如果她都主动送上门, 我还有什么好说的。That’s pretty steep.真是狮子大开口。

Can you do any better? 还能再少点吗?(买东西之间)You are in for a treat.你有口福了。

Get them before they get us.先下手为强。kick a man when he’s down 往伤口上撒盐

Come on, you’re better than this.你就这点能耐吗? Through no one’s fault,...完全不怪任何人,...You are doing it ironically.你现在就是别人的反面教材。

Like shooting nerds in a barrel.就像是瓮中捉鳖。

--No offense.--None taken.--没有恶意。--我不在意的。

I believe that you’re capable of great change.我相信你还是会浪子回头的。I can’t decide if I should agree to see him or not.我犹豫到底要不要去见他。

Check for your watch.He might have lifted it.看看你的手表还在不在了, 没准他给顺走了。

That’s the equivalent of a smiley face sticker on your homework.这相当于作业本上得了小红花呀。

I can’t take all the credit.功劳不全在我。

You really need to work on your penmanship.你真该练练字了。Which word’s tripping you up? 你哪个词没听懂? 南昌魔尔方教育

I wouldn’t be imposing? 不打扰吗? Air’s getting a bit thin up here.兴奋得有些喘不过来气了。Nuts to that, what else you got? 废话!还有别的招吗? You’re like a dog with a bone, aren’t you? 你就是得理不饶人是吧?

--How’s it going?--Can’t complain!--还好吗?--还好吧(差强人意)。Confound it!真讨厌!Don’t get greedy!不要得寸进尺。It’s neat!真是一目了然!She can read you like a book.她简直把你看透了。

What do you say you take me over there? 要不你送我过去吧? They don’t call me “...” for nothing.我的这个...外号可不是白叫的。You get me on the ropes.你让我下不来台。This is not pressing.这个不急。

Out of sight, out of mind.眼不见, 心不烦。

It’s uncalled for.这完全没必要。

Women aren’t anything but flipping pains in the bottom.女子难养也。Now that you are in my debt,...你现在得听我的了(拿人手短, 吃人嘴短)Please manipulate sb.into(doing)...麻烦你在某人耳边吹吹风...I don’t mean to burst your bubble.我不是要泼你冷水。

I’m just letting him have a little taste of his own medicine.我只不过用其人之道还治其人之身。

There is no telling what might happen.会发生什么, 我可不保证。She has embarked on a campaign to(do)...她开始想尽办法(做)...南昌魔尔方教育

I’m not falling for that again.我不会再上当了。Amen to that.那还用说。

I can take them, or leave them.我不喜欢也不讨厌。...so we’re all on the same page.所以我们都是知情的。Same old, same old.一切都是老样子。

Why don’t you stand up to them? 你为什么不跟他们讲道理呢? We both share blame on this one.我俩各打五十大板吧。Care to weigh in? 有何高见? Paradigm-shifting news.重大新闻!Once..., you’ll be off to the races.一旦...才轮到你上场。

It’s only a matter of time before(+be+doing...)要不了多久...就会...I’m spanking him so hard.我正虐翻他。It sucks to be you.算你倒霉。(It)Beats me.这难到我了。

I got goose bumps.我都起鸡皮疙瘩了。

Don’t take it personally.您别往心里去。It’s a band-aid at best.这顶多治标不治本。

I’m here to defend her honor.我是来为她讨回公道的。

下载生活大爆炸第四季 第一集 台词整理word格式文档
下载生活大爆炸第四季 第一集 台词整理.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    生活大爆炸赏析

    生活大爆炸 这是一部以“科学天才”为背景的情景喜剧。主人公Leonard和Sheldon是一对好朋友,他们的智商绝对高人一等,因为他们对量子物理学理论可以倒背如流,无论你问他们什么......

    生活大爆炸活动策划书

    武汉纺织大学社团联合会生活大爆炸活动一、活动背景:在十八届三中全会的大背景下,为了响应xx主席和党中央的关于建立健全大学生的德智体全面发展精神,社团联合会携58家社团共同......

    生活大爆炸有感(最终5篇)

    柏杨先生在其《丑陋的中国人》一文提到,我们每一个人都要学会成为一个好的鉴赏家,我们不仅要学会鉴赏自己,鉴赏朋友,鉴赏国家领导人,还要学会鉴赏世间万物。于是乎,这个学期我用了......

    生活大爆炸一经典词汇

    1.普通级词汇 dolly:n. 小轮搬运车,手推车 fulcrum:n.(杠杆的)支点,支轴 vortex:n. 漩涡,旋风 entropy:n. 熵 transvestite:n. 易装癖者 immaculate:adj. 无缺点的,无瑕疵的 eveni......

    《生活大爆炸》Sheldon经典语录全集

    《生活大爆炸》Sheldon经典语录 总有一部美剧适合你。 也许是看俊男美女纠结恋爱时尚穿着;也许是乐一群科学宅男个性生活古怪可爱;也许是迷心理生理科学伪科学各种破案手段;也......

    生活大爆炸英文演讲稿

    The story is set in Pasadena, California, the TV series is centered around five characters: two roommate Caltech(加州理工学院) geniuses, theoretical physicist S......

    婚姻保卫战第一集台词对话

    婚姻保卫战第一集 他小心翼翼地游着,终于穿过了漩涡的中心,来到了巫婆住的地方,巫婆住的地方,是一间用死人的骨头盖成的房子,旁边缠绕着许多可怕的怪物,它们就像长着一百个头的蛇......

    生活大爆炸英文演讲PPT

    角色介绍 If you are a US TV series fan, it's time to make room on your computer's hard drive, because the 2013 fall television season is upon us! Today,I want t......