第一篇:【天籁之音】《斯卡布罗集市(Scarborough Fair)》(口哨版)
【天籁之音】《斯卡布罗集市(Scarborough Fair)》(口哨版)
这是一个小村庄,在欧洲,或是在美洲。其实在哪儿并不重要,重要的是,有这样一个小村庄,它的名字叫斯卡布罗集市,很美丽很祥和,到处长满芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香,四季有风在和煦地吹。
一个男青年,和一个可爱的姑娘热恋了,在这个到处有草的清香花的清香的小村庄。他们一起步入绿林深处听风吟唱,他们一起看白雪封顶的褐色山上雀儿在追逐嬉闹,他们说着天长和地久,甜蜜的爱情犹如花儿盛放。
一定有过美丽的憧憬,憧憬一个家,两个人。尔后,有稚子绕膝的欢乐,有坐着摇椅慢慢聊的宁静和安详,那是凡尘中最为普通的幸福和快乐啊。可是,一场战争爆发了,男青年告别了心爱的姑娘上了战场,从此一别,便是生死两茫茫。
别时,他答应过她,一定会回来的。而她也含泪答应他,一定会等着他的。然而无情的炮火吞没了男青年,他再不能回到他朝思暮想的家乡斯卡布罗集市了,再不能与心爱的姑娘一起享受生活的甜蜜了。他不甘啊,他要信守承诺啊,于是躯体去了,灵魂却不肯消失,一遍一遍向路过的行人反复低吟浅唱:
您去过斯卡布罗集市吗芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香代我向那儿的一个姑娘问好她曾经是我的爱人。……
这是一首地道的英文歌,第一次听这首歌的时候,还不能明了歌中唱的是什么,但听着听着,就想流泪。我完全被那美妙悱恻的旋律震住了,更兼莎拉布莱曼那天使般嗓音的演绎,使得这首名叫《斯卡布罗集市》的歌,像月下山泉,潺潺而下。又如一袭夜风吹过,山花一朵一朵静静地开了。美丽忧伤得似深潭里的月影啊,沉进去,再也打捞不上来了。
它是美国上世纪60年代最受大学生欢迎的电影《毕业生》的插曲。我在电脑里一遍一遍听它,黄昏的屋子里,就泊满了透明的忧伤。我浸泡在莎拉天籁一般的歌声里,不能自已。我的思绪飞到我目力不及的远方,那里就是美丽的斯卡布罗集市啊,蔚蓝的天空下,芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香一定还在的,山风还像往常一样吹着,调皮的雀儿,一定还在山岗上欢快地跳着唱着,可是美丽的姑娘却等不回心上人了。山花竞相开放,一朵一朵浅淡的芳华在风中摇曳,有谁看见凋零的叹息,遗失在《斯卡布罗集市》里了?
在网上,我还找到诗经版的《斯卡布罗集市》:
问尔所之,是否如适。蕙兰芫荽,郁郁香芷。彼方淑女,凭君寄辞。伊人曾在,与我相知。…… 反复吟哦,更是别有一番感伤在心头。莎拉还在我的电脑里低郁地唱着“Are you going to Scarborough Fair(你去过斯卡布罗集市吗)”,而我,只想轻轻问问所有的人,你有你的斯卡布罗集市吗?如果有,它,还好吗?
歌词
您去过斯卡布罗集市吗
芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
代我向那儿的一位姑娘问好
她曾经是我的爱人
叫她替我做件麻布衣衫
绿林深处山岗旁
芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿
上面不用缝口,也不用针线
大山是山之子的地毯和床单
她就会是我真正的爱人
熟睡中不觉号角声声呼唤
叫她替我找一块地
从小山旁几片小草叶上
芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
滴下的银色泪珠冲刷着坟茔
就在咸水和大海之间
士兵擦拭着他的枪
她就会是我真正的爱人
叫她用一把皮镰收割 战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼
芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
将军们命令麾下的士兵杀戮
将收割的石楠扎成一束
为一个早已遗忘的理由而战
她就会是我真正的爱人
第二篇:斯卡布罗集市歌词
香山红叶 17:58:08 Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡布罗集市吗?)Parsley, sage, rosemary and thyme(欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)Tell her to make me a cambric shirt On the side of hill in the deep forest green(请让她为我缝一件麻布衬衫吧)(山坡上那片绿色的丛林中)
Parsley, sage, rosemary and thyme Tracing of sparrow on snow crested brown(欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印)
Without no seams nor needless work Blankets and bed clothers the child of maintain(没有接缝也找不到针脚 在毯子下面找到一个山的孩子)Then she'll be a true love of mine Sleeps unawafe of the clarion call(那才是我的心爱姑娘 他睡得正香听不到山下进军的号角)
Tell her to find me on acre of land On the side of hill a sprinkling of leaves(跟她说为我找一亩地吧 山坡上落叶稀疏)Parsley, sage, rosemary and thyme Washes the grave with slivery tears(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 汹涌的泪水冲洗着大地)Between the salt water and the sea strand A soldier cleans and polishes a gun(坐落在在海水与浅滩之间
一个士兵正在擦拭手中的枪)Then she'll be a true love of mine Sleeps unaware of the clarion call(那她将会是我的真情挚爱
思念他的佳人)
Tell her to reap it with a sickle of leather War bellows blazing in scarlet battalions(跟她说要用皮制的镰刀收割庄稼 战斗激烈,红衣士兵冲向敌阵)Parsley, sage, rosemary and thyme Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause(欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 将军命令士兵冲向敌人)And gather it all in a bunch of heather They have long ago forgoten(将收割的石楠扎成一束
战争的目的早已被遗忘)Then she'll be a true love of mine unaware of the clarion call(那她将会是我的真情挚爱
思念他的佳人
Are you going to Scarborough Fair(你们正要去斯卡布罗集市吗?)Parsley, sage, rosemary and thyme(欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)
第三篇:斯卡布罗集市歌词
(女版,其中最有名的是莎拉·布莱曼演唱的,添加了很多装饰音,Leaves' Eyes的09新专辑《Njord 》也演绎了此歌。更为正统的是男版,由保罗·西蒙和加芬克尔演唱,括号里的句子是男版的伴音,男版的歌词把所有的He改为She。)Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那里的一位女孩问好 She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫(On the side of a hill in the deep forest green 绿林深处山冈旁
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown 在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿 Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)大山是山之子的地毯和床单 Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。(Sleeps unaware of the clarion call)熟睡中不觉号角声声呼唤 Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)从小山旁几片小草叶上 Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Washes the grave with silvery tears)滴下的银色泪珠冲刷着坟茔 Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间(A soldier cleans and polishes a gun)士兵擦拭着他的枪 Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用镰刀收割。
(War bells blazing in scarlet battalion)(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Generals order their soldiers to kill)将军们命令麾下的士兵冲杀 And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)为一个早已遗忘的理由而战 Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位女孩问好 She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。斯卡保罗集市吉他谱[1] 诗经体
(版本译文作者:莲波)
问尔所之,是否如适。Are you going to Scarborough Fair? 蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parsely sage rosemary and thyme.彼方淑女,凭君寄辞。Remember me to one who lives there.伊人曾在,与我相知。She once was a true love of mine.嘱彼佳人,备我衣缁。Tell her to make me a cambric shirt.蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parsely sage rosemary and thyme.勿用针砧,无隙无疵。Without no seams nor needle work.伊人何在,慰我相思。Then she will be a true love of mine.(伴唱)
彼山之阴,深林荒址。On the side of hill in the deep forest green, 冬寻毡毯,老雀燕子。Tracing of sparrow on snow crested brown.雪覆四野,高山迟滞。Blankets and bed clothers the child of maintain 眠而不觉,寒笳清嘶。Sleeps unaware of the clarion call.嘱彼佳人,营我家室。Tell her to find me an acre of land.蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parsely sage rosemary and thyme.良田所修,大海之坻。伊人应在,任我相视。(伴唱)
彼山之阴,叶疏苔蚀。涤我孤冢,珠泪渐渍。惜我长剑,日日拂拭。寂而不觉,寒笳长嘶。嘱彼佳人,收我秋实。蕙兰芫荽,郁郁香芷。敛之集之,勿弃勿失。伊人犹在,唯我相誓。(伴唱)
烽火印啸,浴血之师。将帅有令,勤王之事。争斗缘何,久忘其旨。痴而不觉,寒笳悲嘶。Between the salt water and the sea strand, Then she will be a true love of mine.On the side of hill a sprinkling of leaves Washes the grave with slivery tears.A soldier cleans and polishes a gun.Sleeps unaware of the clarion call.Tell her to reap it with a sickle of leather.Parsely sage rosemary and thyme.And gather it all in a bunch of heather.Then she will be a ture love of mine.War bellows blazing in scarlet battalions.Generals order their soldiers to kill
And to fight for a cause they have long ago forgotten.Sleeps unaware of the clarion call.
第四篇:斯卡布罗集市歌词
斯卡布罗集市歌词
最佳答案
Are you going to Scarborough斯卡布罗 Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?)Parsley帕斯利, sage, rosemary肉丝马瑞 and thyme太(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Remember瑞满杯 me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)Tell her to make me a cambric侃不瑞克 shirt(请跟他说为我缝一件白亚麻衬衫吧)Parsley, sage, rosemary and thyme同上(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Without no seams nor诺 needless尼斗斯 work(不要用针穿和线缝)Then she'll be a true love of mine(那她将会是我的真情挚爱)tell her to find me on acre诶开尔 of land(跟她说为我找一亩地吧)Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Between the salt water and the sea strand斯穿得(在海水与浅滩之间)Then she'll be a true love of mine(那她将会是我的真情挚爱)
Tell her to reap瑞普 it with a sickle斯口 of leather蓝泽(跟她说要用皮制的镰刀收割)Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)And gather嘎泽 it all in a bunch帮吃 of heather嗨泽(将收割的石楠扎成一束)Then she'll be a true love of mine(那么她将会是我的真情挚爱)Are you going to Scarborough Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?)Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)
第五篇:斯卡布罗集市经典中文歌词
斯卡布罗集市中文歌词
问尔所之,是否如适 蕙兰芫荽,郁郁香芷 彼方淑女,凭君寄辞 伊人曾在,与我相知 Are you going to Scarborough Fair Parsley sage rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine
嘱彼佳人,备我衣缁 蕙兰芫荽,郁郁香芷 勿用针剪,无隙无疵 伊人何在,慰我相思
彼山之阴,深林荒址 冬寻毡毯,老雀燕子 雪覆四野,高山迟滞 眠而不觉,寒笳清嘶
嘱彼佳人,营我家室 蕙兰芫荽,郁郁香芷 良田所修,大海之坻 伊人应在,任我相视
彼山之阴,叶疏苔蚀 涤彼孤冢,珠泪渐撤 昔我长剑,日日拂拭 寂而不觉,寒笳长嘶
嘱彼佳人,收我秋实 蕙兰芫荽,郁郁香芷 敛之集之,勿弃勿失 伊人犹在,唯我相誓
烽火印啸,浴血之师 将帅有令,勤王之事 fight for a cause 争斗缘何,久忘其旨 痴而不觉,寒笳悲嘶
and bed clothes the child of maintain
Parsley sage rosemary and thyme Without no seams nor needle work
Then she will be a true love of mine On the side of hill in the deep forest green Tracing of sparrow on snow crested brown Blankets Sleeps unaware of the clarion call Tell her to find me an acre of land Parsley sage rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand Then she will be a true love of mine On the side of hill a sprinkling of leaves Washes the grave with silvery tears A soldier cleans and polishes a gun Sleeps unaware of the clarion call
Tell her to reap it with a sickle of leather Parsley sage rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather Then she will be a true love of mine War bellows blazing in scarlet battalions Generals order their soldiers to kill and to They have long ago forgotten
Sleeps unaware of the clarion call