新编大学英语第四册汉译英(精选)

时间:2019-05-13 09:53:26下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《新编大学英语第四册汉译英(精选)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《新编大学英语第四册汉译英(精选)》。

第一篇:新编大学英语第四册汉译英(精选)

1.中庸思想(doctrine of the mean)是儒家思想的核心内容。孔子所谓的“中”不是指“折中”而是指在认识和处理客观事物时的一种“适度”和“恰如其分”的方法。孔子主张不仅要把这种思想作为一种认识和处理事务的方法来看待,而且还应该通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。中庸思想是儒家思想的核心,也是中国传统文化的重要组成部分。从它形成到现在,一直为民族精神的构建、民族智慧的传播、民族文化的发展发挥着不可估量的作用。

2.中国四大名著是指三国演义The Romance of the Three Kingdoms、水浒传Outlaws of the Marsh、西游记Journey to the West和红楼梦A Dream in Red Mansions四部著名小说。它们的创作时间均处于元末明初至清代期间,其内容反映了中国古代政治和军事斗争、社会矛盾、文化信仰等各个方面。四大名著具有很高的艺术水平,代表了中国古典小说的高峰。书中的许多人物和场景在中国家喻户晓,并且已经深深的影响了整个民族的思想观念和价值取向。四本著作在中国古代民俗、封建制度、社会生活等多个领域皆有巨大的研究价值,是中国乃至全人类的宝贵文化遗产。

3.近年来,随着互联网技术的迅猛发展,互联网经济已经成为一个热门话题。以蓬勃发展的电子商务为代表的互联网经济已经成为经济发展的重要引擎。我国政府高度重视发展互联网经济,提出了“互联网+”的概念,以推动互联网与医疗、交通、教育、金融、公共服务等领域的结合。这将为互联网经济的发展提供极大的发展潜力和更广阔的发展空间。随着“互联网+”战略的深入实施,互联网必将与更多传统行业进一步融合,助力打造“中国经济升级版”

4.苏州园林是中国古典园林最杰出的代表,大部分为私家所有。苏州园林始于春秋,兴于宋元,盛于明清。清末苏州已有各色园林170余处,为其赢得了“园林之城”的称号。先保存完好的园林有60多处,对外开放的有十余处。其中沧浪亭、狮子林、拙政园和留园分别代表着宋元明清四个朝代的艺术风格,被称为“苏州四大名园”。苏州园林宅园合一,可赏,可游,可居,其建筑规制反映了中国古代江南民间的生活方式和礼仪习俗。苏州园林不仅仅是历史文化的产物,同时也是中国传统思想文化的载体。1997年,苏州园林被联合国教科文组织列入“世界遗产名录”

5.中华文明曾对世界文明产生过重大影响。近年来,随着我国经济的发展和国际地位的提升。越来越多的中国元素为当今世界时尚、文学、影视作品等提供了创作灵感,成为热门题材。这一现象表明,世界需要中国文化。在这种背景下,我国决定实施文化“走出去”的战略,以加强中过与世界其他各国的文化交流。经过数年的努力,这项工程已经取得了很大的成绩。文化“走出去”大力推动了我国文化产业的发展,正成为提升我国国家形象和综合实力的有效途径。

6.博鳌亚洲论坛是一个非政府、非营利性的国际组织。它是由25个亚洲国家和澳大利亚发起的,于2001年正式成立,总部位于中国的海南省博鳌镇。博鳌亚洲论坛以平等、互惠、合作和共赢为主旨,致力于推动亚洲各国之间的经济交流、协调与合作,并增强亚洲与世界其他地区的对话和联系。它为有关国家的政府、企业及专家学者提供了一个共商亚洲以及全球事务的高层次平台。通过区域经济一体化合作,博鳌亚洲论坛将推进亚洲国家实现发展目标,为建设一个更加繁荣、稳定、和平的新亚洲作出重要贡献。

7.城乡一体化是我国现代化和城市化发展的一个新阶段,是要通过对城乡发展实行统筹规划,并通过体制改革和政策调整,破除城乡二元经济结构,实现城乡在政策上平等,在产业发展模式上互补,让农村居民享受到与城镇居民同样的文明和福利。城乡一体化是一项重大而深刻的社会变革,它使整个城乡经济能够全面、协调、可持续地发展。只有大力推进城乡一体化,妥善处理城乡关系,加强城乡合作,缩小城乡差距,才能确保到2020年我国实现全面建设小康社会的宏伟目标。

8.近年来,社会的发展和就业形势的变化对大学生提出了更高的要求。越来越多的大学生不在局限于书本知识的学习,他们开始走出“象牙塔”,利用业余时间积极投身于社会实践活动。通过社会实践活动,大学生可以更多地了解社会,增强社会责任感,提高分析问题和解决问题的能力。同时,参加社会实践活动还可以帮助学生认识到自身的不足,明确未来努力的方向。所有这些都将为他们积累社会阅历和工作经验,为未来的就业或创业打下良好的基础。

第二篇:新编大学英语第一册汉译英练习

新编大学英语第一册汉译英练习1)我累了,昨晚我不该那么晚睡觉

I’m tired.I shouldn’t have gone to bed so late last night.2)我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯

I don’t/didn’t know Bob very well ,but we go/went out for an occasional drinking together

3)我们应该到火车站接她We are supposed to meet her at the railway/train station4)你可以清楚地看到有人快要淹死,而你却没有采取行动救他们

You could clearly see(some)people drowning,but/and you didn’t take any action/took no action to save them.5)包括周末在内仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物

Including weekends,they are only 12 more days to buy Christmas’gifes.6)如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。

Without immediate action ,many kinds of wild animals would did from hunger.1)那首歌总是使她回想想在芝加哥过的那个夜晚

That/The song always reminds/reminded her of the night spent in Chicago 街角处有一位警察,我便向他问路。

2)There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way.3)由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。

All flights to New York today have been delayed because of the bad weather.4)谁有责任谁就必须赔偿。

Whoever is responsible must/will have to pay for the damage.5)我找不到我的支票簿,我准是把它留在家里了。I can`t find my check book;/.I must have left it at home.6)到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。

By the time the football match was going to start ,the storm had already stopped.1)除非你有经验,否则你得不到这份工作。

You won`t get the job unless you have/have gotthe experience.2)我把大部分时间花在研究中美文化的差异上了。

I spend most of my time on the differences between Chinese and American cultures./ Most of my time spent studying the differences between Chinese and American cultures.3)这句话意思极清楚,决不会引起误解。

The stentence/statement is so clear that it can`t cause any misunderstanding.4)他希望能够给与她比现在更多的帮助。

He hopes to give her more help than he does./ He wishes he could give her more help than he does.5)穿上外套,否则你会感冒。Put on your coat or you will catch cold.6)她的手藏品中增加了一张毕加索的画。She has added a Piasso to her collection.7)我没意识到以前曾来过这儿。I am not aware of ever having been here before.8)如果你继续对每个人这么粗鲁,你很快机会发现自己什么朋友都没有了。

You will soon find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everday.1)房间里热极了,请把窗户打开。It’s far too hot in the room.Open the window, please!2)半夜里拿嘈杂声把我们弄醒了。

The noise woke us up in the middle of the night/ at the midnight.3)他不应该对我说的话表示生气,那仅仅是玩笑而以。

He shouldn’t have been angry at what I said(my words).It was nothing more than(just,only)a joke.4)我们邀请了所有的朋友去野餐,但是由于下雨之来了一位。

We invited all our friends to the picnic,but only five of them showed up(arrived)because of the rain.=but it rained and only five of them showed up(arrived).5)她视婚姻为严肃的事。She views marriage as a serious thing(matter).6)令我失望的是,这部电影并不像我期望的那么好。

To my disappointment,the movie(film)didn’t live up to my expectations.1)我过去常去看电影,但现在再也没时间了。

er have the time.2)两个工人互相合作修理破裂的管子。

The two workers cooperated with each other to repair/fix the broken pipe.3)这是一种残忍的做法,应该马上停止。

This is a cruel practice which should be stopped immediately.4)你的工作的那一方面最困难,那一方面最有益。

Which aspect of your work/job is the most difficult,and which aspect(of your work/job)is the most rewarding?

5)有些人认为他很粗野,但情况并非如此。

Some people think he is rude,but that is not the case=true.6)我会尽我的所能帮忙,但我所能做的也有限。

I will help as much as I can,but there is a limit to what I can do.1)她的努力工作,使她得到了一大笔奖金Her hard work resulted in a big bonus for her.2)孩子们正在观看飞机起飞和着

陆。The children are/were watching the plane(s)take off and land.3)我总是一上船就晕。As soon as I am on board a ship,I always feel sick.、4)博物馆的公众开放的第一天,总共有20,000人参观。

On the first day when it was open to the public, a total number of 20,000 people visited the museum.5)委员会由科学家和工程师组成。

The committee consists of(is made up of)scientists and engineers.6)工作没有完成我不刚回家。

With the job/work unfinished,I dare not go home /I did not dare to go home.1)我们正在考虑卖房子。We are considering selling the house.2)我建议先把它等一会儿,然后再作决定。

I suggest(that)he(should)wait a while(moment)before he makes the decision.3)明天约翰很可能来参加聚会。John is very likely to come to the party tomorrow.4)我们想知道她不接受这份工作的原因。

We’d like to know the reason why she didn’t accept the job(work)

5)你本不应该再回到那栋还在燃烧的大楼,你有可能会被严重烧伤的..You shouldn’t have gone to the burning building,for you might have been seriously(badly)burnt.6)我从来没有想过会有问题。

The thought/It never crossed my mind that there might be a problem.1)第二次世界大战发生于1945World War II took place in 1945.2)我爷爷喝酒喝得厉害My grandfather drinks a great deal.3)到65岁的时候,他仍在工作He was still working by the age of 65.4)这个老师知道他所有学生的名字The teacher knows all his students by name.5)警察最终成功破解了这个疑案

The police have finally succeeded in solving the mystery.6)他喜欢各种体育运动,特别是篮球

He like all kinds of sports,but most of all, baskeball.7)打电话和面对面说话不一样

Talking on the phone is different from talking face to face/.8)他们因为有共同的兴趣爱好而相爱

They fell in love with each other because they had common interests.1)The topic of the speech is announced a week in advance,but the name of the speaker is not.2)It seemed incredible that some students still played football before the exams.3)Mr.Auden is a happy man who derives pleasure from helping others.4)Two Americans shared last year’s Nobel Prize for Medicine.5)First of all I’d like to welcome you to the meeting.6)I’m not accustomed/used to such luxury.It’s a waste of money.7)The results of the exam will be put up on Friday afternoon.8)Some cruel experiments on animals are carried out in the name of science.1)The best way to lose weight is to avoid eating fatty foots.2)One of the main causes of hunger used to be lack of transportation.3)Wasterful packaging will add to the price of food/food price.4)Economic reform would not have been successful without the development of agriculture.5)The farmers will grow more cash crops next year instead of grains.6)At present,there are still places in the world where farmers make use of animal labour.

第三篇:新视野英语大学第四册课后答案汉译英

U11这种植物只有在培育它的土壤中才能很好得成长

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2研究结果表明,无论我们白天做了什么事情晚上做大约两小时的梦

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3有些人往往责怪别人没有尽最大的努力,以此来为自己的失败辩护

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4我们忠于我们的承诺,凡是答应做的,我们都会做到

We remain true to our commitment: Whatever we promised to do;we would do it.5连贝多芬的父亲都不相信自己的儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6当局控告他们威胁国家安全They were accused by authorities of threatening the state security.U21要是这部喜剧中的任务更幽默些的话,就会吸引更多的观众If the characters in this comedy had been more humorous,it would have attracted a larger audience.2她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress

3我从未受过正规培训我只边干边学 I never had formal training,I just learned as I went along 4随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了

As their products find their way into the international market,their brand is gaining in popularity.5她可以编造一个故事说自己被窃贼打昏所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事...She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all hermoney was gone,but she doubted whether she could make it sound believable.6谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.

U31据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了 These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3你只需填写一张表格就可取的会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划玩到了三个小时Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职

The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6这个靠救济过日子的人开始慢慢的建立起自己的市场,生意日渐兴隆The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.U41我父亲不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上

Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍

Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3一家公司要成功,它必须跟上市场的发展

In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语诗歌优势

Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job

5对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用 For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计

We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.U51这位小个子男子并不如他看上去那么单纯This little man is not so innocent as he appears.2对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧

There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深

Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.4一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能“广直…On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will “encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.5他孤独的感觉时起时落,他有时对自己、对宠物、对电视唠叨不休His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6毕竟金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.U61假设你发现了你自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?

Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?

2他如此固执,我们已对他失望了,跟他争执一点意义都没有

We've given up on him because he is so stubborn.It is pointless to argue with him.3他突然想到了一个加速实验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一

He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it..4今天我能够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6这个组由七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.U71这些科学家在创造基因图谱的过程中体会到合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.2他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势

In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用

The judge said the punishment would serve as a warning to others.5感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人

The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6从这一分析中我们可以更好的知道发生了什么以及要做些什么

From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do U81只要他守规矩,我倒不在乎他晚上在外呆得这么晚

don't mind his staying out so late as long as he behaves himself.2与其他计划相比,我更喜欢他的计划,因为我觉得没有任何一个计划比他的计划更实际 1 prefer his plan to others in that I think no plan is more practical than his.3他们与那家公司中断了生意来往,因为那家公司上一个财政损失惨重,已经破产了 They broke off business relations with that company as it suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.4既然你不喜欢他,当初为什么还要邀请他参加你的生日晚会呢

Now that you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first place?

5虽然知道获胜的可能性不大,但比赛失败后,我们多少还是有点沮丧Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed when we lost in the game.6也许这是为进步而付出的代价,谁知道呢

Perhaps this was the price that has to be paid for progress,who knows?

U91尽管他们做出了巨大努力,但目前为止,博物馆每天参观者仍然很少

For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still been very low.2.作为对政府检查员批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自 己的规定。

In response to criticism by government inspectors, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.3.警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。The police warned the passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.4.调查应集中于父母和孩子们如何看待学校满足他们需求的那些办法Surveys ought to focus on how parents and children perceive the ways in which the school satisfies their needs.5.一瞬间,特斯(Tess)由一个天真的女孩变成了一个成熟、受过 良好教育的女子。In a flash, Tess changed from an innocent girl to a mature and well-educated woman.6.我能证实200列新火车正在制造中,第一批将在今年五月投入运营。I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of those trains will come into service in May this year.U101.无论你的智商有多高,你的看法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他人有用的观点。No matter how high your IQ is, your view is limited by the experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.2.这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意到时间的流逝。So interesting was the game that none of them took note of the passage of time.3.我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。I've been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.4.随着年龄越来越大,你应该考虑未来的计As you get older you should reflect on future plans.5.他在演出中的亮相简直是个轰动。

His appearance in the show was nothing less than a sensation.6.他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid's education in the future.

第四篇:大学英语 汉译英

1.我不知道是否把我的意思讲清楚了。I don’t know if I have made myself understood.2.在学习英语的过程中,我们克服了许多困难。In the process of English learning,we haveovercome many difficulties.3.听音乐是一种极好的方式。Listening to music is an excellent means of relaxation.4.你应该不时的给父母写信。Every now and then,you should write to your parents.5.有些人淘旧货只是为了省钱。Some people search through used goods simply to save money.6.这首新歌立刻受到了公众的好评。This new song caught the fancy of the public at once.7.收集硬币可以怎家我们生活的乐趣。Coin collection may add to our enjoyment in life.8.这是一种代价很高的谋生方式。This is a costly way of making a living.9.请把通知看后传给其他人。Please read this notice and pass it on to others.10.我不明白是什么改变了我的生活。I have no idea of what has changed my life.11.不用说,迪克大叔给孩子们编了这个故事。Needless to say, uncle Dick made up the story to the children.12.大多数年轻人觉得在网上聊天很。Most young people think online chat is very interesting.13.这部电影使他想起在中国所看到的。The film reminded him of that he has seen in china

14.尽管天气不好,我们还是出发去了黄山。Despite the bad weather, we were off to the yellow mountain.15.毕业之后他去深圳开始了他的商业。After graduation he went to Shenzhen to start his business career.16.他们之间的友谊来源于信任与支持。Their friendship grows out of trust and support

17.爬山滑雪曾是他特别喜欢的两项运动。Mountain climbing and skiing were once two of his favorite sports.18.只有欧盟急于采取行动。Only the European Union was eager to take action.19.离开教室前一定要把门窗关好。Be sure to close all the doors and windows before you leave the classroom.20.看完这些书以后,把它们整整齐齐放在书架上。After reading the boks,place them neatly on the bookshelf.21.你可不像自己想的那么聪明You are not as clever as you think you are.22.对于学生来说,了解如何操作电脑是有必要的。It’s necessary for students to know how to operate the computer.23.现在许多商店正在出售这种电视机。This kind of TV is now on sale in many shops

24.从世界各地到中国旅游的人越来越多。More and more people from all over the world come to visit China.25.那个地区有许多供人们参观的地方。There are many places for people to visit in that area.

第五篇:新视野英语第四册翻译汉译英 英译汉

1人人都知道她生性骄傲。(by nature)It is known to all that she is proud by nature.2 你只有一次机会,所以最好充分利用它!(make the most of)You'll only get one chance, so you'd better make the most of it.3事故导致两名乘客死亡。(result in The accident resulted in the death of two passengers.4.有个好老师后,他的情况完全不一样了。(make all the difference)Having a good teacher has made all the difference for him.1.你的女儿渴望得到你的爱,你为什么对她那么冷淡?(be hungry for)

Your daughter is hungry for your love.Why are you so cold to her? 2.尽管我们之间几乎没什么共同之处,但你仍然是我最好的朋友。(have… in common)

Although we have little in common, you are still my best friend.3.她完全失去了控制,失声痛哭起来。(lose one's control)She lost all her control and burst into tears.4.我不明白到底是什么使他陷入绝望。(sink into despair)I did not understand what on earth made him sink into despair 1.很不幸,只有20人来上我的课。(no more than)No more than twenty people came to my class, unfortunately.2.这位知名教授专门从事儿童早期教育。(specialize in)

The famous professor specialized in the education of children at an early age.3.她说她恨她的丈夫,或者大意如此的话。(to that effect)She said she hated her husband, or words to that effect.4.我们已采取了一切必要措施来纠正这些错误。(remedy)We have done whatever is necessary to remedy these mistakes.1.在演艺界要达到顶峰可不容易。(make it)It's hard to make it to the top in the show business.2.她生活中曾经跌宕起伏,但她总能振作起来。(pull oneself together)

She had her ups and downs, but she had always managed to pull herself together.3.他从来没有乘过船。(on board)He has never been on board a ship before.4.我无法照你的意见做,不过还得谢谢你的忠告。(nevertheless)I can't follow your advice.Nevertheless thank you for giving it 1.他想长大后当公司经理。(grow up)

He wants to be a company manager when he grows up.2.这首歌代代相传。(hand down)

This song is handed down from generation to generation.3.我们不得不耐着性子看完那部沉闷的电影。(sit through)We had to sit through that boring movie.4.你要不停地学习才能跟上这个忙碌的社会。(on the go)You must keep studying to catch up with this society that is on the go 1.她羞怯地看了他一眼。(give sb.a look)She gave him a shy look.2.看上去好像全镇的人都来看这场戏了。(seem like)It seemed like the whole town had come to the show.3.如果你想这样做,你就是如履薄冰了。(be/skate on thin ice)If you try that, you'll really be on thin ice.4.我不得不克制住自己,没把坏消息告诉他。(restrain from)I had to restrain myself from telling him the bad news.1.这些便宜的包也很好,何必非买那个贵的。(make sense)It doesn't make sense to buy that expensive bag when those cheap ones are just as good.2.我们还是把事实真相告诉她吧,她迟早会发现的。(sooner or later)

We'd better tell her the truth.She'll find it out sooner or later.3.英语老师建议我从中级课程开始学习。(intermediate)

My English teacher suggested that I start with the intermediate course.4.这处房产已经易主。(ownership)This estate is under new ownership.英译汉 1.After twenty-two years of working for a major bank, a downsizing wave resulted in the elimination of

over one hundred jobs, mine being one of them.供职于一家大银行22年后,我突然失去了工作。一次裁员潮导致一百多名员工失去工作,其中便有我。

2.Not being a graduate had never held me back in my career with the bank, but now it was a personal goal I longed to achieve.没有大学文凭并没有影响到我在银行的职业生涯,但获得学位确实是我的平生夙愿。

3.Now, instead of working towards materialistic things and personal glory, my heart and life are firmly linked around people I care about.现在,我工作不再是为了“名利”,我的身心与我所关心的人紧紧地连在一起。

4.As I think about the meaning of my belief “change is good, change is progress”, I realize that I have

accepted the change, and am making the most of it.当我细细琢磨我的信条“变是好事,变是进步”时,我意识到我已接受了“变”,并在充分利用“变”。

1.I am almost dead, surviving from day to day, from hour to hour, ever since I was taken from my home and brought here with thousands of other Jews.自从我被从家中带走,并与成千上万的其他犹太人一起被关到这里以来,我已濒临死亡,只能活一天算一天,活一小时算一小时。2.I want to look away, oddly ashamed for this stranger to see me like this, but I cannot tear my eyes from hers.我想把目光挪开,被一个陌生人这样打量,我感到特别害臊,但我的视线无法从她的双眼移开。

3.In my world of death this apple is an expression of life, of love.I glance up in time to see the girl disappearing into the distance.在这充满死亡的世界中,这个苹果无疑表达的是生命和爱。我抬起头时,看见那个女孩在远处消失了。

4.Months pass and the nightmare continues.But the memory of this girl sustains me through the terror, the pain, the hopelessness.一晃过了数月,噩梦仍在继续。但对这个小女孩的回忆支撑着我度过了那恐怖、痛苦和无望的岁月。

1.The application letter should be brief, no more than one page in length.It should be easy to read and include only the necessary information.求职申请信应该简洁明了,长度不超过一页。求职申请信还应该清晰易读,只需把必不可少的信息写上即可。

2.The style you choose is really a matter of personal preference, as there are many different styles to choose from.选择哪种格式其实是个人喜好问题,因为有许多格式可供选择。

3.If you are “cold calling” a company, then you should make it clear that you are applying for any

current or future employment opportunities.假如你是未经预先通知、自己登门求职的,那么你应该说明如果现在的职位已满,你还有意申请以后的工作机会。

4.The interview, then, is where you can really get the position you've always wanted.Good luck!面试就是你真正获得朝思暮想职位的时机。祝你好运!1.As I rushed toward my seat, passengers looked up at me with the nervous expressions of creatures who know they are about to die.当我冲向座位时,乘客们惊恐万状地抬头望着我,那是意识到自已即将死去的表情。

2.I was ready to faint, but when I saw the face of the girl next to me, I pulled myself together.我眼看要晕倒了。但看见邻座女孩那张面孔,我又振作起来。

3.Among the many feelings going through my head during those 20 minutes was pride—pride in how well everybody on board was behaving.在那20分钟里,我脑海中掠过许多情感,其中之一就是骄傲。我为机上乘客个个都表现出色而骄傲。

4.When my name was finally called to board my new flight, I felt almost tearful to be parting from the

people whose lives had so intensely, if briefly, touched mine.当最终叫到我的名字,要我登上另一架飞机时,我差不多是含泪和他们告别的。尽管相识时间短暂,但他们深深地打动了我。

1.My generation, the generation that came of age in the 1950s and 1960s, may be the last to

appreciate being surrounded by millions of words working together to create plots of every kind.我这一代,即在20世纪50年代和60年代长大成人的这一代,也许是喜欢被营造各种情节的无数文字包围的最后一代。

2.Recently, the head of the University of Illinois's branch campus in Chicago reinforced the reality of

such a problem in saying that 10 percent of the freshmen at his university could read no better than the average student in elementary school.最近,伊利诺伊州大学芝加哥分校校长的一番话证实了这个问题的存在。他说在他的大学,10%的新生只有普通小学生的阅读水平。3.To listen to a record, to sit through a movie, to watch cartoons on television—these activities all

require nothing of the cultural consumer, save his mere presence.听音乐、看电影、看电视上的卡通片,这些活动对文化消费者没有任何要求,只需到场即可。

4.Ultimately, in an age when everything seems to be disposable, the book one keeps and reads time

and again is nothing more than a primitive item from the past with little or no place in a society that is always on the go.处于一个任何东西都可用完就扔掉的时代,一本被珍藏并反复阅读的书最终不过是旧时代的古物,在高速运转的时代几无立足之处了 1.I say, “I'm going to miss you,” and she gives me one of her looks and leaves the room.我说:“我会想念你的。”但她瞥了我一眼就离开了房间。

2.Her face, once so open and trusting, is almost hostile now.她那张曾经坦诚、信赖的面孔现在变得几乎带有敌意了。

3.Some say the tighter your bond with your child, the greater her need to break away, to establish her own identity in the world.有人说你和孩子的关系越密切,她就越需要摆脱这种关系,以确立自己在这个世界上的身份。4.Your daughter will come back to you.This is just a phase she's going through.你女儿会回到你身边的。这不过是她正在经历的一个阶段而已。1.No matter how small or humble the home, a British person considers the place where they live to be their own little corner of the world.不管房子多么小或多么寒酸,英国人总是把他们的家看成是这个世界上属于自己的一个小角落。

2.So, most people negotiate a loan, called a mortgage, with a bank.This loan is then paid back in

regular installments over a long period of time—often twenty-five years.因此,绝大多数人与银行协商贷款,称为抵押贷款。这种贷款在一段较长时期内(通常是25年)分期偿还。

3.Even though Britain's population is not growing very fast, the number of new houses and flats built

every year is not quite enough to meet the demand.Consequently, prices rise.虽然英国人口增长不快,但每年修建的房屋和公寓难以满足需求。因此,房屋价格上涨。

4.Another feature of British home ownership, which is puzzling to many people from other countries, is the desire to “trade up”.英国人的房屋所有权的另一个特点是“卖旧房买新房”的愿望,这让其他国家的许多人迷惑不解。

下载新编大学英语第四册汉译英(精选)word格式文档
下载新编大学英语第四册汉译英(精选).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    21世纪大学英语第四册课后习题汉译英答案(全)[共5篇]

    UNIT1 1.美国人往往以从事的工作来对人们进行划分。家庭和教育背景这些特点被认为是不太重要的。 1.Americans tend to define people by the jobs they have/do.Such chara......

    新编实用英语第四册教案

    《新编实用英语4》教案任课教师:程敏 Unit One English Studies and Tests Teaching Objectives: 1. Learn to talk about: 1) Taking English tests 2) Overcoming the tro......

    新编日语第四册(全)

    新编日语第四册第 1 课 交際 【本课内容】 前文: 日本人は引っ越しをした時、ちょっとしたものを持って、近所の人に挨拶に行きます。例えば、「引っ越しそば」といって、そ......

    新思路大学英语2汉译英

    1.结果发现人车已经Maryranalltheway to railway station ,onlytofindthatthetrain hadleft. 2.结果发现所有的票Jackhurriedhome, onlytofindthatonthetickets were sold ou......

    新编英语教程5(第三版)汉译英练习册答案

    1 .His peculiar behavior runs counter to the popular concept of good conduct. 2. What is certain is that few people in history have created a greater impact tha......

    英语汉译英

    Unit1Structure 4、This book tells people how to manage the Under those circumstances he had no choice but 1、The police are still trying to find out what situat......

    新编大学英语视听说阅读第四册home listening原文及答案

    视听阅读B4HOME LISTENING audio SCRIPT & KEY Unit4 The World Heritage Organization: Preserving Our Past Today many organizations, both local and global, are devo......

    21世纪大学英语第四册翻译

    21世纪大学英语第四册 UNIT1 美国人往往以从事的工作来对人进行划分。家庭和教育背景这些特点被认为是不太重要的。 1.Americans tend to define people by the jobs they h......