新视野大学英语3翻译汉译英

时间:2019-05-15 08:02:35下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《新视野大学英语3翻译汉译英》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《新视野大学英语3翻译汉译英》。

第一篇:新视野大学英语3翻译汉译英

U1 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都会很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.老师回来的时候你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.我现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.UNIT2 被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.总体看来,枣,豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效地方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.UNIT4 从各方面讨论,这座城市都是世界上最令人激动的城市。Everything considered, this city is the world’s most exciting city.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad.这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.这位作家于1950年因出版一本小说而成名,小说的灵感来自他和一位姑娘来自农场的经历 The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.有个故事说,US山姆大叔的缩写,它曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.UNIT5 直到看见弥留之际看见躺在场上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否活着。Mrs.Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.整栋楼一片漆黑,只有三楼的某个窗户透出一丝光。The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.这些士兵接受了严格的训练,并对完成这项新任务有充分的准备。These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的的号码。He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.要将英英词典放在手边。当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅。`Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents.对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。A master's degree does make a great difference to a student who wants to get a job.这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare for them.When someone does something for you, no matter how small and no matter whether he is superior or inferior, it is proper to say “Thank you”.每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。

The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport.蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样

Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source of the problem.尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。

The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she should do to please him.这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。

If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要的。

Jimmy had his sister to help him get through the painful days alone without his father.吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。

As a way to remedy iron deficiency, experts recommend meat, chicken and fish, the best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body.作为补救缺铁的一种办法,专家推荐食用肉、鸡和鱼,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被身体吸收的铁质来源。

Iron reserves gone to zero, you feel weak, tired and out of breath, which is the typical symptom of the third stage of iron deficiency.铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段的典型症状。

Endurance athletes, particularly females, who frequently have iron deficiency, may bounce back if they consume additional meat or take iron supplements.耐力运动员,尤其是女性,经常会缺铁,如果增食肉类食物或服用铁质补剂,能够恢复到健康状态。According to the sports medicine expert, it is advisable for those who suffer from fatigue and poor performance to eat red meat, which contains the most easily absorbed form of iron.这位运动医学专家认为,感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。

People with low iron reserves should consult a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying their diet or by taking supplements.铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。

In general, if you ignore the amount of iron you take in and do not pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you will be in trouble.一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你会有危险。

As in France, during the 1960s in the United States there was a cultural revolution.跟在法国一样,美国在20世纪60年代也发生过文化革命。

Once he made up his mind to do something, there was no stopping him.他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他。

The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children.学校强调的观点是:家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。

At the end of the class, the teacher asked her students to spend the last five minutes in an energetic exchange evaluating their class performance for the day on a 1-10 scale.快下课时,老师让学生用最后的五分钟来展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。

In order to avoid potential controversy regarding their character program, the principal of the school explains that Character First doesn't mean forcing the students to accept a particular set of morals or religious values.为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。

Not all parents believe in the Hyde School's principle that if you teach students the merit of such values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, then academic achievement naturally follows.并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩就自然会提高。The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painter's dentist and sister.这幅画上一个神色严肃的男子,身旁站着一位女子,身后是所农舍。他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。

Applications made by corporations, whether on their own behalf or on behalf of other persons, must be signed by an official.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。

After starting out in talk shows, John rose to fame with his wife in radio and television programs that enlightened the general public, not just informed them.做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息。

Although some people did not approve of it, the city leaders decided to go ahead with the plan to build two five-star hotels by the lake to attract more visitors.尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客。

The famous painter died, and his wife, who used to be a model posing for his drawings, immediately came in as the general manager of his decoration company.那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务。

At the party, all of them were richly dressed, but it was their way of talking that captured my attention so much that I felt inclined to talk with them.宴会上,他们的衣着都很华丽,但吸引我注意力的却是他们的交谈方式,使得我很想和他们交谈。

Not until the early sixties did it seem to be generally acknowledged that Britain was no longer a great power as previously understood.直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了。

Having decided to rent a flat, we set about contacting all the accommodation agencies in the city.在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。

I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones.我小心翼翼地替她擦身子,尽量避免弄疼她,因为她瘦得只剩皮包骨了。

There is a swell of emotion within me for this old man who is dying, his dark yellow skin hanging loosely around exaggerated bones, his sunken chest rising and falling with the uneven breaths.我心间对这位老人涌起了一股感情。他那暗黄的皮肤松驰地裹在显得异常大的骨头上,深陷的胸部随着不均匀的呼吸一起一伏。

Did you read about the famous painter in the newspaper? He actually worked himself to death for his ambition of becoming a master of visual art.你在报上读到那位著名画家的消息了吗?他实际上是为了要成为视觉艺术大师的抱负而累死的。

There had been hints that the old lady wanted to die alone, sparing her family an episode that perhaps they were not equipped to handle.有迹象表明,这位老太太想孤独地离开人世,不让她的家人看到他们或许无力面对的人生插曲。

As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes.由于在地震中遇难的人大部分都是被倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,以便它们能够抵御地震的力量。

People should have supplies of water and food at home and at work, which is especially necessary in possible occurrence of an earthquake.人们应该在家里和工作地点储备些水和食物,这在可能发生地震时是特别必要的。

In both Japan and China, people have long believed that earthquakes can be forecast by watching the behavior of animals.在日本和中国,人们长期以来一直相信通过观察动物行为可以预测地震。

第二篇:新视野大学英语第三册课后习题汉译英

Translate the sentences into English.Unit1

1.我要感谢那些在我处境艰难时支持我的人。

My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days.2.他出版了一部通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车。

Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house and a car.3.警察说,他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有其他印记。

The police said that their suspicions were aroused because the girl had other marks on her body.4.你怎么能这样对她说话?是她把你养大,帮你完成学业。

How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.5.尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途是光明的。

Hard as the road for these students after school will be, their prospects are bright.6.为了有足够的钱来经营这个商行,他拍卖了新买的房子,损失了一大笔钱。

In order to have enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial loss.7.他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的。

He is fully justified in criticizing the police commissioner for poorly supervising his department.8.为了吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮。

These ancient buildings which are under protection have been restored beautifully to attract foreigners.Unit2

1.大多数缺铁的人并不知道他们缺铁。

Most people with low iron reserves don’t know they have an iron deficiency.2.仅仅查出运输氧气的血液蛋白的含量是不够的。

It is not sufficient only to check levels of the blood protein that transports oxygen.3.男性也不安全,尤其是那些吃肉少、运动量却很大的男性。

Men are not safe, especially those who eat little meat and have a high level of physical activity.4.属于这些类型的人,最好每年做一次血液检查,看看体内铁质的储量如何。

It’s advisable for people in these groups to have a yearly blood test to check blood iron reserves.5.铁质补剂会让人有一种想吐的感觉, 有些情况下它们还可能有毒。

Iron supplements may produce a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases.6.最好的铁质来源是肉、鸡、鱼、枣、豆类以及一些带叶子的绿色蔬菜。

The best sources of iron are meat, chicken, fish, dates, beans, and some leafy green vegetables.7.有时人们需要服用铁质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中原本含量不多的铁质。

The reason why people sometimes take iron supplements is that the supplements supplement the small amount that naturally occurs in grains.8.把番茄酱在铁锅内熬上三小时,其铁的含量会明显增加。

Cook tomato sauce in an iron pot for three hours, and its iron content increases strikingly.Unit3

1.我们学校的办学宗旨是:道德观和学习成绩同样重要。

Our school operates on the principle that moral values and academic achievements are equally important.2.新教学大纲上学期被中止了,因为系里的老师抗议大纲的要求以及高强度的工作所带来的压力。

The new teaching program was suspended last term because the teachers in the department protested its demands and the strain associated with more intense work.3.我们把自己看作是在帮助学生培养一种生活方式,办法是倡导一整套能影响所有学生的原则。

We see ourselves as preparing our students for a way of life by cultivating a comprehensive set of principles that can affect all of them.4.“品德第一”这一思想的基础是,每一个人都有自己独特的潜能,而这种潜能的基础是品德,而不是智力或财富。

The basis of the Character First idea is that every human being has a unique potential that is based on character, not intelligence or wealth.5.第一堂课教师就告诫我们,学生的得分不仅包括学习成绩,还包括出勤率和努力程度。

We were warned by the teacher in the first lesson that students got a grade not only for academic achievement but also for attendance and best effort.6.家长一旦书面同意接受并实践学校的思想和观点,孩子就可以被录取入校。

Once parents agree in writing to accept and demonstrate the school’s philosophies and outlook, the students can gain admission.7.在海德中学,更加注重的是和每个学生建立卓有成效的关系,而在传统的中学里,重点却在教师和教材。In the Hyde School greater attention is paid to the establishment of a fruitful relationship with each student while in the traditional high school setting the focus is on the teacher and the material.8.学校强调这一思想:家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值得的。

The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children.Unit7

1.情人节是这个国家玫瑰花行业生意最红火的一天,因为在这一天,玫瑰花零售商们要卖掉100多万枝玫瑰。

Valentine’s Day is the biggest day for the nation’s rose industry, as on this day the rose retailers will sell more than one million roses.2.对于传统的花店来说,销售玫瑰花已不再像以前那样是一种美好的体验,因为激烈的市场竞争已使他们几乎濒临破产的边缘。

As for traditional flower shops, selling roses is no longer such a beautiful experience as before, because intense market competition has chased them almost out of business.3.正当折价玫瑰花零售商看着他们的生意蒸蒸日上时,美国的玫瑰种植商却因为大量的外国玫瑰进入美国市场而正在遭受破产的厄运。

While discount rose retailers watch their business bloom, U.S.rose growers are going bankrupt as large amounts of foreign roses get into American markets.4.由于进口玫瑰花占了美国全部市场的57%,国内玫瑰种植商的利润率已大大地下降。

As the imported roses account for 57% of the total American markets, the profit margin of the domestic rose growers has dropped substantially.5.一些精明的国内玫瑰种植商已经开始与海外竞争者合作,而不是与他们对抗。

Some smart domestic rose growers have begun to work with the overseas rivals, instead of fighting them.6.他们打算通过提供各种服务以及成为海外花卉生产商的代理来扩大业务范围。

They are going to widen their business range through providing various kinds of service and becoming a representative for overseas flower producers.7.那个年轻人手里捧着一束玫瑰花走进办公室,将它放在了他心仪已久的女孩莉莉的办公桌上。

Holding a bundle of roses in his hand, the young man walked into the office and put it on the desk of Lily, the girl he had long been in love with.8.办公室所有的人都伸长脖子来看这位帅小伙,并且急切地想知道他们之间的爱情故事。

All the people in the office craned their necks to see this handsome young man and were eager to know the love story between the boy and the girl.Unit8

1.在一些西方国家,有些父母准备克隆孩子,目的是进行一些非致命器官的移植。

In some western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind.2.她要的那本关于克隆的书不在我手上,于是我让她到学校图书馆去借。

The book on cloning she asked for was not within my reach, so I referred her to the school library.3.看在玛丽份上,我可以把车子借给你,以解决你的交通工具问题。

For Mary’s sake, I can lend you my car to get around your transport problem.4.首先,这对夫妇不想克隆孩子,其次,他们也没钱去克隆。

In the first place the couple didn’t want to clone a child, and in the second place they couldn’t afford to.5.理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际这么做却可能对孩子的心理有害。

In theory it’s possible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychologically harmful to the child.6.他以Braver的笔名发表了一篇文章,强调这么一种思想,即克隆动物的过程也同样适用于克隆人类。He published an article under the name of “Braver” which stresses the idea that the process of cloning animals would work for humans as well.7.正如这篇文章的作者所警告的,克隆人类可能是一件使人更加悲伤而非更加高兴的事。

As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes men sadder than happier.8.对某些人来说,克隆不克隆的问题在某种意义上可以比作是生还是死的问题。

To some people, the question to clone or not to clone, in a sense, could be comparable to the question to be or not to be.Unit9

1.总统夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。

It has made the headlines that the president’s wife threatened her husband with public exposure.2.那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大大受损,结果以拒婚告终。

That wealthy lady’s repeated demand on a premarital agreement greatly stung her future husband’s pride and ended up in his refusal to get married.3.他在支票上伪造他哥哥的签名,以不正当手段得到了这笔钱,但是却被媒体曝了光。

He got the money dishonestly, by forging his brother’s signature on a check, which was exposed by the media.4.他举了个典型的例子来说明警官朝那人开枪时正当的,因为那人先朝他开枪。

He cited a classic example to show that the police officer shot the man with justification because the man had shot at him first.5.毫无疑问,有些妇女坚持要有离婚的权利,如果她们丈夫干的工作和积攒的钱不如她们多的话。

Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their husbands did not work and save money as much as they did.6.对指纹的偶然发现有助于弄清他被派来调查的凶杀案。

The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been sent to look into.7.玛丽不愿向陌生人吐露心声,只是朝他尴尬地笑了笑。

Unwilling to lay bare her private thoughts to a stranger, Mary only gave him an awkward smile.8.重要的不是订婚双方对对方有没有信心,而是客观地看待婚姻本身,它于浪漫的爱情无关。

What matters is not whether the engaged couple have faith in each other, but to view the marriage as it is, which has no bearing on romantic love.

第三篇:新视野英语大学第四册课后答案汉译英

U11这种植物只有在培育它的土壤中才能很好得成长

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2研究结果表明,无论我们白天做了什么事情晚上做大约两小时的梦

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3有些人往往责怪别人没有尽最大的努力,以此来为自己的失败辩护

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4我们忠于我们的承诺,凡是答应做的,我们都会做到

We remain true to our commitment: Whatever we promised to do;we would do it.5连贝多芬的父亲都不相信自己的儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6当局控告他们威胁国家安全They were accused by authorities of threatening the state security.U21要是这部喜剧中的任务更幽默些的话,就会吸引更多的观众If the characters in this comedy had been more humorous,it would have attracted a larger audience.2她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress

3我从未受过正规培训我只边干边学 I never had formal training,I just learned as I went along 4随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了

As their products find their way into the international market,their brand is gaining in popularity.5她可以编造一个故事说自己被窃贼打昏所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事...She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all hermoney was gone,but she doubted whether she could make it sound believable.6谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.

U31据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了 These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3你只需填写一张表格就可取的会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划玩到了三个小时Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职

The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6这个靠救济过日子的人开始慢慢的建立起自己的市场,生意日渐兴隆The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.U41我父亲不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上

Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍

Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3一家公司要成功,它必须跟上市场的发展

In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语诗歌优势

Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job

5对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用 For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计

We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.U51这位小个子男子并不如他看上去那么单纯This little man is not so innocent as he appears.2对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧

There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深

Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.4一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能“广直…On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will “encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.5他孤独的感觉时起时落,他有时对自己、对宠物、对电视唠叨不休His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6毕竟金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.U61假设你发现了你自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?

Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?

2他如此固执,我们已对他失望了,跟他争执一点意义都没有

We've given up on him because he is so stubborn.It is pointless to argue with him.3他突然想到了一个加速实验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一

He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it..4今天我能够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6这个组由七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.U71这些科学家在创造基因图谱的过程中体会到合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.2他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势

In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用

The judge said the punishment would serve as a warning to others.5感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人

The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6从这一分析中我们可以更好的知道发生了什么以及要做些什么

From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do U81只要他守规矩,我倒不在乎他晚上在外呆得这么晚

don't mind his staying out so late as long as he behaves himself.2与其他计划相比,我更喜欢他的计划,因为我觉得没有任何一个计划比他的计划更实际 1 prefer his plan to others in that I think no plan is more practical than his.3他们与那家公司中断了生意来往,因为那家公司上一个财政损失惨重,已经破产了 They broke off business relations with that company as it suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.4既然你不喜欢他,当初为什么还要邀请他参加你的生日晚会呢

Now that you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first place?

5虽然知道获胜的可能性不大,但比赛失败后,我们多少还是有点沮丧Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed when we lost in the game.6也许这是为进步而付出的代价,谁知道呢

Perhaps this was the price that has to be paid for progress,who knows?

U91尽管他们做出了巨大努力,但目前为止,博物馆每天参观者仍然很少

For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still been very low.2.作为对政府检查员批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自 己的规定。

In response to criticism by government inspectors, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.3.警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。The police warned the passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.4.调查应集中于父母和孩子们如何看待学校满足他们需求的那些办法Surveys ought to focus on how parents and children perceive the ways in which the school satisfies their needs.5.一瞬间,特斯(Tess)由一个天真的女孩变成了一个成熟、受过 良好教育的女子。In a flash, Tess changed from an innocent girl to a mature and well-educated woman.6.我能证实200列新火车正在制造中,第一批将在今年五月投入运营。I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of those trains will come into service in May this year.U101.无论你的智商有多高,你的看法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他人有用的观点。No matter how high your IQ is, your view is limited by the experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.2.这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意到时间的流逝。So interesting was the game that none of them took note of the passage of time.3.我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。I've been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.4.随着年龄越来越大,你应该考虑未来的计As you get older you should reflect on future plans.5.他在演出中的亮相简直是个轰动。

His appearance in the show was nothing less than a sensation.6.他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid's education in the future.

第四篇:新视野大学英语翻译(第四册)

1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than)

Suggested answer: The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(may have done)

Suggested answer: Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justify sth.by)

Suggested answer: Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remain true to)

Suggested answer: We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount;be true of)

Suggested answer: Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.当局控告他们威胁国家安全。(accuse sb.of sth.)

Suggested answer: They were accused by the authorities of threatening the state security.1.If you move into any place other than your own private home, make sure you know what the rules are about

pets if you have one.Suggested answer: 出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。

2.Some women could have made a good salary in job instead of staying at home, but they decided not to work

for the sake of the family.Suggested answer: 一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。但是为了家庭,她们放弃了工作。

3.How can you justify such rudeness? You will pay heavily for that because they have sued you for damaging

their good name.Suggested answer: 你怎么为这样粗鲁的行为辩护? 你将会为此付出沉重的代价,因为他们已经以诋毁名誉的罪名起诉你了。

4.Criticism can be of great use;we may not like it at the time, but it can spur us on to greater things.Suggested answer: 批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。

5.His uncompromising behavior, to which the public objected, left him bankrupt emotionally and financially.Suggested answer: 他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷入了精神上崩溃、经济上破产的境地。

6.Even if you fail, don't let failure harm you, don't let failure take over.Remember failure is a necessary step in

learning;it is not the end of your learning, but the beginning.Suggested answer: 即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习的结束,而是学习的开始。

1.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to;look into)

Suggested answer: Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2.这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing

sth.;yield to;be faced with)

Suggested answer: These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3.你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。(fill out)

Suggested answer: You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。(break down)

Suggested answer: Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5.那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。(get involved in)

Suggested answer: The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6.这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。(build up;one step at a time)

Suggested answer: The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.1.The man is reported to have said in private that “we are being made fools of by many of our clients, so we are

entitled to have them bow to us as compensation.”

Suggested answer: 据报道这个男子曾在私下说:“许多救济对象在欺骗我们,因此,作为补偿,我们有权让他们对我们点头哈腰。”

2.After considering your background and experience, we regret to inform you that we don't have an appropriate

job opportunity for you at current stage.Suggested answer: 我们考虑了你的背景与经历,很遗憾地告诉你,我们目前没有适合你的工作机会。

3.I failed to take my cue from Oscar.Instead, I talked back to the woman, who turned out to be our new

manager.Suggested answer: 我没能按奥斯卡的暗示去做,相反,我反驳了那个妇女,结果她竟然是我们的新经理。

4.There needs to be someone who can act as a champion for the rights of the poor because the system so easily

lends itself to abuse.Suggested answer: 需要有人来充当穷人权利的捍卫者,因为这一体制太容易被滥用。

5.I called the police for help after my car broke down on the freeway.Twenty minutes later, they came to my

rescue.Suggested answer: 我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向警察求助,20分钟后他们赶来帮我。

6.He was passionate for art, but he went through tremendous pain—pain of poverty and misunderstanding.Suggested answer: 他热爱艺术,却经受了巨大的痛苦——贫穷与误解。

1.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上。(rather than)

Suggested answer: Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。(twice as...as)

Suggested answer: Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3.一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。(keep pace with)

Suggested answer: In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。(give an advantage over)

Suggested answer: Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。(at one's disposal)

Suggested answer: For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。(make use of)

Suggested answer: We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.1.The developing countries see information technologies as a means to accelerate their economy, but some lack

experience in weighing costs and choosing between technologies.Suggested answer: 发展中国家认为信息技术是促进经济发展的途径,但一些国家在估算成本与选择技术方面缺乏经验。

2.The world is said to have about 3,000 times as much groundwater as water it has in rivers and lakes, and

groundwater is far cleaner.Suggested answer: 据说地球拥有的地下水量大约是其拥有的河流和湖泊水量的三千倍,而且地下水要干净得多。

3.Anyone can take good photos—it's just a matter of being in the right place at the right time.Suggested answer: 任何人都能照出好照片——问题只是你是否在合适的时间和地点。

4.By installing computers in their schools and libraries, the community leaders demonstrated that they were

determined not to lag behind in technology.Suggested answer: 通过在他们的学校和图书馆安装计算机,这些社区的领导们表明他们决心不在技术上落后。

5.When he started the company, he thought he'd be able to cruise alongside the top businesses in the market,but he is disappointed because he hasn't yet succeeded.Suggested answer: 当他开始创办这家公司时,他想他将能在市场上与那些顶级公司并驾齐驱,可是他现在失望了,因为他没有成功。

6.A Florida couple is building what they say will be the home of the future, one strong enough to withstand

hurricanes, yet gentle enough to blend in with the environment.Suggested answer: 佛罗里达的一对夫妇在建造一座他们称之为未来之家的房子,它既能抵御飓风,又与周围环境十分协调。

1.这位小个子男子并不如他看上去那么单纯。(not so...as)

Suggested answer: This little man is not so innocent as he appears.2.对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧。(might as well)

Suggested answer: There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3.双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深。(speak highly of)

Suggested answer: Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.4.一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能 “广直言之路,启进善之门”。

(on the one hand, on the other hand)

Suggested answer: On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will “encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.5.他孤独的感觉时起时落,他有时会对自己、对宠物、对电视机唠叨不休。(rise and fall, at length)

Suggested answer: His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6.毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的。(after all)

Suggested answer: After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.1.The new mechanism is not so effective as they had expected, for months passed and there has been no big

improvement in management efficiency.Suggested answer: 新的机制并不像他们预期的那样有效,因为数月过去了,但管理效率并没有明显改进。

2.I don't want to scare you unnecessarily, but you might as well face facts and look at a few numbers.Suggested answer: 我不想不必要地吓唬你,可你最好还是面对事实,看看一些数字吧。

3.Loneliness is marked by a sense of isolation.Solitude, on the other hand, is a state of being alone without

being lonely and can lead to self-awareness.Suggested answer: 孤独的特点是一种与世隔绝感,而独居则是独自一人却不感到寂寞的状态,它能引发自我意识。

4.Loneliness is a negative state.One feels that something is missing.It is possible to be with people and still

feel lonely—perhaps the bitterest form of loneliness.Suggested answer: 孤独是一种消极的状态,你会感到失去了某种东西。你可能与别人在一起仍然感到孤独——这也许是孤独最痛苦的形式。

5.Solitude is a positive state of engagement with oneself.Solitude is desirable, a state of being alone where you

provide yourself wonderful and sufficient company.Suggested answer: 独居是一种与自我相约的积极的状态。独居是值得向往的,是独自一人、享受自我愉快而又充实的陪伴的一种状态。

6.Thoreau says that loneliness can occur even amid companions if one's heart is not open to them.Suggested answer: 梭罗说,一个人即使身处同伴之中,如果不对他们敞开心扉,仍会感到孤独。

1.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到:合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任。

(more than)

Suggested answer: In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.2.他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解。(nothing

less than;shed light on)

Suggested answer: Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3.事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。(in combination with;give an advantage

over)

Suggested answer: In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4.法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。(serve as)

Suggested answer: The judge said the punishment would serve as a warning to others.5.感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。(be confined to)

Suggested answer: The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6.从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要做些什么。(in a better position to do)

Suggested answer: From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do about it.1.As a responsible manufacturer, we are more than concerned about the environment;we are actively involved

in environmental protection.Suggested answer: 作为一个负责的生产厂家,我们不仅仅关注环境;我们还积极参与环境保护。

2.Of course, she too eventually left to get married, but I could say for sure that she was nothing less than

dedicated and never allowed her professional priorities to be distracted.Suggested answer: 当然,她最后还是离开,去结婚了,但我敢肯定的是:她对工作尽职尽责,从不允许自己的职业重点受到影响。

3.Other than academic success, what has been your greatest achievement to date?

Suggested answer: 除了学业上的成绩,你迄今为止最大的成就是什么?

4.Observations and experiments are carried out in order to test or shed light on some theory, and only those

observations considered relevant to that task should be recorded.Suggested answer: 观察和实验的目的是为了验证或阐明某些理论,只有那些被视为与任务相关的观察才应该被记录下来。

5.Wherever they are now, black people are descended from Africans, but over the centuries their genetic

heritage has become diversified and complicated because of various reasons.Suggested answer: 不管现在身处何地,黑人都是非洲人的后裔,但是数百年来,由于种种原因,他们的遗传基因已经变得多样化且非常复杂。

6.In effect, they agreed to the view that the very change in law brings about a change in the nature of society

and human relationships within it.Suggested answer: 实际上,他们都同意这种观点:法律的变化引起了社会本质的变化以及社会中人与人之间关系的变化。

第五篇:新视野英语翻译(定稿)

新视野英语翻译

1、我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫。

I don’t think that he would commit robbery , mush less would he commit violent robbery.2、男工平均工资每小时10美元,而女工每小时才7美元。

Men earn ten dollars an hour on average , whereas women only seven dollars.3、自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的后果。

Once the balance in nature is disturbed , it will result in a number of possible unforeseeable effects.10、期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。

The final examination is close at hand;you’d better spend more time reading.11、有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国。其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。

What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands.This is due partly to globalization and partly to changes in the location f production.12、最近一次调查表现,妇女占总劳动力的40%。

A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.Unit 21、尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持要实施。

They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the very beginning.2、我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划的重要性。

I could not persuade lim to accept the plan , nor could I make him see its importance.3、你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的?

How did you manage t pack so many things into a small suitcase?

10、别人对他怎么看,他全不在意。

He is completely indifferent to what others think of him.11、我能否指出你犯了个小错误?

May I point out that you have made a small mistake?

12、他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上。

His mother asked him to drive slowly , but he never took any notice of her words.Unit 31、应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。

A person is never too young to receive the clear message that the law is to be taken seriously.2、他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他整个前程。

He’s now faced with an important decision , a decision that can affect his entire future.3、即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心。

You must be calm and confident even when things are at their worst.10、人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系。

The success of a relationship has a lot to do with how compatible two people are and how well they communicate.11、他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡。

He was attacked and sustained severe injures from which he subsequently died.12、他的举止至少在表面上像个正常人。

He behaved ,at least on the surface , like a normal person.Unit 41、仅仅受过中等的人如今要想找份好工作越来越难了。

It is getting harder these days for a man with only a secondary education to get a good job.2、留得青山在,不怕没柴烧。

As long as the green hills last , always be wood to burn.3、如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款。

If you are not satisfied with your purchase , we will be more than happy to give your money back to you.10、我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来迎接了如此多的人来这里的海滩游览。

We are thankful for the beauty of this great land , which has welcomed so many to its shores across the years.11、让老师吃惊的是,没人自愿当班长。

To the teacher’s surprise , no one volunteered for the position of monitor.12、那条狗忠心耿耿地继续在火车站等候主人,直到两年后死去。

The dog continues to wait for its master at the train station without fail until its own death two years later.Unit57、飞机可能晚点,几个小时,钥匙那样我们等着就没有什么意义了

The plane may be several hours late, in which case there’s no point in our waiting.8、乔治常常说谎,因此当他说他在考试得了高分时没人相信他

George so often told stories that were untrue that no one believed him when he told about the high grade he got in the exam.9、除了那家位于十字路口附近的小工厂,一切都静悄悄的All was silent except for the small factory fairly close at hand ,somewhere down by the crossroads.10、缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活

People starved of sleep may find it difficult to focus their minds on what they are doing.11、我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆

I arranged to pick up Mr.Clarke at the airport and take him to his hotel.12、已到达山顶,游客们都高兴地大叫起来

The tourists cried out of joy upon reaching the peak of the mountain.Unit67、足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人。

Just as table tennis is to the Chinese ,so is football to Italians.8、教师没有急着要求班里同学现在做决定,而是要求他们仔细考虑后再下决心。

The teacher does not rush the class toward a decision at this point, but asks them to think very carefully before making up their minds.9、我不知道那是什么饮料,我喝了那么多,结果那些小伙子只能送我回家,因为我有点醉了。

I don’t know what the drink was and I had that much;then the lads had to see me home because I was more or less drunk.10、在中国北方,三月份往往多风。

Windy days are characteristic of March in the north of China.11、尽管如此,政府已经同意总支出增加6.2%

Even so, the government has approved a 6.2 percent increase in total spending.12、信息被定义为通过陈述事实向大脑传达的知识,可以有多种形式。

Information, defined as knowledge conveyed to the mind by a statement of fact ,can take many forms.Unit77、除了其他内容,他的研究还涉及到发展中国家与艾滋病的斗争

His research is concerned, among other things ,with the battle against AIDS in the developing countries.8、这些人明白了他们的服务越好,他们就挣越多

These people are made aware that the better the service is , the more they will earn.9、尽管父亲似乎忧虑不安,但苏珊感觉不到他在表情或行动上有什么变化

Although her father seemed anxious and worried, Susan did not perceive any change in his looks or ways.10、能获得多少经济资助已成为学生选择哪所学校的更重要因素

The amount of financial aid offered has become more central to students’ decisions about which school to attend.11、她已经减少了外出和买衣服的花费,但她还是没钱开始还债

She’s already cut down on going out and buying clothes ,but she doesn’t have enough money to start paying off the debt.12、控制压力的方法之一是认识到生活中有很多事情使我们无法掌控的。

One of the keys to controlling stress is to realize that there are many things in our life over which we have no control.Unit87、五年前我几乎不会想到今天我会与这么多年来来自世界各地的学生坐在一起学习英语。Little did I think five years ago that I would be sitting here today studying English with so many students coming from all over the world.8、虽然这个职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任。

While this position offers you honor and power ,it imposes on great responsibility.9、从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。

In the long run the race between food production and population growth remains too hard to solve easily.10、有时候我们发现自己爬上成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上。

Sometime we find ourselves climbing the ladder of success ,only to find that the ladder is leaning against the wrong wall.11、新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。

The new program is meant to put young people on a fast track to management careers.12、这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲。

The ambitious young man wanted very much to achieve something to make his parents proud of him.Unit97、詹姆士是个诚实的人,尽管我反对他这个人,我还是要这样说。

James is an honest man;I say it ,even if I have opposed him.8、组织越庞大,越难做出决定。

The larger the organization is ,the more difficult for a decision to be made there.9、是真英雄方能临危不惧。

Only a real hero can remain calm in face of dangers.10、持有该票者能免费入场。

This ticket entitles the bearer to free entry.11、在英国,第一个有意识地从事散文写作并且有所建树的人。

He is the first man in English to be working consciously at prose and to bemaking something of it.12、事业半年后,她报名参加了烹饪班,希望能尽快找到工作。

Having been unemployed for half a year ,she signed upfor cooking classes in hope of finding a job as soon as possible.Unit 101、市民抢购瓶装水,就好像接下来几天饮用水可能会短缺似的。

Residents rushed to buy bottled water as though there might be a lack of drinking water in the next few days.8、学会用最适合你自己的办法放松,是一种有助于健康的积极办法。

Learning to relax by whichever method suits you best is a positive way of improving your health.9、在战役中,为数不多的战士们英勇抗战,壮烈牺牲。

In the battle ,the handful of soldiers fought bravely against the enemies and died heroic deaths.10、他们奋战了4个多小时才将大火控制住,避免了危险的火势蔓延到整个小镇。

For more than four hours they battled to bring the fire undercontrol and stop dangerous flames from spreading across the small town.11他告诉她,不管遇到什么麻烦,她都永远有一位可以依赖的朋友。

He tells her she will always have a friend to turn to ,no matter what trouble she may come across.12、银行可以贷款给一些小公司以防他们倒闭。

The bank could make loans to some small companies to keep them from failing.

下载新视野大学英语3翻译汉译英word格式文档
下载新视野大学英语3翻译汉译英.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    新视野英语翻译题

    1. 你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人?(to be a happy person) What do you think one can do to be a happy person?2. 自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,......

    新视野大学英语4汉译英(1-10)[精选五篇]

    1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。 The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. 表明,无论我们白天做了......

    新视野英语第四册翻译汉译英 英译汉

    1人人都知道她生性骄傲。(by nature) It is known to all that she is proud by nature. 2 你只有一次机会,所以最好充分利用它!(make the most of) You'll only get one chance,......

    新视野英语读写1课后汉译英

    新视野英语读写1课后汉译英 孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的"圣人"(sage)。他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analec......

    新视野大学英语3课后汉译英答案(全)[大全5篇]

    第1单元:(此单元无汉语) 1. No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such......

    大学英语 汉译英

    1.我不知道是否把我的意思讲清楚了。I don’t know if I have made myself understood. 2.在学习英语的过程中,我们克服了许多困难。In the process of English learning,we......

    天津理工大学新视野大学英语第三册课后习题汉译英1-8单元

    Un i t 1 1 .我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人. My t h a n k s g o t o t h o s e wh o s t i l l s t u c k b y me wh e n I f e l l u p o n d a......

    大学英语翻译

    1.会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程 It was suggested at the meeting that a committee of 11 be appointed to make a newconstitution. 2.这些青年科学家通过......