法语小论文——La valse du thé et du café

时间:2019-05-15 14:31:05下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《法语小论文——La valse du thé et du café》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《法语小论文——La valse du thé et du café》。

第一篇:法语小论文——La valse du thé et du café

La valse du thé et du café

--une étude sur la culture du thé et la culture du café, en Chine et en France

Introduction

Il est assez impossible d’imaginer une Chine sans thé qu’imaginer une France sans café.Ces deux occupent respectivement, en Chine et en France, une place importante sur les plans historique, social, même économique.Le thé et le café ne sont plus simplement les boissons mais des symboles des cultures nationales.Mais aujourd’hui où la mondialisation est devenu le courant principal, l’échange entre les cultures du thé et du café, comme celui entre les cultures de ces deux pays, est de plus en plus irréversible.1.La culture du thé en Chine

1.1.L’histoire du thé

D'origine chinoise, où il est connu depuis l'Antiquité, le thé est aujourd'hui la boisson la plus bue au monde après l'eau.Selon la légende chinoise, l'utilisation du thé comme boisson serait apparue quand des feuilles se seraient détachées d'un arbre pour tomber dans l'eau chaude que l'Empereur Shennong avait fait bouillir pour se désaltérer.Mais de façon plus vérifiable, le thé serait apparu sous la dynastie des Han de l'Ouest: des récipients à thé datant de cette époque ont été découverts.Il devient une boisson quotidienne sous la dynastie des Han de l'Est et à l'époque des Trois Royaumes.1.2.Les types du thé

Les différentes sortes de thés ne proviennent pas de différentes espèces de théier, mais sont obtenues en traitant différemment les feuilles récoltées.En Chine, il y a 6 types du thé :

Thé jaune : les plus fins et souvent les plus rares des thés.Très délicats, ils subissent une légère oxydation à l'étouffée et leurs feuilles ne sont pas travaillées.Seuls les bourgeons duveteux sont utilisés;

Thé blanc : à l'instar des thés jaunes, ce sont des thés très délicats qui, eux, ne subissent aucune oxydation.Les trois premières feuilles peuvent être présentes, toujours entières.Thé vert : ces thés ne subissent aucune oxydation et sont la plupart du temps composés de bourgeons ou de jeunes feuilles.Ce thé est travaillé, les feuilles subissant diverses opérations.Thé Oolong(ou thé bleu-vert): Ce sont des thés dits « semi-fermentés » car leur oxydation varie de 12 à 65%.Les feuilles sont souvent entières.Thé rouge : ils sont oxydés à 100%;les feuilles utilisées peuvent être brisées pour les thés de moindre qualité.Thé noir : ce sont des thés entièrement oxydés ayant subi une post-fermentation de plusieurs années, des thés de garde.Le plus célèbre d'entre eux est le thé Pu-erh, originaire du Yunnan.Thé aux fleurs : ce n'est, à proprement parler, pas un type de thé, car le thé agrémenté de parfums de fleurs auxquelles il a été mêlé peut être de couleurs diverses.1.3.La culture du thé

Le thé représente en Chine une véritable institution sociale et culinaire.Il occupe une place centrale dans la vie quotidienne : nous buvons du thé tout au long de la journée, chez nous comme sur notre lieu de travail.Le thé est profondément enraciné dans la culture chinoise.Il unie en lui le matériel et l’esprit, l’élégance et la popularité.Les salons de thé ou maisons de thé sont également des lieux de détente traditionnels, où on vend et/ou sert un grand nombre de variétés de thé, soit en dégustation, soit en groupe autour d'un plateau à thé dans un salon privé.Les plus anciennes maisons de thé connues dans l'Histoire ont ouvert au temps de la dynastie Tang.L’importance du thé ne se contraint pas dans les plans culturel et social.En 2006, la production mondiale de thé a atteint 3,64 millions de tonnes.Le principal pays producteur est la Chine, suivie de l'Inde, le Sri Lanka, le Kenya et la Turquie.Nous cinq pays réalisons plus de 75% de la production mondiale.La Chine produit la gamme la plus large de thé au monde : Nous restons aujourd'hui le seul pays à produire toutes les familles de thé, souvent dans les qualités les plus élevés.Dès le Xe siècle, le thé constitue pour la Chine un produit d'exportation de première importance : d'abord vers les pays asiatiques puis, à partir du XVIIe siècle, vers l'Europe.2.La culture du café en France

2.1.L’histoire du café

Probablement originaire d'Éthiopie, le café commence à être importé et consommé en Angleterre vers les années 1650, et des cafés ouvrent à Oxford et à Londres.En France, ce fut un négociant qui avait séjourné à Constantinople qui introduisit le café à Marseille vers 1644, mais ce fut seulement vers 1660 qu’il devint à la mode dans cette ville que Lyon ne tarda pas à imiter.2.2.Les types du café

S'il existe de nombreux moyens de préparer la boisson rapidement : café instantané ou machine à café.Le café peut être servi tel quel, ou mélangé avec du lait ou de la crème.Il est fréquemment sucré, et on lui ajoute parfois du chocolat ou des épices comme la cannelle, la noix de muscade, ou la cardamome.Il est en général servi chaud, mais des boissons glacées à base de café se sont récemment répandues.Quelques exemples :

le café au lait, ou caffè latte, obtenu en mélangeant un volume de lait pour un volume de café le café espresso, un café très corsé avec un fort arôme, obtenu par percolation sous haute pression

le cappuccino, un expresso mélangé à autant de lait et de mousse de lait, peut être saupoudré de poudre de cacao

2.3.La culture du café

Le café contient de la caféine, alcaloïde ayant, entre autres, des propriétés stimulantes.Pour cette raison, il est surtout consommé le matin ou pendant les heures de travail, et, parfois, tard dans la nuit, par ceux qui veulent rester éveillés et concentrés.L’Europe a la consommation par habitant la plus élevée du café.Il est vendu en France sous des marques telles que Carte Noire, Illy, Jacques Vabre, Lavazza, Legal, Leroux, Maison du café, Malongo, Maxwell House, Nescafé, Ricoré...Un café est un établissement de commerce où le personnel sert le breuvage du même nom, et aussi, en règle générale, des boissons alcoolisées.Dans la culture des cafés, on distingue les cafés littéraires et leurs dérivés, les café-concerts, les manga café, les coffee-shop etc.À Paris, le café Procope est le premier à ouvrir dans cette ville.Les cafés sont devenus très vite un centre de diffusion des nouvelles et actualités.Les cafés étant des centres de transmission des renseignements, les discussions intellectuelles y ont naturellement prospéré.Le quartier Saint-Germain-des-Prés a acquis son âme grâce au pouvoir d'attraction qu’il a exercé sur les intellectuels depuis le XVIIe siècle.Les encyclopédistes se réunissaient au café Landelle, rue de Buci ou au café Procope qui existe toujours.Après la Seconde Guerre mondiale, philosophes, auteurs, acteurs et musiciens se sont mélangés dans les cafés, les boîtes de nuit et les brasseries, où la philosophie existentialiste a coexisté avec le jazz américain, dans les caves de la rue de Rennes, que fréquentait notamment Boris Vian.Le quartier est maintenant moins prestigieux sur le plan intellectuel qu'à la grande époque de Jean-Paul Sartre et de Simone de Beauvoir ou des cinéastes tels que Jean-Luc Godard et François Truffaut mais aussi des poètes comme Jacques Prévert et des artistes comme Giacometti.Aujourd'hui, les artistes y flânent toujours, appréciant l'ambiance du café des Deux Magots et du café de Flore.Juste en face, au café Lipp se réunissent les journalistes, les acteurs en vue et les hommes politiques comme le faisait François Mitterrand.Tout le monde avait droit à la parole dans les cafés, même s’ils n’étaient pas gentilshommes ou riches.3.L’échange entre les cultures du thé et du café

3.1.Le thé en France

Le thé fut introduit en Europe par les Néerlandais.En France l'introduction du thé soulève de nombreuses controverses, dès 1650, dans les milieux médicaux.Il acquiert pourtant un degré de popularité très haut.Dans une de ses lettres, Madame de Sévigné mentionne que Madame de la Sablière est la première à mettre du thé dans son lait.Racine est un fidèle adepte du thé, de même que le Cardinal Mazarin qui en prend pour soigner sa goutte.Les salons de thé fleurissent dans Paris et dans les grandes villes françaises.Les Français recherchent les thés de qualité, provenant des meilleures plantations d'Inde, de Chine, du Japon et même d'Afrique.Ils apprécient en particulier les thés parfumés aux pétales de fleurs exotiques, aromatisés aux fruits ou à la menthe, et servis dans de fines tasses de porcelaine.Il y a deux types de consommateurs: des jeunes qui veulent boire quelque chose de différent et qui sont très attentifs aux effets sur la santé du thé vert réputé contenir des anti-oxydants, et puis les connaisseurs toujours à la recherche de la qualité et de la rareté.Voilà la clientèle dont les marchands de thé de l'Hexagone disposent aujourd'hui.Désormais, deux Français sur trois consomment du thé.Il y a douze ans, ils n'étaient que un sur deux.En dix ans, de 1995 à 2005, le marché du thé en France a doublé, à 500 millions d'euros.Depuis, il continue d'augmenter de 2 à 3% chaque année.Le marché du thé haut de gamme, plus restreint mais dont la France s'est fait une spécialité, croît de son coté de 10% par an.3.2.Le café en Chine

Le café est arrivé en Chine continentale début 20e siècle quand un missionnaire français a apporté les premiers plants de caféier à Yunnan.Aujourd’hui, la province du Yunnan est le premier producteur du café en Chine.Grâce aux conditions climatique et géographique exceptionnellement favorables, le café de Yunnan est d’une qualité extraordinaire.Le café chinois a déjà commencé son aventure sur la marchée.La Chine consomme environ 30,000 tonnes café par an, plus de la moitié comme café instantané.La consommation par habitant n’est pas signifiante mais est toujours en croissance.Selon la société Netcafé, le taux de croissance pour le café instantané en Chine est 40% chaque année, celui pour le café traditionnel, 30%.Ce pays, avec une immense population, est constamment considéré comme un marché d’un énorme potentiel.Selon les prévisions des certains spécialistes, la Chine sera le numéro un pays de l’importation et de la consommation du monde.Dans la Chine d’aujourd’hui, le café est déjà synonyme du style « petit bourgeois », qui était en courant depuis des années.Le café se vend dans tous les supermarchés et beaucoup de restaurants.Les gens qui boivent du café, ou même ceux qui en ont une addiction, ne sont plus rares.Des cafés s’apparaissent dans de plus en plus des rues.Certains quartiers où ils rassemblent, comme Shishahai à Beijing, sont transformés des lieux d’intérêt fréquentés par des habitants de la ville ainsi que les touristiques du monde entier.Conclusion

La culture ne peut pas exister sans son pays, ni un pays sa culture.Dans notre monde où les échanges commerciaux ont déjà créé des liens inextricables entre les pays, ceux des cultures sont une deuxième étape inévitable vers un monde uni.Le cosmopolitisme sera-t-il notre avenir ? Cette valse des cultures du café et du thé peut être, elle, un préambule.

第二篇:法语小作文

我和我的朋友去沙滩。

首先,我们游泳了一个小时。

之后,我们在沙滩上搜集贝壳。

下午,我们进了市中心、我们去购物。

晚上我们在一家小饭店吃饭

饭店不是很有名,但是味道很好

我们度过了很愉快的一天 Je suis allé à la plage avec mon amie le matin.D'abord, nous avons nagé pour une heure.Alors nous avons rassemblé des crustacés et des coquillages sur le sable.L'après-midi, nous sommes entrés au centre ville.Nous avons fait des courses

Nous avons diné dans un petit restaurant le soir.Le restaurant n'était pas très célèbre, mais il a servi les plats délicieux.Nous avons passé une bonne journée

我学习法语一年了。

学法语的确比较难,因为有很多规则必须要遵守。

现在我发现并不是那么难.法语是世界上最优美的语言。

我对法国的悠久文化历史和艺术感兴趣。

对我来说,法语要比英语难学,但学习法语是快乐的,所以我会继续学习

J’apprends le français depuis un an.C'est difficile d'apprendre le Français, car il faut respecter beaucoup de règles de grammaire.Maintenant,Je crois le français et n’est pas si difficile.Le français est la plus belle langue du monde.J'ai été intéressé par sa longue histoire de la culture et des arts

D'après moi,le Francais est plus difficile que l'Anglais,mais il est plaisant d'apprendre le Francais,alors je vais continuer l'apprendre.

第三篇:法语双学位论文正文

摘 要

2005年9月,历时两年的中法文化年活动在北京落下了帷幕。香榭丽舍大街的盛装游行、埃菲尔铁塔的中国红、正阳门和东方电视塔上的蓝白红三色,这次被誉为“中欧文化交流史上的创举”的中法文化年给两国人民留下了深刻的印象。“中法文化年”不仅加深了两国人民的相互了解,而且对维护世界文化多样性做出了积极贡献,是深厚凝重的东方中华文化与浪漫迷人的西方法兰西文化在世纪之初一次的热烈握手。中法文化年特点鲜明、意义深远,让更多的中国人了解了法兰西灿烂的文化底蕴,也让两国人民在文化差异中达到一种融合,从而使中法文化交流站在了新的更高的起点。本文从中法文化年活动开展的意义出发,由中法两国的差异对比,让更多人认识和了解法兰西这个历史悠久的国家深厚的文化底蕴。

关键词:中法文化年 文化差异 文化

-I

目 录

摘要.....................................................................................................................................I Résumé......................................................................................................................................II 1 绪论........................................................................................................................................1

1.1 法国文化历史简介.....................................................................................................1 1.2 中法文化年举办的意义.............................................................................................1 2 中法文化年的概况................................................................................................................3

2.1 中法文化年的简介.....................................................................................................3 2.2 中法文化年的背景.....................................................................................................3 2.3 中法文化年的活动.....................................................................................................3 3 从两国文化看两国差异........................................................................................................6

3.1 中国传统文化及观念上的观点.................................................................................6 3.2法国文化及观念上的观点..........................................................................................6 3.3 法国文化及观念上的观点.........................................................................................7 4 结论......................................................................................................................................10 致

谢..................................................................................................................................11 参考文献..................................................................................................................................12

-III兰州交通大学双学位毕业设计(论文)的一页。在中法文化年的推动下,中法两国政治、经济、文化等各领域的交往与合作从深度到广度都有新的突破和发展,中法关系处于历史最好时期。

兰州交通大学双学位毕业设计(论文)

日至2004年1月4日在巴黎市政厅举行的由四川省文化厅、中国国家文物局和巴黎市博物馆联合举办的四川三星堆文物展,共展出了1986年至2001年期间中国考古专家在四川三星堆所发现的上百件青铜时代的文物,据考证这些文物的年代在公元前1200年至公元前300年之间。中国古老的青铜面具和青铜立人像倍受关注。此外,中国中央芭蕾舞团的经典曲目《红色娘子军》的演出,结合了西方芭蕾舞的美感与中华民族文化特色与一体,受到里昂市市长的好评以及广大人民的喜爱。在中国文化年上,还融入了很多现代化的元素,如东方既白——20世纪中国绘画展,展出80多位中国当代画家的140多件作品,其中包括了油画、中国画等多种不同类型的画作。徐悲鸿、齐白石等多位大师作品也获选展出,而董希文的《开国大典》则是第一次在北京以外地区公开展出。还有在巴黎卢浮宫举行的时尚中华2004春夏时装作品发布会、中国棋类表演与交流活动、中国饮食文化节、中国的世界遗产摄影展等等,许多类似这样的活动,让更多人民从各个方面全面地、立体地了解到中国悠久的历史,灿烂的文化。

同样,在法国文化年上,我们也看到不少富有法国浪漫主义特色的文化展览。2004年10月10日,法国电子音乐大师让·米歇尔·雅尔在北京紫禁城举行的大型电子音乐会,揭开了法国文化年在中国的序曲。法国是一个以文学、艺术、绘画著称的国家,从17世纪开始,法国在工业设计、艺术设计领域的世界领先地位早已有目共睹。有关实用美术、建筑、时装设计、工业设计专业的学校也早已凭借其“法国制造”的商业硕果而闻名海外。此次,法国国巴黎奥塞博物馆等博物馆在中国的北京、上海、香港三个城市展出51幅法国印象派大师的珍品原作,其中包括了许多印象派的代表人物如莫奈、爱德华·马奈、卡美尔·毕沙罗和保罗·塞尚等人的作品。其中最受关注的是马奈的代表作《吹笛子的少年》、德加的《舞蹈课》和莫奈的《卢昂大教堂》等。在画展开幕的当天,中国国家主席胡锦涛与来访的法国总统赫拉克共同参观了画展。此外,2005年1月起在北京等多个城市举行的法国电影节,很多优秀的法国电影都在电影节上分室内和室外播放,法国不但给我们带来了具有传统特色的电影展、绘画展,一个名为“法国时尚100年”的展览在北京、南京和深圳巡回展出,法国方面共带来了自1900年以来的227件设计精品,展品包括了时装、香水瓶、腕表、汽车、电器、茶具、家具、建筑模型等多

兰州交通大学双学位毕业设计(论文)从两国文化看两国差异

3.1 中国传统文化及观念上的观点

在西方人看来,中国人大多数在观念上是比较传统的,中国人崇尚中庸之道,读四书五经,许多涉及到文化的东西,中国人讲求“以和为贵”,因此中国传统文化的基本精神,从实质上看,就是中华民族的民族精神。关于中国传统文化的基本精神,其实看法不一。

有的学者认为,中国传统文化长期发展的思想基础,可以叫做中国传统文化的基本精神,文化的基本精神是文化发展过程中的精微的内在动力,即是指导民族文化不断前进的基本思想。中国传统文化的基本精神就是中华民族在精神形态上的基本特点。因此,所谓钢健有为、和与中、崇德利用、天人协调,这些就是中国传统文化的基本精神之所在。中国的民族精神基本凝结于《周易大传》的两句名言之中,这就是:“天行健,君子以自强不息”。“地势坤,君子以厚德载物”。“自强不息”、“厚德载物”是中国传统文化的基本精神。“中庸”观念,虽然在过去广泛流传,但是实际上不能起推动文化发展的作用。所以,不能把“中庸”看做中国传统文化的基本精神。中国传统文化的基本精神还表现为以德育代替宗教的优良传统。

也有的学者认为,中国传统文化的精神是人文主义。这种人文主义表现为:不把人从人际关系中孤立出来,也不把人同自然对立起来;不追求纯自然的知识体系;在价值论上是反功利主义的;致意于做人。中国传统文化的人文精神,给我们民族和国家增添了光辉,也设置了障碍;它向世界传播了智慧之光,也造成了中外沟通的种种隔膜;它是一笔巨大的精神财富,也是一个不小的文化包袱。

3.2法国文化及观念上的观点

法国人崇尚自由,一说起法国,很容易与“自由”、“浪漫”这些词语联系起来。但是,法国有着自己独特的文化内涵。在教育方面,法国的教育与培训制度是当今世界上最先进的教育培训制度。由于社会、经济的变化和技术更新加快,家庭和社会需求的增加,教育和培训的任务也越来越复杂。在法国,学校历来具有象征意义,1997-1998

兰州交通大学双学位毕业设计(论文)

法国人是世界上最大的个人主义国家。来到法国,你最大的感觉就似乎自己掉进了个人主义的汪洋大海。

法国人从文化上强调自我,追求个性解放,人人号称是哲学家笛卡儿的信徒,“我思故我在”。因此,个性在法国文化中显得十分重要,无论是人还是事物,没有个性将失去其存在的价值,换言之,就将得不到尊重。最典型的例子是法国的建筑,一个地区一种风格。在巴黎,所有的街道,没有一处建筑风格是重复的。在这种强调个性的文化中,强调一致,统一思想是很困难的。在与法国人沟通过程中,你要想让别人接受你的观点,最好的方法是先反驳他们的观点,然后再引出自己的观点。因为在法国,人人爱争辩,喜欢标新立异,电视上、议会里的辩论常常近乎吵架。就是在家中,辩论也是家常便饭。而对于中国人来说,争论有时会伤害客主之间的关系,因此,在为人处事方面,中国人会尽量避免争吵。

中国现代化的历史刚开始,上下五千年文明,封建历史漫长,孔孟思想既是官方哲学,也是人们的一种思维定式,凡事求正统,要保持一致,特别是要与强势机构和人物保持一致。除春秋战国的短暂历史时期,中国基本上是没有文化多元的传统,思维模式相对较简单,惟官方马首是瞻,而法国18世纪的启蒙运动、法国大革命早就打破了王权对人性的桎梏,突出了个人在社会生活中的作用,强化了公民的护权意识。因此,当一个中国人和法国人在一起的时候,法国人的思想负担显然要比国人小得多。

从管理理念看,中国的组织结构复杂,协调和沟通的要求高,许多问题需要权威人士来定夺。法国的组织架构则相对单纯,个人的权利和义务很清楚。同样,中法这种管理架构和理念的差异,既是文化的因素,也是经济的原因。从资源配置的角度看,中国虽然地大物博、但是人口众多,资源贫乏,集体主义不仅是一种组织形式,也是生存方式。人们必须在一起,相互团结,才能解决生存问题,目前中国西南部出现了特大旱情,面对困难的时候,集体仍然是生存的惟一手段。但组织结构复杂自然会加大管理成本,目前我国正处于计划经济时代,国家采取这种不计效益的手段为的就是将更多的生产生活资料分配给每个人,每个人都能自给自足的生活。但是目前的情况是个人要依附于集体而存在,失去了集体,很难体现个人价值。法国的情况却恰恰相反,人口少,自然资

兰州交通大学双学位毕业设计(论文)结论

在从文化比较的角度看,没有一个固定的标准去评判一个国家文化的好与坏,因为一个民族的思维和行为模式是由其特定的历史文化所形成的。也有许多法国的学者,政治家们对中国的集体主义羡慕不已。他们认为,正是中国人民的集体主义、国家至上的这种精神,使中国改革开放以来创造了举世瞩目的经济成就。虽然过分依赖于集体对于一个发展中国家可能能够适应,但是长期下去,并不利于竞争。中法文化年是中法关系,以及中法文化发展的结晶,它不但是民族文化的展现,更是两国在文化交流上迈出的一大步,是文化史上的成功。中法两国的灿烂文化向世人展现了两个文化大国的风采,中法文化年的举办,是中法文化共同发展和相互学习的助剂,由于世界多极化发展趋势,各个国家都应将自己国家文化瑰宝与其他国家相互交流,取其精华,去其糟粕,这样,才能将本国文化更好地传承下来,一代代发扬。

0兰州交通大学双学位毕业设计(论文)

参考文献

[1] 冯俊,《法国近代哲学——同济·法兰西文化丛书》,同济大学出版社,2004 [2] 郭华榕,《法兰西文化的魅力-19世纪中叶法国社会寻踪》,三联书店,1992 [3](法)柯蒂埃,唐玉清,《18世纪法国视野里的中国》,上海书店出版社,2006 [4] 李克勇,杨艳如《法国面面观》,外文出版社,1999 [5] 卢因诚,《寻觅法国》,新世界出版社,2009 [6] 木铎金声,《看中法文化年》,《人民日报海外版》第一版,2005 [7](美)泰勒 著,唐洪菊 译,《文化震撼之旅》,旅游教育出版社,2008 [8] 见庞朴,《中国文化的人文精神》,《光明日报》,1986年1月6日 [9] 杨海燕,罗国祥,《法国社会与文化》,武汉大学出版社,2003.06 [10]张岱年,《论中国文化的基本精神》,《中国文化研究集刊》第1辑,复旦大学出版社,2008

第四篇:法语生活小词汇

法语生活小词汇.txt两人之间的感情就像织毛衣,建立的时候一针一线,小心而漫长,拆除的时候只要轻轻一拉。。法语生活小词汇:颜色

颜色-LES COULEURS

阳单阴单阳复阴复

紫色的 violt violette violets violettes

蓝色的 bleu bleue bleus bleues

绿色的 vert verte verts vertes

黄色的 jaune jaune jaunes jaunes

橙色的 orange orange orange orange

红色的 rouge rouge rouges rouges

黑色的 noir noire noirs noires

白色的 blanc blanche blancs blanches

灰色的 gris grise gris grises

棕色的 marron marron marron marron

粉色的 rose rose roses roses

浅蓝色的 bleu clair bleu clair bleu clair bleu clair

深蓝色的 bleu foncé bleu foncé bleu foncé bleu foncé

法语常用术语法汉对照

Le nom名词

Le nom commun普通名词

Le complément d’objet ind

Le complément d’objet direct直接宾语irect间接宾语

Le nom propre专有名词

L’attribut表语

Les noms de famille姓名

L’article défini定冠词

Les noms de lieux地名

L’article indéfini不定冠词

Le sujet主语

L’article partitif部分冠词

Le complément补语

L’adjectif形容词

Le complément direct直接补语

L’adjectif démonstratif指示形容词

Le complément circonstanciel状语

L’adjectif possessif主有形容词

L’apposition同位语

L’adjectif indéfini泛指形容词

法国文化:法国习俗与禁忌

法国人在社交场合与客人见面时,-般以握手为礼,少女和妇女也常施屈膝礼。在男女之间,女士之间见面时,他们还常以亲面颊或贴面来代替相互间的握手。法国人还有男性互吻的习俗。两个男人见面,-般要当众在对方的面颊上分别亲-下。在法国一定的社会阶层中,“吻手礼”也颇为流行。施吻手礼时,注意嘴不要触到女士的手,也不能吻戴手套的手,不能在公共场合吻手,更不得吻少女的手。

法国人在餐桌上敬酒先敬女后敬男,哪怕女宾的地位比里宾低也是如此。走路、进屋、入座,都要让妇女先行。拜访告别时也是先向女主人致意和道谢,介绍两人相见时,-般职务相等时先介绍女士。按年龄先介绍年长的,按职位先介绍职位高的。若介绍客人有好几位,-船是按座位或站立的顺序依次介绍。有时介绍者一时想不起被介绍者的名字,被介绍音应主动自我介绍。到法国人家里作客时别忘了带鲜花。

送花时要注意,送花的支数不能是双数,男人不能送红玫瑰给已婚女子。在送花的种类上应注意:在当地送菊花是表示对死者的哀悼。法国人把每一种花都赋予了一定的含义,所以选送花时要格外小心:玫魂花表示爱情,秋海棠表示忧虑,兰花表示虔诚,郁金香表示爱慕之情,报春花表示初恋,水仙花表示冷酷无情,金盏花表示悲伤,雏菊花表示我只想见到你,百合花表示尊敬,大丽花表示感激,金合欢表示信赖,紫丁香表示我的心是属于你,白丁香表示我们相爱吧,倒挂金种表示心里的热忱,龙头花表示自信,石竹表示幻想,牡丹表示害羞,白茶花表示你轻视我的爱情,红茶花表示我觉得你最美丽。此外,法国人视鲜艳色彩为高贵,很受欢迎,视马为勇敢的象征,认为蓝色是“宁静”和“忠诚”的色彩,粉红色是积极向上的色彩。但法国人忌讳核桃,厌恶墨绿色,忌用黑桃图案,商标上忌用菊花。法国人还视孔雀为恶鸟,并忌讳仙鹤(认为它是蠢汉与淫妇的象征)、乌龟,认为杜鹃花、纸花不吉利。

法国人大多信奉天主教,其次才是新教、东正教和伊斯兰教。他们认为“13”这个数字以及“星期五”都是不吉利的,甚至能由此引发什么祸事。如果你对老年妇女称呼“老太太”,她们是很不高兴的。法国人还忌讳男人向女人送香水,因为这有过分亲热和图谋不轨之嫌。他们还不愿意别人打听他们的政治倾向、工资待遇以及个人的私事。如果初次见面就送礼,法国人会认为你不善交际,甚至认为粗俗。

法国女宾有化妆的习惯,所以一般不欢迎服务员为她们送香巾。法国人在同客人谈话时,总喜欢相互站得近一点,他们认为这样显得更为亲近。他们偏爱公鸡,认为它既有观赏价值和经济价值,还有司晨报晓的功能,因而它可以用作“光明”的象征,并奉为国鸟。他们还非常喜爱鸢尾花,认为它是自己民族的骄傲,是权力的象征、国家的标志,并敬为国花。法国人在交谈时习惯于用手势来表达或强调自己的意思,但他们的手势与我们的有所不同。如,我们用姆指和食指分开表示“八”,他们则表示“二”;表示“是我”这个概念时,我们指鼻子,他们指胸膛。他们还把姆指朝下表示“坏”和差的意思。

法国人一年到头似乎离不开酒,但贪杯而不过量。一日三餐,除早餐外,顿顿离不开酒。他们习惯于饭前用开胃酒疏通肠胃,饭后借科涅克(白兰地)之类的烈性酒以消食,佐餐时,吃肉类配红葡萄酒,吃鱼虾等海味时配白葡萄酒;玫瑰红葡萄酒系通用型,既可用于吃鱼,也可用于下肉。女士都爱用玫瑰红,以显示自己的口味清淡,不嗜烈物。法国人不仅看菜下酒,什么酒用什么杯子,也很有讲究,法国人讲究虽多,但喝的并不多。三五人一桌的聚会,一瓶10度上下的葡萄酒通常就行。

法语中粗俗骂人的话merde比较多见,相当于TMD和英语的shut,法国人经常挂在口边。它的变隐音mince,跟苗条没有任何关系,显得稍微文明些,相当于汉语的kao.connard常被简洁地说成con,相当于你妈x,常用!CON有傻瓜,蠢猪的意思。C'est con!“真是够傻的”。putain或简称pute,相当于英语的butch,汉语的婊子,但并不是专门用来侮辱女性,而是表示惊奇时使用。fait chier动词短语大便,表示糟糕。

通常,大家把以上的1234连着说,表示强烈的感情:Putain merde con fait chier!5 zut女生的脏话,跟mince差不多,不够粗鲁所以男生不要用,以免被认为是娘娘腔。6 enculer就是汉语中的cao了,英语是fuck.salop(e)贱人(贱妇),或者贱格,极度危险词汇,不要针对人使用。mes couilles,极度下流词汇,表达不满,在下不提供翻译,自己查字典fils de pute,英文中的son of butch,汉语中的婊子养的狗娘养的,不要针对人,对事好了batard英文中的basterd,混蛋,杂种enfoirer轻度粗口,表达不满fumier轻度粗口,肥料,但对于merde来说降了一级

法语学习的小秘籍

小马是法语的忠实爱好者,用了N年研习法语,梦想是去法国还有当导演,也不见她怎么学,不过经常让大家吃惊,大家只好承认她法语功力非凡,今天终于肯公布自己轻松学好法语的小秘籍了。

学习法语不长不短的几年,虽然水平没有多少的长进,但对“法语”这种语言,以及学习理解法国的文化,多多少少还有些心得,写出来跟大家分享一下。

首先学法语的大家最大的感受应该是“麻烦”.要记的东西太多,动词的超多变位形式,微小细分的时态语态。虽然长相酷似“英语”,可是纷繁冗长得很。

“我是你是他是”要记不同的形式的“是”不说,连说数字都巨复杂,99要说成4倍的20加10加9.难怪连法国人自己的数学都不好。

但反过来想这也是一种语言严谨和有趣的地方。细分的时态,让你很清楚的知道每个动作之间的细微的时间差。说出数字之前要先在脑中计算一下是20的几倍。

印象最深刻的就是“Oh la la”极尽夸张之能事的表达,却让人多了些自嘲和玩世不恭的味道。大概形容了一下对法语的感觉,好的坏的,其实心里还是很喜欢的。毕竟法国在心中已经成了浪漫的永恒的代名词,而且曾经那么热血的学习,记忆,理解,背诵,所有的经历都融合在了“法语”之中。大家会不会跟我一样,不自觉地对迎面而来的外国人加以猜测,细听他们的谈话是否是法语。

好了好了,一提起这个话题就滔滔不绝了起来。

还是给那些想学好法语的朋友几点系统的学习建议:

1.背单词

很头痛的话题,只能多说多写,让单词烂熟于胸。但成效比较慢。我个人背单词是用“造句法”,因为造句前有了考虑这个词的时间,已经把单词大概的“样子”和“词义”记得差不多,然后就考虑它使用的场合,造出一个比较像你自己会说出来的话,这样这个词在你的口中出现的机率和出现的正确率就会高很多。

Ps:

我有一个区分单词阴阳性的“小窍门”,今天写出来跟大家分享,觉得有道理有帮助的话一定要评论支持一下哦。就是“法语名词的阴阳性是根据年代来划分的”.一般来说年代比较久的单词(就是很早以前出现的名词)一般都是阴性的,像la vie(生活)la terre(土地)之类的;而年代比较近的或者是新兴的名词一般都是阳性的,像le taxi(出租车)le rendez-vous(约会)之类的。但这只是个大概的参考,有些不符合这个规律的,你也可以按照这个规律来记忆,就像le pardon(对不起)是阳性的名词,我的记忆方法是古代的人都不说对不起,所以这个词是近代的,是阳性的。这样就又有趣味性又记住了。

2.语法学习

很多人都采用的是题海战术,我试过一段时间,可总是不尽人意,遂放弃了。应试的人还是应该多做题的,尤其是TEF考试的真题,考的语法点永远是那几个,也不知道为什么要记住连法国人自己都不经常使用的虚拟式和情态式。不过在文学作品中还是会经常出现的。我个人比较偏重实际一点,把最常用的几个时态记的比较清楚,日常交际起来就会比较得心应手。其他的复杂不常用的,就只能死记硬背了。而对于简单将来时,复合过去时,未完成过去时,等等的时态我是用写作的方式。写日记也好,把文章改写也好,诉诸笔头的时候,很困难很困难,所以不断的磨合过程,也会把语态的使用方法和形式记得非常牢固。大家不妨试试。

3.听力

有点自夸地说听力是我比较有自信的一项。因为声音怎么来说都比文字表达更有感染力一些,所以一些听不太懂的意思,也可以从说话者的语态中猜出一些。说了这些比较害怕听力的朋友是不是有些安心了?呵呵„„

介绍个我一直在用的方法:“跟自己讲话”,无论是英语还是法语,使用的时候,总觉得表达的时候会更含蓄和婉转。所以我经常把我想说又不能直接说出口的话用法语来表达,还有自言自语的时候,用法语说的话,就像另一个人在对我说话,很能达到一种精神安慰的效果。举个例子,就像我累的时候,就经常跟自己说:Si tu peux faire鏰 ,tu peux faire les plux.但如果用中文对自己说:如果你能做好这个,你就能做得更多。就有点不是那么个意思,别别扭扭的了。(嘿嘿~是不是自己跟自己太熟的关系,不习惯这么正式的语言。)

大概就是这么个意思吧,大家都理解哈~

其他的点我就不一一说到了,其实总的说来关键就是应用。当成是你的母语一样经常使用,在你的意识里常常想到它,应该就是学一门语言的关键了吧。

还有一个我听说了觉得很好,但没有坚持下来的学习方法,就是看电影学语言,不是看很多部原声电影的那种,而是一部电影看到烂。里面的对白你都能脱口而出了,估计这门语言你已经基本上掌握了。有兴趣和毅力的朋友可以试试哦,我比较喜欢的法语电影,又适合这样学习的有:《两小无猜》(《Jeux des enfants》),《绿芥刑警》《芳芳》(有两版,都可以找来看看,一个唯美浪漫,一个激情飞扬。)看过的法语电影也不多啦,有什么好看的,也推荐给我看看吧。

希望我的学习的一点心得能对你有点帮助,大家有热情的话,什么困难都不在话下喽。最后来个俗气的结尾“je pense donc je suis”所以,请大家努力的开动脑子吧。大家有什么秘籍欢迎交流。

第五篇:法语小作文“北京地铁”

Le métro de Pékin

La première ligne à Pékin est ouverte en 1969 et c'est le plus ancien métro de la Chine.Le métro est prastique,écologique et sans embouteillage.Mais parfois, on peut être serrés comme des sardines dans le métro si on a de la «chance»!

On voit toujours une queue très très très longue, surtout anx heures de pointe, donc voici le guide pour se frayer un chemin dans le métro de Pékin.1.Pas de casque.Pas de grand sac à dos.Ne mettez rien dans ta poche extérieur.Parce que si vous perdez quelque chose, il est hors de question pour vous de la retrouver.2.Ne portez pa de chaussures blanches.Et c'est possible que vos chaussures deviennent toutes sales.3.Gardez votre calme.Ne vous querellez pas avec les autres pour une place assise.4.Choisissez une queue avec un homme fort en tête qui peut conduire le queue dans le métro.5.D'abord, mettez les pieds dans le métro.Et puis trouvez un appui pour les mains.Et enfin le corps.C'est la façon correcte pour entrer dans le métro.À la fin, essayez le guide si vous voulez réussir à se frayer un chemin dans le métro de Pékin.Et bonne chance!

下载法语小论文——La valse du thé et du caféword格式文档
下载法语小论文——La valse du thé et du café.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    法语小作文1

    时间过的很快,转眼间,就要开学了。 Le temps passe très vite, à vue d’œil, rentrée.这个假期里,我过得很充实。Ce congé, j’ai bien trop. 有走亲访友,有开心的同学......

    小语种专业介绍:法语

    该专业培养知识面宽厚、专业水平高、具有坚实法语语言基础的学生,在着力培养学生法语综合技能的同时,使学生获得较宽广专业知识,具备独立分析和解决社会问题的能力。毕业生主要......

    又是一年论文季:法语论文怎么写

    又是一年论文季:法语论文怎么写 又是一年毕业季,我们在艰难做出未来选择的时候,在努力奔走寻找理想工作的时候,在和朝夕相处的同学依依惜别的时候,也迎来了又一年写论文的时候。......

    法语专业论文致谢词Remerciements[大全5篇]

    Remerciements版本1 A la fin de cette mémoire, je tiens à exprimer ma sincère gratitude à tous ceux qui m'ont aidé ou encouragé moi au cours des trois dern......

    法语时间观的文化语言学分析论文

    法语时间观以数量繁多、复杂多变的时态为形式,内涵丰富、独特:时间由无尽的、遥远的过去到一般的过去、最近的过去,再经由现在而发展为很近的将来,稍远的将来,直到无尽的未来。法......

    大学二外法语教学探索的论文

    【摘要】本文针对大学二外法语教学,分析影响学生学习兴趣的因素,结合实际教学情况从教材、教学内容和法语语言特点方面提出改善二外法语教学的具体措施,力求采取有效的教学......

    小论文

    2015“两会”心得体会 三月一个春暖花开的季节,也是中国一年一度两会召开的日子,全国各地各行各业的“两会”代表齐聚北京,代表人民把有关人们衣食住行等日常生活中的问题和一......

    小论文

    摘要:本文对重视和健全企业道德治理机制的重要性进行一定的探讨,主要集中于有利于企业经济价值的实现、社会主义市场经济的健康发展、企业内部凝聚力的增强以及可持续发展等几......