第一篇:下功夫写新闻标题
下功夫制好新闻标题
作者:阿 木来源:2006-11-2
4台湾学者陈实安在他的《新闻编辑学》一书中给新闻的标题下了这样的定义:“ 在每一宗新闻的内容文字前面,将新闻的内容要点,用简明扼要的辞句,以比本文较大的字体,表现出来的,便是报纸上的标题。”新闻标题具有着揭示新闻内容,评价新闻内容,吸引读者阅读,表现编排意图和美化活跃版面的作用。我们平常所说标题是文章的眼睛,标题是最简洁最单纯的新闻,标题是新闻文学的最高技术,题好文一半,足以说明新闻标题的重要。
俗话说:“看书看皮儿,看报看题儿。”新闻的标题,就是指引读者的“路标”。一个好的标题,首先要引起读者的好奇心,让他觉得新鲜,才可能吸引他去读文章。
浓缩新闻事实和主题而为新闻稿件做标题,要体现其“准确”、“鲜明”和“生动”,这里凝聚着记者和编辑的闪光智慧,迸发着人类思维的灵感。
作为带有行业报性质的产业经济报,《中国石化报》除正刊四版外,所报道的内容主要是石油石化系统的生产、经营、管理、销售等方面的动态、过程、经验、成绩之类的经济新闻。相应地说,其内容较为雷同,题材较为单一,加之多年形成的模式和习惯,体裁也不甚丰富,这就导致了新闻标题在“鲜明”和“生动”方面欠佳,干巴巴的枯燥无味。为了提高报纸的质量,不断满足读者的需求,报社在组织专家评报中,加大了对标题评讲的力度,并作为对采编人员考核的一项内容,体现了报社领导对新闻标题的重视,也将这种重视传递给了采编人员。尽管到目前,还没有完全扭转标题制作方面存在的大量问题,但进入今年以来,却显示出可喜的现象,即采编人员开始动脑筋在标题制作上下功夫了,也出现了一些好的标题。仅以二三版为例作一试评。
一、比喻式标题令人耳目一新
运用比喻修辞方式制作标题,既能使其形象化,又能使其逼真、通俗和生动。如今年1月4日第三版的头条标题《让人才与市场无缝对接》,较为清晰地说明了中原油田实施人才战略,有效地进军国际市场的工作成效和经验。人才和市场,既是一对矛盾,又是统一体。拥有人才是企业的主观,市场则是客观的存在。如何使两者统一起来,就需要企业根据市场的需求对人才进行培养。中原油田采取多种措施,从思想观念到管理观念的嬗变,由被动接受到主动遵循的跨越,最终很自然地与国际惯例接轨。如果对本篇文章只拟写诸如《中原油田按国标市场需求培养人才》之类一般性的标题,在《中国石化报》上也能说得过去,但其效果就大不一样了。而编者(作者)使用了比喻这一修辞方法,拟写出《让人才与市场无缝对接》的标题,将管理行为用技术术语来说明,既使人才与市场的结合在语言文字的表达上不落入俗套,又因“无缝”两字,而将人才与市场结合的紧密度概括得一览无余。这样,就有效地增加了读者对文章的可读欲望:首先是要了解人才与市场如何“对接”,其次又想进一步了解如何“无缝”对接。这样的标题不仅生动,而且十分准确,应属好标题。
类似这样的标题还如3月6日的三版头条《万里管线涌动倡廉春潮》,乍看似乎很一般,但只要你认真推敲,便觉得涌动春潮这四个字用得好,将倡廉比作春潮,将企业采取一系列措施“营造清廉、倡廉、尊廉、崇廉的良好氛围”喻为涌动,很是形象。同时,标题中的倡廉一词用得也十分确切,这是因为,企业是经济组织,不是行政机关,应该讲“反腐倡廉”,而不应讲“廉政”。此外如3月24日二版头条《放下沉重的“幸福”包袱》,3 月27日二版头条《挤干水分,给成本装上“过滤网”》等,都是令人耳目一新的好标题。
二、“幽默标题”令人回味无穷
“幽默标题”是指对新闻事实的主题思想进行提炼浓缩后,以趣味、悬念、夸张、对比等等幽默的手法给新闻稿件起的名字。“幽默标题”隶属于新闻制题范畴中,因此,它与一般新闻标题有着共有的属性:内涵上浓缩新闻,外表上视觉冲击,时空上时代感强。今年以来,这种类型的标题制作见报不少,尤以2月23日二版头条的标题《“吐出来”的废水再“喝进去”》为佳。这是一篇齐鲁石化氯碱厂做好废水循环再利用的新闻稿。这个标题中一个“吐出来”,一个“喝进去”,给人一种幽默感,营造了趣味,增加了吸引力,放大了新闻,激活了读者的联想。当我看到这则标题时,首先就产生一种想读一读的兴趣,想了解吐出来的是哪些废水,这些废水为什么还能喝进去,是谁喝进去了。如果不是这则标题,而是换成别的诸如《齐鲁氯碱厂实现废水再利用》之类 1的直白式的标题,就不会吸引人的眼球,也就引不起一般的读者的阅读欲望。
再如,1月12日三版头条的标题《我和周四有个约会》,也是一个有幽默感的好标题。如果说我与张三或李四有个约会,这是很普通的,没有什么特殊。而与周四有约会,就透出了一种悬念和一种趣味:为什么和周四有约会?周四是个什么特殊的日子?倒底约会干什么?一连串的好奇便油然而生,就引导读者非要弄个明白,就非要读一读。这就达到了编者(作者)制题的目的了。
带有幽默感的标题让人看后记忆深刻,令人回味,使人很长一段时间不会忘却,这样的标题称得上是好标题。
三、设问式标题令人眼前一亮
按常规,新闻标题一般多用肯定或否定语气,而采用设问语气用就打破了这种常规,让人眼前一亮。这类标题在《中国石化报》上总体上看来运用得不多,但因为此类标题能够引引起读者的思考,想在文章中寻找答案,因而较之一般性标题吸引读者阅读的效果是很好的。如1月26日二版头条的标题《车用LPG推广为何开倒车》,就是一则设问式的标题。看了这则标题,业内人士都会想,前几年,国家为缓解能源紧张,在公交车和出租车乃至小骄车的车用燃料上,曾大力推广使用LPG。那么为什么现在却开倒车?这就会引起人们的思考,就要将这篇文章读一读,弄清楚其中的原因。此外,这则标题从引题到主题做得都不错:引题“正当河北、江苏、山东、湖北等省大力推广车用乙醇汽油之际,车用液化石油气(LPG)推广工作正经受着„倒春寒‟。与早几年前„断气烦‟相比,如今的„出气难‟更令人深思。”编者(作者)在引题中用了比喻式词语“倒春寒”来说明形势的严峻,又用了“断气烦”和“出气难”两组既生动又幽默的词语来形象地说明前后两个时期推广车用LPG时的尴尬局面。这组引题和主题组成的文章标题,应该说也是我们报纸的上乘标题。
1月5日的三版左中部位,也有一则属于设问式的标题:《谁说女子不如男》。尽管这是一句借用戏词的话,人们都很熟悉,读起来不算新,但用作标题,与整篇文章还是很协调的。难得的是编者(作者)脱出了肯定和否定式标题的老套,采用设问的形式作题,本身就是在标题制作上动脑筋下功夫的体现。
四、人性化标题令人赏心悦目
除了头条之外,对于现场短新闻和小特写,二三版的编辑也在标题上下了功夫,并没有因为文章短而忽视制题。如1月31日三版中下部位标题为《“今天我是来报喜的”》一则小故事。这个标题并没有修饰,也没有加上文学色彩,只是用了被救助员工的一句话来作标题,读后让人感到清新,没有那种无病呻吟和忸怩作态;3月9日三版中下部位的小通讯《亲情让小站如此美丽》,标题在细腻中透着一股人情味,让人感到一种亲切和谐;3月22日二版中下部位的特写《站长的手》,用对三个站长的手的描写,反映出为石化为国家创造着利润的最基层职工干部的艰辛劳作和崇高的敬业精神,而编者(作者)没有用华丽的词汇或表现高大形象高尚精神的词语来作题,而是用十分直白十分简捷的语言“站长的手”来直扑主题,让人看了之后觉得煞是痛快。
综上所说,我们的报纸在标题制作上取得了一定的进步,这是应该值得充分肯定并很好发扬的。但是,纵观二三版的标题,也确实存在着不少亟待改进的问题:
一、老话、套话,令人生厌
现在,当你一打开报纸,从二版到三版(因为我只是点评二三版,不涉及一版及周刊),大量的带有“强化管理”、“见实效”、“保安全”、“增效益”、“新突破”、“创新高”、“有新意”、“不断增长”、“拓市场”等等老套词语的标题扑面而来,让你躲都躲不及。这些程式化的标题,让人不爱读,不想读,读多了头晕。倘若初次读《中国石化报》的读者还有些新鲜感,那么时间一长,岂能不产生视觉疲劳?岂能不降低报纸的影响力。
二、文题不符,令人不信
有的标题无论是作者还是编者可能都下了功夫,力求作出有新意,作出有吸引力、有文采的标题,但因欠缜密的考虑和细致的推敲,使作出的标题言过其实,令人不信服。如3月17日三版中下部位一则小消息《考核机关干部基层说了算》。这个标题若从其本身来说,应该是一个不错的标题,因为用了“基层说了算”这样既通俗又直接的语言,让人看后感到做法很好,很解渴。但是一读消息正文,觉得文题不符。文中说:“……将(基层)打分情况作为机关干部调整、聘任及奖励、晋升的重要依据。”这里的“重要依据”并不等于“主要依据”,更不是“惟一的依据”,那怎么能说考核机关干部就是由基层“说了算”呢?事实上,任何一个单位,在考核干部中,并不是由谁说了算,而是要综合考评,最后由组织人事部门汇总报上级主管领导机构审批后才能宣布。而文中报道的这个单位只不过是重视基层的作用,改善了过去的考核办法,使考核更加民主化了。
再如3月1日二版《走进一线》栏目中的小通讯《真诚呵护顾客》,此标题本身没有毛病,问题也出在了文题不符。文中报道的是一个加油员宁肯自己受委屈,以真诚“对待”顾客的事迹,而没有写如何“呵护”顾客。这样的标题,还是属于编者(作者)不认真不细心造成的失误。
三、含糊不清,令人费解
有的标题是作者或编者没有真正弄清文章的内容,对标题制作下的功夫不到家,造成标题不明朗,不清晰,令人费思量。如3月7日二版头条《“工作对话”成为强化管理新途径》,标题主要突出的是“工作对话”,但是正文中从头到尾也没交待清楚什么是工作对话,工作对话到底是怎么开展的。这个标题的主体都没让人搞明白,又怎能让人了解它成为强化管理的新途径呢?再如,2月7日的二版头条《川维厂靠诚信营销打造品牌》,刚读此标题,就会令读者理解为川维厂靠诚信营销推出并打造出了几个产品的品牌。而全文读下来,才弄明白,原来是这个厂的销售专业化公司,在营销过程中,注重诚信,提高服务质量,提升营销水平,打造四川维尼纶厂这个大品牌,增强了川维厂的整体市场竞争力。如果是这样,将标题改为《坚持诚信营销 打造川维品牌》岂不是更好一些?
四、贬词褒用,易生歧意
标题中使用贬意词以作褒用,这也是有不少例子,如过去在报道雷峰时,有的报纸曾用“社会主义的傻子”作为标题,这是典型的贬意褒用。近年也有的媒体用“社会主义的守财奴”为题来报道为国家为企业把住财务关的典型人物,这也属此例。如果用得好,这样的标题也会起到好的效果。但是,无论是“傻子”还是“守财奴”都属于人的范畴。而若用动物来比喻人,我觉得就有些不雅。如3月20日三版《石化语丝》栏目中的一则标题:《像牛一样苦干 像狗一样忠诚》,就应商榷。文中说集团公司领导在会议上深情寄语审计工作者要“像牛一样苦干,像狗一样看家”,还说国家审计署审计长说,“审计就是国家财产的看门狗”。这些话听起来都不错。但在我们的报纸上公然打出这样的标题,总是让人看了不太舒服,尤其那些专业人员看了心里更是不爽。我遇到机关的一位干部对我说,领导在会上说说也就算了,你们报纸为什么还白纸黑字地写出来?可见,这样的标题容易令读者产生歧意。
一份报纸能做出一些令人感叹的好标题,说明这份报纸成熟,有较高的质量和品位。而所谓好标题,叶春华在其《新闻采写新编》中曾概括为:“就它的生动而吸引人讲,它应该使读者一见倾心;就它的简洁明快讲,它应该让读者一目了然;就它忠实于新闻事实讲,它应该是一片丹心;就它对新闻内容的高度概括讲,它应该是一语破的;就它的笔触犀利讲,它应该是一针见血;就它的逻辑说服力讲,它应该是一言九鼎;就它所提供的信息含量讲,它应该是一以当十;就它的含意深刻讲,它应该让读者一唱三叹;就它给读者的印象讲,它应该是一曲难忘。"
期望我们《中国石化报》能制出更多这样的好标题。
第二篇:新闻标题怎么写
新闻是新近发生的事实的报道。消息和通讯是新闻的两种基本且重要的体裁。消息是以直接、简练的方式报道新闻事实的一种新闻文体,是最经常、最大量运用的报道体裁。通讯是一种比消息详尽生动地报道客观事物或典型人物的新闻体裁。消息和通讯共有的特点是讲究时效性、讲究新闻真实性;不过通讯的时效性不如消息,但通讯的详尽性和生动性要强于消息。
对于通讯标题的研究,段业辉先生贡献最大,他对通讯标题的词汇、语法和修辞都进行了研究,其他研究者基本上由写作学角度来谈,有阎家波、谢青、资庆元、丁柏铨等人。总体上说,通讯新闻标题的研究还有许多值得深入的角度,比如通讯标题的词类、通讯标题与文艺标题的异同,通讯标题在党报和都市报中的分布问题都是通讯新闻标题亟待解决的问题。本文将对通讯标题的词类、修辞格和标点符号进行考察,希望其结论促进通讯新闻标题的研究,也有助于通讯这种新闻体裁的写作。
通讯标题的词类
汉语的词类是词的语法分类,根据是否能够单独充当句法成分和有无词汇意义,分实词和虚词。前者能够单独充当句法成分并且有词汇意义;后者不能单独充当句法成分,无词汇意义,只有语法意义。
(一)实词
1.名词
经过考察,笔者发现通讯标题的主题经常出现植物名词和动物名词,副题中出现指人名词或部门名词。例如:
暴风雨中的海燕
——唐海刑警09年大案侦破纪实(《唐山劳动日报》,2009年11月16日第5版)
缫尽蚕丝始见蛹
——乐亭县公安局侦破“10·24”重大杀人案纪实(《唐山劳动日报》,2009年11月30日第5版)
上述例子中,主标题出现的名词有“暴风雨”、“海燕”、“蚕丝”、“蛹”,副标题出现的主要名词为“刑警”和“公安局”。笔者认为出现这种情况,原因是通讯的主标题一般为虚题,所以用植物名词和动物名词表示;而通讯的副标题要为实题,因此用具体的部门名词或指人名词称呼。
2.动词
笔者发现通讯标题的主标题中动词使用规律不明显,而副标题中一般都出现了标记动词:前标记动词“记”,后标记动词为“纪实、述评、纪事、见闻、侧记、写实、综述、启示、掠影、扫描、探秘、小记、速写”。例如:
塞上春来展新图
——记胡锦涛总书记在宁夏考察工作(《人民日报》,2010年3月24日第1版)
红梅绽放寒冬中
——丰南区西高镇经济高增长探秘(《唐山劳动日报》,2010年1月14日第1版)
3.代词
笔者发现代词在通讯标题的主题中经常出现,而在消息标题中较少出现。
例如:
我的“家”在十八盘
——记迁西县老区村大学生村官揣迎利(《唐山劳动日报》,2009年12月28日第3版)
皇皇巨著是这样编成的
——《中国大百科全书(第一版)》诞生记(《人民日报》,2009年12月27日第15版)
以上两例中出现的代词分别为“我”和“这样”。笔者认为,通讯主标题可出现代词,是因为通讯这种新闻体裁与新闻的典型体裁消息有差异,消息需要直接告诉具体发生的事情,而通讯兼具新闻性和文学性,要求形象生动,因此,标题中用代词可以吸引受众的兴趣,去探寻具体人物或事件的发展脉络。
4.拟声词
拟声词是模拟声音的词。在通讯的标题中会出现一些拟声词。例如:
党旗猎猎新潮涌
——玉田县非公有制企业党建工作纪实(《唐山劳动日报》,2009年11月12日第1版)
“猎猎”形容风声及旗帜等被风吹动的声音。在这里,“猎猎”主要形容党旗的声音,给人一种如闻其声的声响效果。
(二)虚词
现代汉语虚词包括介词、连词、助词和语气词。通讯标题中介词“为了”、“把”经常出现。
为了农民的幸福
——我市城乡一体化发展综述(《唐山劳动日报》,2009年1月20日第1版)
把安塞建设得更美好
——陕西省安塞县学习实践科学发展观活动纪实(《人民日报》,2010年4月1日第1版)
通讯标题的辞格
笔者抽取《人民日报》2009年11~12月共50条通讯的标题进行分析,发现通讯标题使用辞格的占28%,其中对偶使用最多,之后是比喻、引用等。
1.对偶
殷殷南粤情 切切话创新
——记胡锦涛总书记在广东珠海考察工作(《人民日报》,2009年12月22日头版)
拟声词“殷殷”与“切切”相对,“南粤情”与“话创新”字数相等,可看做是对偶。
2.比喻
亮剑除“黄蛙”
——上海警方打掉一特大手机WAP淫秽网站(《人民日报》,2009年11月29日第4版要闻)
将“黄色淫秽信息”形象比喻为“黄蛙”,使人能够直接感受到其巨大危害。
3.引用
“老百姓的幸福就是我最大的心愿”
——省委常委、市委书记赵勇到滦县中赵庄村调研侧记(《唐山劳动日报》,2009年12月4日第1版)
主标题直接引用省委常委、市委书记赵勇的原话,使人能够直接感受到唐山市领导的观点,非常具有亲和力和感染力。
另外,笔者还发现通讯中常出现的小标题数量为3个,它们经常使用排比或引用辞格。例如:
以王彦生为镜,做党和人民满意的组工干部
——全国组织系统深入学习“全国优秀组织工作干部”王彦生同志先进事迹纪实(《人民日报》,2009年11月28日第6版)
这则通讯就运用了3个小标题:
“对千里马型干部不亏待,对老黄牛型干部不忽视,对包青天型干部不挑剔,对智囊团型干部不嫉妒。”——王彦生
“我也是农民的儿子,吃点苦算什么,只要群众安全,吃点苦心里也感到甜。”——王彦生
“每当想起家乡的父老乡亲,想起他们的艰苦生活环境,我不敢有一点点放纵,否则会良心不安。”——王彦生
每个标题都是引用王彦生的原话,极具感染力;同时3个小标题使用排比辞格,形式整齐美观。
通讯标题的标点符号
标点符号是辅助文字记录语言的符号,用来表示停顿、语气或词语的性质。新闻中消息标题和通讯标题处在相对独立的语境中,一般来说不加标点符号。不过消息和通讯对于标点符号的使用也有自己的特点。根据笔者的考察,消息标题中经常出现冒号,用在提示性话语如人名、部门、地名等后面。例如:
国家计生委:6省核查出生人口比报表多10%(网易新闻,2010年7月20日)
港媒:戴思聪8月4日出殡 丧礼采用佛教仪式(网易新闻,2010年7月20日)
通讯标题中破折号经常出现。例如:
一个山村的美丽嬗变
——滦县中赵庄村创建科学发展示范村纪实(《唐山劳动日报》,2009年12月10日第1版)
总之,通讯标题在词类、辞格和标点符号上都有独特之处,掌握这些规律,无论对于新闻通讯的写作还是新闻标题的研究都会大有帮助。
第三篇:如何写新闻标题
如何写新闻标题 文/ 浙江大学 郭庆
前人云:“石蕴玉而山辉,水含珠而川媚。”新闻的标题可谓石中之玉,水面之珠,被称作新闻的“眼睛”。一篇新闻报道最先映入读者眼帘的是标题。好的标题,它可以鲜明地表现闻的主题,增强新闻的可读性,强化新闻的表达效果,从而让人产生“急欲一读”的强烈愿望。因此,编辑记者在标题的制作上多花点功夫,多推敲几回,还是非常值得的。
通俗化——现代传播对标题的要求
社会发展到今天,新闻受众群的变化,是标题制作不断走向通俗的文化基础,通俗浅显成了报纸新闻的本质特征。过去,中国报纸的读者大多是知识分子,因而报纸语言相对显得儒雅,书面语用得较多。而在西方,报纸新闻的读者面一直较广,普通老百姓是报纸的主要读者和消费者,所以他们的新闻标题一直以简洁、通俗为主。如今,我们的报纸也已走向千家万户,成为大众共享的“文化快餐”。既反映国内外大事,又讲述老百姓自己的故事,新闻性和可读性并举,是报纸赢得读者的基本原则,简洁明了,通俗易懂的新闻标题,成了报纸的“眼睛”和“卖点”。好的标题,它可以一目了然的直观性,紧紧抓住读者。
以笔者的观察,《北京青年报》和《羊城晚报》这一南一北的两家报纸,堪称这方面的佼佼者。他们的标题,并不讲究刻意的对仗和工整,语言上也多使用没有精雕细刻的大白话,却让人一看到标题就感觉到特别亲切,特别贴近,好似跟你在拉家常。在组版上,再配以黑体大号字体,形成强烈的视觉冲力。比如《北京青年报》曾有一篇报道,说的是入冬以后北京煤炭市场的供求情况和煤炭质量上存在的一些问题。这样一篇内容很普通的报道,编辑做的标题是:《蜂窝煤有几个眼——来自煤炭市场的报道》,结果一下子就吊起了读者的胃口。实际上,一个好的标题,不但能给文章锦上添花,还能起到拾遗补缺修饰美化的作用,它能激发起读者的好奇心,吸引读者的眼睛顺着标题去看正文。
报纸的生命力在于它的生动性、可读性和贴近性,“俗”标题在接近读者、接近生活、创造生动活泼的语言上,无疑是一种成功的尝试和可喜的进步。用普通老百姓日常口语中最形象生动的语言来作标题,犹似老百姓自己的道白,一看标题就让人心中有了底;这类标题所统领的新闻也往往是百姓爱看的。
多元性——标题制作蕴含的业务能力
新闻标题的制作,要说难,并不难。只要在新闻岗位上干过几年的,都能做个八九不离十。但要说易,却也不易,因为要做出个让人眼睛一亮、回味无穷的标题来,实在不比写一篇好文章省力。所以,标题制作对新闻编辑的业务能力是要求颇高的。这里说的业务能力,通常包含了三个方面的含义:
一是理解能力。编辑对所报道的内容要有一个完整准确的理解,这是制作标题的先决条件。而有时,由于主客观方面的原因,编辑并不能完全理解报道的内容,把握不住报道内容的要旨,这就容易导致题文不符情况的出现。这样做出来的标题,或以偏概全,或夸大其词,或产生歧义,只会误导读者,更谈不上高明了。要避免出现这种问题,最好的办法是多读几遍文章,只有把报道的意思彻底搞清楚了,做出来的标题才能最贴切地反映内容,做到既形象生动又鞭辟入里。
二是概括能力。恩格斯在谈到如何拟书名时曾说过:“我相信书名越简单、越不费解,便越好。”新闻标题的制作也是如此,简洁凝炼、不拖泥带水是一条重要标准。但要做到这一点,关键就是要有较强的概括能力,能够用最精练的文字将报道的内容主旨表达出来,这也是编辑的基本功之一。老报人曾提出过一个重要的思想方法,叫作全面、比较、反复。全面,就是不要听信单方面的意见,要多听听各方面的意见,包括对立面的意见,这样有助于提高独立判断事物的能力;比较和反复,就是要多加分析和估量,拿准以后再考虑考虑,再看一下还有没有不周密的地方,然后再办。制作标题也可以借鉴这种方法,在分析、比较、鉴别中提高自己的概括能力,使得题合文意,准确鲜明。
三是表达能力。制作标题时,除了要准确简炼外,还应该力求形象生动,具备一定的文采,这样才能给读者留下深刻难忘的印象。而要达到“形象生动”的效果,编辑必须具备良好的文字表达能力。有的新闻标题在制作时,要求编辑掌握新闻事物外形诸因素,通过巧妙的组合,给读者以美感,如闻其声,如观其形,引起联想,借标题加深对新闻内容的理解;有的新闻标题可以诗词入题,或古诗翻新,或反意用之,或借句发挥,使标题“意真,辞切,神远而含蕴不尽”;还有的标题制作,可像创作中国画那样,或写意,或泼墨,或工笔,“立象以尽意”、“传神写照”、“以形写神”。所以,编辑的文字功底如何,在标题中便可一目了然。要做一个好的编辑,不断加强自身的文学修养是十分必要的。同时,要充分发挥想像力,多想、多练、多推敲,只有不断地创新,才能使标题产生动人心魄的效果。
新、趣、活——不经意间泄春光
什么是好的标题,不同人有着不同的看法,但有几条应该是公认的:准确、鲜明、形象、生动。准确,就是题合文意,概括得当;鲜明,支持什么,反对什么,必须旗帜鲜明地体现在标题中;所谓形象,就是读之令人有身临其境之感,犹如面对电影镜头;生动,就是使标题生机勃勃,动感强烈。
那么,怎样做一个好标题呢?
首先是刻意求新,不落窠臼。新闻要新,早已为人所共识,那么,作为新闻之“眼”的标题,必须以创新为使命。有时为了拟制一个好的新闻标题,常常要写一二十个题目,以便从中挑选一个最有新意的,好标题就是在这样反复地分析、比较和鉴别中“跳”出来的。笔者曾经编过这样一则稿子,写的是宁波举行国际玩具展览会,文章内容不错,但原稿作者所做的标题却很平。如何跳出一般会议报道,做一个吸引人的标题,确实费了我不少心思。最后,我突然想到有一本非常轰动的动画片叫《玩具总动员》,于是灵机一动,顺手拈来,做了个标题:“宁波昨日‘玩具总动员’”(主),“国际玩具展览会开幕盛况空前”(副)。另外,在新闻实践中,常常有这样的情况,有时看似文章的主题在“此”,但实际上作者的笔触却有意无意间在“彼”处泄露春光。如南方某报刊登过一篇题为《这一“环”怎么如此难受》的文章,从标题上看写的是一位因医院上错节育环而带来无穷痛苦的妇女,实际上锋芒直指那些出了事故后再三推诿不负责任的医院。此标题一语双关,令人回味无穷。
其次是生动形象,以“趣”引人。要使新闻报道博得读者的兴趣,就必须在“趣”字上下功夫。笔者在《羊城晚报》上曾看到过一则报道,标题是:《老板变卦,空姐变脸》(主),“国泰空中服务员停止笑容抗议减薪”(副)。这则标题好就好在语言谐趣,生动贴切,而主标题又恰到好处地套用了一部风靡一时的大片的名称,让读者读之不禁会心一笑,对稿子立时便产生了浓厚的阅读兴趣。不过,我们提倡趣味性,并不是为趣味而趣味,那种以离奇、庸俗、低级趣味去迎合部分读者口味的做法,是应该反对的。
此外,语言秀丽的标题,也容易打动人心。语言美妙、句子传神的标题,会让人产生乐意一看的情感。因此,编者在拟制新闻标题时,应讲究点文采,尽量把标题做得妙趣横生、情景交融、兴味盎然。上海文汇报曾做过一只标题深受行家赞赏。标题是:《唐韵一曲惊四座,梅师知音识良才》。这只标题写的是世界小提琴大师梅纽因在上海访问时,对上海姑娘唐韵的演奏给予了高度评价。《文汇报》做的这只消息标题,琅琅上口,耐人寻味,被行家称为“乐曲动人、演奏惊人、佳句喜人、标题引人。”
第四篇:新闻标题
1.习近平向邓小平像献花篮 民众围观拍照
2.强调改革开放要有新开拓 走富国富民道路
3.深圳媒体重发20年前文章
4.任总书记后首次离京视察
5.深圳网友现场目击:与总书记座驾擦身而过
6.新疆乌苏公安局长被免职调查 被曝包养孪生姐妹
7.内地规定煽动、帮助他人自焚构成故意杀人罪
8.广东在横琴、南沙、始兴三地试点官员财产公示
9.红会成立社会监督委员会 白岩松等17人任委员
10.国家统计局:11月CPI同比涨2.0% 鲜菜价格上涨11.3%
11.爆料人称将就兰州市长疑带名表事件上书中纪委
12.朝鲜称正慎重考虑调整“光明星3号”卫星发射时间
13.百度视频正式登陆 iPad,一天后即排到免费榜榜首
14.男子私刻公章救妻事件续:医院早已发现未说破
15.《新闻联播》出现画面切换错误 央视微博道歉
16.合肥“大赦”交通违章 监控拍到只罚款不扣分
17.内地男子藏身台湾飞机夹层 躲藏16小时偷渡美国
18.陕西旬阳回应村民截访被拘:将复核行政处罚
19.全国工商联第十一次会员代表大会开幕 刘云山致贺词
20.澳电台假冒英王室疑逼护士自杀 遭主要广告商撤广告
21.女教师将5岁男孩下体踢流血 幼儿园责令停办
22.湖北15岁女孩下身赤裸摔下二楼昏迷
23.网传成都一老板遭设计师奸杀 警方辟谣没这回事
24.烟台至大连航线客运船舶9日零点恢复营运
25.蓝天下的至爱 “慈善与志愿服务行动日”拉开帷幕
26.广东外事博物馆开馆迎客
27.妻子辞职当协警 南宁五塘派出所有个“夫妻户籍室”
28.|阴雨天气将在广西重现 未来一周老天脾气更难捉摸
29.收贿赂关照开发商 防城港住建委原副主任梁某受审
30.英国称掌握叙利亚欲用生化武器证据 不排除动武
31.“国家领土主权与海洋权益协同创新中心”在京揭牌
32.新疆军区原司令员高焕昌因病去世
33.全球首艘核动力航母“企业”号退役
34.网络作家收入落差大:高者动辄百万 低者不足百千
35.消息称Twiiter本月就将推出照片滤镜特效
36.IT高管纷纷投身农业:含金量高过计算机?
37.节假日成“钓鱼”高峰期 紧跟社会热点设陷阱
38.Facebook COO再出手 抛售价值2620万美元股票
39.雷军:不喜欢被称雷布斯 不会调整小米战略
40.川首个县域空间规划 《绵竹市全域空间规划》出炉 恋爱时买了房分手后咋分割
41.父亲骑着自行车记录下河南大饥荒
42.西藏燃灯节:酥油灯与电花灯
43.河南饭店厕所边暗房装摄像头 偷拍女性如厕照片
44.央视主持人王志安晒吃狗肉照 网友怒骂“脑残”(图)
45.太原最牛钉子坟家属:政府不关心我 为什么要配合46.港警卧底施“美男计” 擒下卖淫集团女头目
47.公安部A级督捕逃犯落网 曾参与杀害3人并焚尸
48.男子为买房署名起争执划破女友脖子动脉
49.光天化日抢皮包 台湾一男子被逮后供称是在梦游
50.男子嫌澡洗得不爽自称“黑社会”挥刀砍伤浴池员工
51.下南洋淘金不成 投身电信诈骗
52.无证驾驶一男子撞伤交警被捕
53.柳传志:2014年至2016年联想将谋求A股整体上市
54.三星市值首破2000亿美元大关 成全球第15大企业
55.科学探索洞庭湖迎来12万只候鸟 记录在册68种
56.美国国家地理2012十大发现:世界最大鳄鱼上榜
57.七步骤实现火星地球化 罕见熔岩迸发壮观景象
第五篇:新闻标题翻译[范文模版]
2.1英文新闻标题的结构
英文新闻标题用语十分精练 ,言简意赅 ,含义深刻。因此 ,从其结构而言 ,有其自身的特点 ,归纳起来 ,主要有以下几种:.1.1名词性短语
名词性短语由“名词 +修饰语 ”构成 ,修饰语可以是形容词、介词短语、不定式、ing分词, ed分词、有时也可以是另一名词。例如:
Mainland Road Deaths on the Rise
陆路交通事故死亡人数呈上升态势
Secret Lover to Sell Picass Sketches
毕加索情人欲拍卖珍贵素描作品
China Sending Students Abroad
中国公派出国留学
Financier Killed by Burglars
夜劫贼入室 金融家遇害.1.2陈述句英语句子类型的表意功能各不相同 ,英文新闻标题对句子类型的选择存在着明显的倾向性。由于编辑或记者在写作标题时 ,都想在标题里尽量融入新闻要素 ,即新闻人物、新闻事实、新闻发生的时间和地点 ,也就是西方新闻总结出的 4W(who, what, when and where,何人、何事、何时、何地),使读者从中捕捉到更多信息 ,以便做出阅读的取舍。陈述句用于阐释、解释、说明、规定和判断 ,语言显得比较客观、平实。因此在许多情况下 ,新闻标题往往是陈述句。例如:Singaporean Star Gives Part of Liver to Save Dying Lover
若为爱情故 肝脏也可抛— — — 狮城上演感人生死恋
Boeing Launches Long haul Passenger Jets
波音公司推出飞得最远的“ 环球飞机 ”
Fans Hope to Have New York Hotel
纽约热心民众挽救百年老饭店.1.3疑问句
有些新闻为了吸引读者 ,引起读者的兴趣 ,也用疑问句作标题。用作新闻标题的疑问句可分为真实疑问句和疑似疑问句。真实疑问句 ,顾名思义是指具备疑问句的一切条件(疑问词、助动词和问号),是一个完完全全的疑问句;而疑似疑问句则指不完全具备疑问句的条件 ,只具备疑问句的部分条件 ,比如有问号,而无疑问词或助动词等。例如: Did Animals“ Sixth Sense”Save Them from Tsunami?(真实疑问句)
动物为何能逃过海啸大劫难 ?
Stay Thin by Sleeping More ?(疑似疑问句)想苗条 ,多睡觉
Cannes : Orgy of Glitz ?(疑似疑问句)群星璀璨戛纳夜 盛事狂欢电影节.2英文新闻标题的时态
动词表示一种动态 ,新闻标题在浓缩新闻内容时 ,如能恰到好处地用上一个动词 ,就能增色不少 ,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。英
语中的动词有时态变化 ,在英文新闻标题中也不例外。但由于新闻标题必须简明扼要 ,不可能采用英语的所有时态形式来浓缩新闻事实。因此 ,新闻标题形成了自身独特的时态特点 ,以达到使动词既传神达意又具有时效感的目的。英文新闻标题中常用的动词时态主要有以下三种:.2.1用一般现在时表达过去发生的事情通常情况下 ,报刊所载消息多为已发生过的事 ,按日常英语语法 ,标题中的动词应使用过去时态 ,但这样容易使人产生过时感 ,似有„昨日黄花 ‟ 之嫌 ,缺乏吸引力。为了突出新闻的“ 时新性 ”(freshness)、现实性(reality)和直接性(immediacy),英文新闻标题总是把过去的事情用现在时来表达 ,以弥补这一缺陷。例如:
Street Battle in Heavy Shelling as Peace
Talks Proceed Street battle in heavy shelling aspeace talks proceeded
和平谈判照常进行 街头巷战也照常不停.2.2用不定式表达将来发生的事情
英文新闻标题中表示将来时的形式除一般将来时“will +动词原形 ” 外 ,更多的还是采用“ 联系动词 be +动词不定式 ”结构 ,其中联系动词 be通常省略,以节省标题字数。换言之 ,动词不定式在英文新闻标题中可直接表示未来动作 ,这是因为不定式标志“to”只由两个字母构成 ,比用 “will” 节省空间 ,故频频见诸英文报端。例如:
Pope to Visit Japan in February = Pope is to visit Japan in February
教皇拟于二月访日
Blair to Fly to US for War Summit with Bush
= Blair is to fly to US for the war summit with
Bush布莱尔将赴美和布什一起参加战争峰会.2.3用现在分词表达正在进行的动作或正
在发生的事态对于正在发生的事态或动作 ,英文新闻标题按正常英语语法规则处理 ,采用现在进行时“be +现在分词” 的形式 ,但“be” 通常省略。因此 ,现在分词便在新闻标题中直接表示正在进行的动作或正在发展的事态。例如: Bill Gates Working on a New Book = Bill Gates is working on a new book
比尔 ·盖茨撰写新书科技先锋展望未来
Deposits, Loans Rising in Shanghai = Deposits and loans are rising in Shanghai
上海储蓄和贷款额呈增长态势.3英文新闻标题的语态
英语新闻标题的动词表示被动语态时 ,被动语态结构“be +过去分词 ” 形式中的助动词“be” 通常被省略 ,也经常不用“by” 来引出动作的执行者 ,过去分词在标题里可直接表示被动意义。例如:
Regan Voted“ Greatest American”= Regan is voted“ greatest American”
里根笑傲群雄 荣膺“ 最伟大的美国人 ”
Van Goghs Recovered after Theft = Van Goghs are recovered after theft
梵高名画失而复得
当读者在广泛接触英语报刊之后 ,就会发现新闻标题使用主动语态的频率远远超过被动语态。这是因为从修辞学角度而言 ,主动语态比被动语态更加生动多彩且富有感染力 ,所表达的意义更为直接 ,或更具有说服力,使读者感到真实可信 ,读来朗朗上口 ,流利自然。英文新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态 ,以突出强调宾语部分,引起读者的关注。因此 ,英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采用被动语态 ,目的在于抓住读者的注意力。例如:
“500 Reported Killed in S.Korean Building Collapse” 远比“Building collapse claims 500 lives in S.Korea” 更为吸引人。两条标题都起到了提示与浓缩韩国某百货大楼倒塌致使 500人丧生这一新闻内容的作用 ,而死亡人数是该新闻一个非常重要的内容。前句为被动语态 ,以数词开始 ,突出了死亡人数 ,使它处于醒目的位置 ,得到突显 ,起到吸引读者的作用 ,从而激发起阅读兴趣和欲望 ,以探究其事故缘由。.4英文新闻标题的文体特点
英文新闻标题是最短的新闻。新闻标题概括和展现的是新闻的主要内容 ,是浓缩了的新闻精华。有人在描述标题的重要性时 ,用了下面一句话:题目是文章的一半。英文新闻标题也不例外。其文体特点归纳起来主要有:.4.1简洁精练
英文新闻标题简洁精练 ,体现对整个新闻信息的提炼 ,在简练中体现新闻要旨,凝聚新闻价值 ,突显新闻的含金量。力求题目字数少、用
词精。为了达到简洁 ,标题里的冠词、联系动词、助动词及连词通常被省略。.4.2形象生动
英文新闻标题行文形象生动 ,吸引读者的注意、引起读者的兴趣、激发读者的阅读欲望,从而达到作者的预期目的和新闻应起的作用。.4.3幽默诙谐
幽默是智慧的象征 ,才华的体现 ,新闻以特有的诙谐和意境 ,让人们在会心的微笑中领悟生活、人生的哲理。具有幽默效果的新闻标题 ,不仅给读者以精神上的愉悦和满足 ,而且能激发读者对新闻内容产生浓厚的兴趣 ,顿生阅读正文的强烈欲望。那么 ,怎样才能取得幽默效
果呢 ? 记者或编辑在撰写英文新闻标题时 ,往往利用一些修辞手段来达到此目的。例如:
Desperate Need, Desperate Deed(尾韵)
燃眉之急非常行动
Soccer Kicks off with Violence(双关)
足球开踢拳打脚踢
Web Surfing“as Addictive as Coffee”(明喻)上班网上冲浪 比喝咖啡上瘾.4.4句型结构较固定从英文新闻标题的结构得知 ,英文新闻标题的句型结构是比较固定的 ,多为名词性短语、陈述句 ,同时不排除疑问句。多为名词性短语是标题的第一个特点“ 简洁精练 ” 决定的;用陈
述句则与新闻要素有关;疑问句的使用在于引起读者兴趣。翻译策略
从上述的探讨中 ,我们清楚地看到新闻标题在新闻中的重要性。怎样才能将英文新闻标题译成准确得体的译文呢 ? 这就要求我们注意:一是知识的储备 ,平时要注意积累 ,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品及英语修辞 ,才能译出英文标题中作者苦心营造的深奥内涵;二是鉴于英文新闻标题的语法并不规范 ,省略较多 ,不易看懂。因此 ,在汉译时应特别注意准确地理解原文 ,尤其是理解其深层意思;翻译时应充分体现中文标题的特点 ,讲究文字工整 ,语句对仗 ,力求做到言简意赅 ,富有文采和创意;三是在翻译时 ,能熟练运用一些翻译策略。
下文将讨论的焦点聚焦在翻译策略上。.1对译所谓对译法 ,就是指译文在意义和结构上与原文基本保持一致,这是一种直译的方法。例如:
US,Vietnam Resume Talks美越恢复会谈
Chronic Insomnia Baffles Sleep Experts慢性失眠困扰睡眠研究专家
S.Africa‟s Black Middle Class Fuel Sales Boom南非黑人中产阶层推动经济发展
Can Lebanon Weather Possible Economic
Sanction?黎巴嫩能承受经济制裁 ?.2增译所谓增译法 ,就是在翻译时 ,译者可参照新闻正文的内容 ,为了使译文标题符合译文读者的欣赏习惯、审美情趣 ,可适当增加一些词语 ,充分利用想象力和创造力 ,使译文富有创意和文采。例如:
Height of Love: Marriage at Mt Everest
“ 世界之颠 ”见证神圣爱情 尼泊尔青年珠峰喜结良缘
这则新闻报道的是 24岁的尼泊尔女孩莫妮 · 穆勒帕蒂和她的神秘男友 , 23岁的夏尔巴青年番姆 · 多吉创造了一项世界纪录 — — —在珠穆朗玛峰顶喜结良缘一事。根据新闻正文内容 ,在翻译时适当增加了词语 ,符合汉语新闻标题的特点。类似例句还有:
Japanese Inns Take You Back in Time传统日式客栈 重温昔日生活
有时还需酌情加上逻辑主语 ,或新闻人物的国籍、消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英文新闻标题之异同 ,适当增加有关介绍性、注
释性词语以利读者理解 ,避免产生误会。例如:Emperor‟s Visit a Milest one in Bilateral Ties
天皇访华:(中日)双边关系的里程碑
Young Wheelers, Big Dealers
青年摩托车手成了(保险公司)大主顾
3省译 所谓省译法 ,就是在翻译时 ,某些内已是译文读者知晓的事实 , 或为了使译文符译语的行文习惯 ,就可省去不译。例如:Spectacular Bridge—World ‟s Tallest— Tuesday in France
法国“ 世界最高桥梁 ” 即将通行无阻.鉴于英、汉两种语言的行文习惯,在翻译时省去了时间词“Tuesday”。
Danes Fete Fairy Ta le Great Hans Christian Andersen
丹麦欢庆安徒生诞辰 200周年安徒生作为童话大师 ,对中国读者而言 ,已是家喻户晓的事 ,故省译名词词组“fairy tale”。总之 ,在将英文新闻标题汉译时 ,翻译方法要灵活掌握 ,适当变通 ,更重要的是能将几种技巧巧妙地结合运用。4 结 语
综上所述 ,英文新闻标题是新闻的“文眼 ”,我们在翻译英文新闻标题时 ,应该从以下三个方面作出自己的努力:要准确理解标题 ,领悟作者苦心营造的深奥内涵;要善于比较研究英汉两种语言新闻标题的特点 ,充分发挥汉语的优势 ,增强可读性;要重视读者的欣赏习惯、审美情趣及接受能力。