第一篇:礼仪祝辞 句子
1这次访问给与我一次极好的机会拜访老朋友,结交新朋友。
2我非常感谢您热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明摇篮之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。
3我为自己能访问伟大的贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。
4我对您为我到达贵国后所作的一切安排深表谢意。
5欢迎布朗先生和夫人来访杭州。
6您专程从英国赶来,我很高兴。
7如有不尽如人意之处, 尽管告诉我。
8我想向您介绍一下我们初步拟定的活动日程。
9这是我的名片,上面有我的地址和电话号码。
10我希望您在这里过得愉快。
11今晚我们设宴为您洗尘,晚上5:30 我派车来接您。
12我们安排您在假日酒店下榻。
13请您携家人一起光临宴会。
14我们会尽力使您在杭期间过得舒适愉快。期待您的再次来访。
15今晚,我们很高兴在北京大学接待格林博士和夫人。我代表学校的全体师生员工向格林博士和夫人及其他新西兰贵宾表示热烈的欢迎。
16中新两国教育界人士的互访,增进了相互间的了解和学术交流。
17明天,贵宾们将要赴南京和上海访问,我预祝大家一路旅途愉快。
18我相信格林博士这次对我校的访问必将为进一步加强两校的友好合作关系作出重要贡献。This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts.Thank you very much for your gracious speech of welcome.China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream.I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town.I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.5 Welcome to Hangzhou, Mr.and Mrs Hill..I’m very happy that you have come all the way from Britain.Feel free to let me know if you should encounter any inconveniences /don’t hesitate to come to me/ feel free to call me anytime.I would like to show you our(tentative)itinerary.Here’s my name card with my address and phone number.I hope you’ll enjoy your stay here.We’ll have a reception dinner in your honor tonight.I’ll send someone to pick you up at 5:30.We accommodate you in Holiday Inn.We’d like you and your family to come to the dinner.We will make an all-out effort to make your stay in Hangzhou comfortable and pleasant.It gives us great pleasure to play host to Dr.and Mrs.Green in Peking University.On behalf of the faculty, students and staff of the university, I wish to extend our warm welcom to Dr.and Mrs.Green and other distinguished New Zealand guests.16 The exchange of visits between Chinese and New Zealand educators has facilitated our mutual understanding and academic exchanges.17 Our distinguished guests will leave for Nanjing and Shanghai tomorrow.I wish you all a pleasant trip.I am convinced that Dr.Green’s current visit to our university will surely make an important contribution to further strengthening the friendly relations and cooperation between our two universities.
第二篇:礼仪祝辞句子精炼
句子精炼
Sentences in Focus
欢迎/开幕/闭幕词 welcome/opening/closing speech/address
致开/闭幕词 deliver/make an opening/closing speech
开/幕式 opening/closing ceremony
签字仪式signing ceremony
友好访问 goodwill visit
宣布~~开幕 declare~~open;declare the commencement/opening of
宣布~~闭幕declare the conclusion/closing of
发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech
尊敬的市长先生Respected/Respectable/Honorable Mr.Mayor
热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome
陛下Your/His/Her Majesty
殿下Your/His/Her Highness Excellency/Royal Highness
阁下Your/His/Her Honor/ Excellency
夫人Madam
值此~~之际 on the occasion of
以~~的名义 in the name of
由衷的谢意 heartfelt thanks
承蒙/应~~的盛情邀请 at the gracious invitation of
回顾过去 look back on;in retrospect
展望未来 look ahead;look into the future
最后 in conclusion/closing
提议祝酒 propose a toast
荣幸地答谢您给予我们的热情招待 have the honor of reciprocating your warm reception
愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词 have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome
怀着对贵国人民的深厚感情 with profound and amicable sentiments for your people
远道来访/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific
作为贵国人民的友好使者 as an envoy of friendship of your people
随同贸易代表团来访的商界的朋友们 friends from the business community accompanying the trade delegation
增进我们彼此之间的理解和友谊 increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship
促进我们之间的友好合作关系promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation
符合两国人民的共同利益 accord with/agree with/conform to/meet the common interests of our two peoples
Interpret the following sentences from English into Chinese:
1.Permit me first of all to thank you, our host, for your extraordinary arrangements and hospitality.2.Thank you very much for your gracious words of welcome.This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for all the members of my delegation.3.To come to China, one of the early cradles of civilization has long been my dream and therefore, I feel very honored to be your guest.4.In accepting Your Excellency’s gracious invitation to visit this great country, I have had an excellent opportunity to renew old friendships and establish new contacts.5.I wish to thank you for the incomparable hospitality, for which the Chinese people are justly famous throughout the world.6.I have a special regard and personal friendship for the people of China, in which I never experienced anything other than the utmost courtesy and genuine friendship of your people.7.Our friendly and cooperative ties have become extensive, affecting all aspects of our national lives, including industry, agriculture, commerce, culture, public health, education, and scientific and technological exchange.8.I’m looking forward, in the next few days, to the opportunity of learning something from your endeavors and experience in promoting economic and social development in the service of your people.9.We recognize that our differences are greatly overshadowed by issues which bind us and strengthen our relationship.10.Our visit to your country is a symbol of the good faith with which we seek to build up the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our important strategic relationship.11.It is absolutely vital that all nations, big or small, strong or weak, should conduct their relations with each other on the basis of mutual respect, and equality and mutual benefit.12.History has proved the necessity to expand cooperative relations between Europe and Asia, two major cradles of human civilization.13.As the world’s most robust economic region China has attracted worldwide attention with its remarkable achievement over the past two decades.14.It is our common desire that we should resolve differences through dialogues and mutual trust, enhance our cooperative relations, and form a new partnership in the interest of the peoples of our two countries.15.Given this rare historic opportunity, let us work together and forge our partnership, thereby contribute to global peace, stability and prosperity.16.Let us start a long march together along different roads leading to the same goal of building a new world of peace and just, a world in which all peoples may stand together with equal dignity, and a world in which each nation has the right to determine its own course of development.17.I’d like to take this opportunity to extend to Your Excellency an invitation to visit Canada, so that we will have an opportunity to return the warm welcome and generous hospitality you extended to us.18.May I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples!
1、首先请允许我感谢东道主的精心安排和好客。
2、我非常感谢您热情洋溢的欢迎词,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一刻。
3、访问中国这一古老文明的摇篮是我梦寐以求的愿望,我为自己能成为贵国的客人而深感荣幸。
4、我接受阁下的盛情邀请,访问这个伟大的国家,这使我有极好的机会重温旧情,再交新友。
5、对中国人民独有的、著称于世的款待我向你们表示感谢。
6、我对中国人民怀有一种特殊的敬慕之情和个人友谊,在这里我所感受到的是贵国人民的高度礼貌和诚挚友情。
7、我们友好合作关系的领域十分广泛,已涉及我们国家生活的方方面面,如工业、农业、商业、文化、卫生、教育,以及科技交流等领域。
8、我期待着在今后的几天里能有机会向你们学习,从你们造福贵国人民而促进经济和社会发展的奋斗和经验中学到一些西。
9、我们已经注意到,那些将我们联系在一起并且强化我们关系的东西已在很大程度上弱化了我们之间的差异。
10、我们对贵国的访问是一种良好诚意的象征,我们怀着这种良好的诚意,希望在友谊的基础上建立文化和商业关系,建立重要的战略关系。
11、所有国家,无论其大小强弱,都应该在相互尊重、平等互利的基础上处理相互间的关系,这一点是至关重要的。
12、历史已证明,扩大欧亚这两大人类文明主要发源地之间的合作关系是必要。
13、中国作为世界上最有活力的经济区域在过去20年里以其显著的成就引起了全球的广泛注意。
14、通过对话和相互信任以消除分歧、增强我们的合作关系,从两国人民的利益出发建立新的伙伴关系,这是我们的共同愿望。
15、面对这一难得的历史机遇,让我们共同努力,牢固建立起我们的伙伴关系,为世界和平、稳定与繁荣而作出贡献。
16、让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一起开始新的长征。这个目标就是建立一个和平与正义的新世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊严,所有国家都有权选择自己的发展道路。
17、我愿借此机会邀请阁下访问加拿大,以便使我们有机会来回报你们给予我们的热情欢迎和盛情款待。
18、我敬请各位与我一起举杯,为我们的友谊与合作而干杯。
句子精炼
Sentence in Focus
Interpret the following sentences from Chinese into English:
1、我谨代表总经理以及公司的全体同仁,感谢各位从百忙中拨冗光临我们的新年联欢会。
2、今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾与我们一起中秋佳节,我为此而深感自豪与荣幸。
3、我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事长先生的盛情邀请,使我们有幸参加这次精彩的圣诞晚会。
4、我感谢各位嘉宾的到临,并祝各位新年身体健康、万事如意。
5、我希望这次晚会可以使我们有机会无所拘束地了解彼此,增进个人之间的友谊。
6、晚会组织得完美无缺,令人尽兴尽致。对于这次美好的安排,我感激不尽。
7、让我们在这年终岁末之际,共同举杯,祝贺这喜庆佳节。
8、今年我们合资企业的销售额显著增长,我希望我们能保持这种务实的合作关系,使明年的业绩更加辉煌。
9、现在我宣布“上海城市建设国际研讨会”现在开幕。
10、请允许我代表筹委会的全体成员,向海内外各界来宾,表示热烈的欢迎!
11、大会所在地的许多教育界人士对本次会议的成功召开给予了很大的帮助,对此我谨
致以诚挚的谢意。
12、这是一次具有历史意义的开拓性的会议,它对形成一个新的世界格局将
产生积极的影响。
13、我相信本次年会对于推动中国社区服务事业的蓬勃开展,促进经济发展
和社会稳定,具有积极的作用和意义。
14、一些发达国家和地区在环境保护方面积累了不少经验,值得我们借鉴和
研究。
15、回顾过去,展望未来,我认为一个新的伙伴关系必须建立在相互尊重和
平等互利的基础上。
16、让我们求同存异,增进理解与信任,加强交流与合作。
17、我相信中国的改革、开发和稳定会给亚太地区的商业界带来可观的投资
和贸易良机,从而为亚洲乃至整个世界的和平、稳定与繁荣做出积极的贡献。
1、On behalf of the general manager, and on behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank you all for taking time off your busy schedule to come to our New Year’s party.2、I feel very proud and honored tonight to have the attendance of the distinguished guests, who came here all the way from London to join us in our celebration of the Mid-Autumn Festival.3、On behalf of all the members of my group, I’d like you to thank you, Mr.Chairman, for your gracious invitation for us to attend such an enjoyable Christmas party.4、I’d like to thank you for your presence at the party, and wish everyone good health and the very best of luck in everything in the new year.5、I hope this party will give us an opportunity to get to know each other better in a less formal way and to increase personal friendships.6、The party was perfectly organized and I enjoy every minute of it.And I am very grateful for this nice arrangement.7、I would like to toast with you to this happy occasion at the close of the year.8、It has been a great year, a year in which our joint venture had a remarkable sales growth.I hope we will be able to maintain this practical cooperative relationship and make the coming new year a more fruitful year.9、May I hereby declare open” Shanghai International Symposium on Urban Construction”!
10、Permit me , on behalf of the organizing committee, to extend a warm welcome to our guests of various circles, from home and abroad.11、I wish to express our sincere thanks to the people of the local education community, whose generous help has made possible the successful commencement of this conference.12、The conference is one of a pioneering endeavor and historic significance, one that will have a positive impact on the shaping of a new world order.13、I am certain that this annual meeting will prove to be construction and significant in promoting the prosperous development of China’s community service program as well as China’s economic development and social stability.14、Some developed countries and regions have accumulated much experience in the field of environmental protection, and their experience certainly merits our reference and study.15、When we look back on the past experiences and into the future, I believe that a new partnership should be constructed on the basis of mutual respect, and equality and mutual benefit.16、Let us seek common ground while putting aside differences, enhance mutual understanding and trust, and strengthen exchange and cooperative.17、I am convinced that China’s reform, opening-up, and stability will provide the business community of the Asian-Pacific region with tremendous investment and trade opportunities, thus making positive contributions to peace, stability, and prosperity in Asia and the world as a whole.
第三篇:礼仪祝辞
Task 1
今晚,我们很高兴在这里接待我们新的商业伙伴约翰·格林先生及其同事。我代表我公司全体同仁向格林先生及其代表团表示热烈的欢迎。// 我相信格林先生此次来访,必将加强我们两家公司的相互了解,进一步推动我们之间业已建立的合作关系。// 我知道各位都是第一次来到中国,希望大家今晚能够品尝一下中国的美酒佳肴。// 最后我提议,为我们两家公司永久的友谊和合作,干杯!
We are very pleased to play host tonight to our new business partners, Mr.John Green and his colleagues.On behalf of all my colleagues, I wish to extend our warm welcome to Mr.Green and his mission.// I am convinced that Mr.Green’s current visit will surely promote our mutual understanding and further strengthen the newly-established cooperative partnership between our two companies.// I know, for all our guests, this is your first visit to China.I hope you will have a good time enjoying the finest Chinese cuisine and wine.// In closing, let me propose a toast, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.Cheers!
Task 2
Dear Mr.Zhang, my Chinese friends, Ladies and Gentlemen,I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.// On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.// I am looking forward to visiting your factory, learning more about your production process and exchanging ideas with your manager.I believe this visit will be a great success.//
I would also like to thank those who prepared the magnificent dinner.I love Chinese food.And I just can’t wait to taste it.Thank you all again.尊敬的张经理,中国朋友们,女士们,先生们:
这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此感到十分荣幸。// 我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢。// 我盼望着参观你们的工厂,更多地了解你们的生产流程并与你们的经理交换意见。我相信我的此次访问将获得巨大的成功。//
我还想感谢那些准备了今晚这些丰盛的晚宴的人。我喜欢中国食物,我已经等不及想要品尝了。再次感谢各位!
Task 3
尊敬的主席先生,女士们,先生们:
大家好!
热烈欢迎大家在这春光明媚的日子里,来到我们美丽的学校,参加“中小企业创新发展国际论坛”。
我谨代表此次论坛的主办方之一——本校的2万名师生员工,向各位来宾的到来表示最热烈的欢迎!我相信此次大会的召开,一定会进一步推动我校中小企业管理研究的开展,也会促进我校在为中小企业服务方面更上一个新台阶。
最后,再次预祝大会圆满成功!祝大家在会议期间身体健康,心情愉快,工作顺利。谢谢!
Distinguished chairman, ladies and gentlemen,I am very honored to welcome you to our beautiful university, in these beautiful and sunny days, to attend the “International Forum on Small and Medium-Sized Enterprise Innovation and Development”.On behalf of 20,000 of the faculty, students and staff of our university, one of the hosts of this forum, I would like to extend our warm welcome to all the distinguished guests!I believe this forum will certainly boost the development of research on small and medium-sized enterprise management in our university, and promote us to step onto a new stage in serving small and medium-sized enterprises.Finally, wish the forum a huge success and all of you good health, good mood and good work.Thank you!
Task 4
Distinguished participants, Ladies and Gentlemen,I am privileged to greet you and express FAO’s gratitude for this International Seminar, which is now coming to a close.I have been informed of the high quality and interest of the presentations, and the lively discussions.//
I would like to thank the Vice-Minister, who graced the opening of the seminar, and the representatives of the National Bureau of Statistics, as well as the universities and research institutes in China for making very valuable contributions to the seminar.//
I would also like to thank the interpreters and all the support staff for their assistance.We are grateful for the excellent hospitality extended to all of us during this seminar.//
FAO is indeed privileged to have had this opportunity to participate in such great international cooperation.Thank you.//
尊敬的来宾,女士们,先生们:
我很荣幸在此向本次国际研讨会表达联合国粮农组织的诚挚谢意。此次会议即将结束。据我所知,会议期间与会代表陈述精彩,兴趣盎然,讨论得非常热烈。//
我要感谢副部长先生,他的光临为本次研讨会的开幕增辉不少。同时我还要感谢国家统计局以及来自中国的大学和研究机构的代表,你们都为本次研讨会做出了巨大的贡献。
此外,我还要感谢口译员以及所有工作人员提供的帮助。在研讨会期间,我们受到了盛情款待,谢谢大家。//
联合国粮农组织很荣幸能有机会参加如此盛大的国际合作活动。谢谢!
补充练习
Passage 1
各位嘉宾:
今天,我们在美丽的春城昆明,迎来了“中国——东盟贸易、投资和发展合作国际研讨会”的隆重召开。我代表云南省人民政府,向莅临会议的各位嘉宾表示热烈的欢迎!//
在经济全球化加速演进的背景下,积极推进区域经济一体化,加强区域内各经济体之间的交流与合作,更加有效地参与全球多边自由贸易,已成为当今许多国家和地区拓展经济发展空间的重要选择。//
中国和东盟现有17亿人口,具有旺盛的发展活力。第5次东盟与中国领导人会议提出,在10年内建成中国——东盟自由贸易区,这是一个极为重大的决策,必将开创本区域经济合作与发展的新纪元。//
这次国际研讨会在云南召开,各位专家、企业家、政府官员和其他方面的代表会聚一
堂,共商扩展中国——东盟贸易、投资和发展合作的大计,将带给我们许多真知灼见,带来宝贵的启迪,对云南扩大开放、增进与东盟国家的经贸往来,是一个积极的促进。//
相信通过深入的沟通和交流,我们能够取得更加广泛的共识,开拓更加广阔的合作空间。//
预祝本次研讨会取得圆满成功!并祝各位嘉宾在云南期间工作顺利、生活愉快、身体健康!
谢谢大家!
Honored Guests,Today, we gather here in Kunming, the beautiful City of Eternal Spring, to celebrate the opening of the International Seminar on China-ASEAN Trade, Investment and Development Cooperation.On behalf of Yunnan Provincial People’s Government, I’d like to extend my warm welcome to you all.//
Against the background of accelerated evolution of economic globalization, it has become the vitally important choice for most countries and regions that want to expand the horizon of economic development to actively push forward the regional economic integration, to strengthen exchanges and cooperation among respective economic entities in the region, and more effectively participate in the global multi-lateral free trade.//
China and the ASEAN countries, with their combined population totaling 1.7 billion, are showing their great momentum of development.It is beyond doubt that the decision of paramount significance to set up a China-ASEAN free trade area within the next decade, which was advocated at the fifth China-ASEAN summit, will usher in a new era for economic cooperation and development in the region.//
The present international seminar in Yunnan has offered a rare chance to bring together experts, entrepreneurs, government officials and delegates from other sectors, so as to discuss the matters of vital importance concerning the expansion of the cooperation in trade, investment and development between China and the ASEAN countries.The seminar is expected to bring us a lot of real knowledge and deep insights as well as precious inspiration, which would give a positive impetus to Yunnan’s opening-up and its economic and trade exchanges with the ASEAN countries.//
I believe that we would, through more communications and exchanges, reach a wider consensus and expand the future cooperation in more fields.//
Wish the seminar a huge success!May all our honored guests have a good luck in their work, and enjoy a pleasant life and good health during your stay in Yunnan!
Thank you all.Passage 2
Ladies and Gentlemen,It is my great pleasure, as a representative of the Washington state business community, to welcome President Hu to the United States.//
Mr.President, we are honored that you are visiting Seattle on your first official trip to the United States as China’s President.// Although you have been here only one day, I hope you have already felt our strong sense of friendship, and our commitment to partnership and cooperation.// I know I am not alone in the view that an open and prosperous China can benefit China, the United States and the rest of the world.//
China has taken great strides over the past few decades to reform its economy, fostering remarkable economic growth and improving the lives of hundreds of millions of people.I applaud your commitment to spread this new prosperity to all of China’s people – both urban and rural.//
Both the United States and China will prosper in an environment of open trade and mutual respect for international norms.And China and the United States will flourish in an environment that encourages the exchange of people and ideas.//
As you have stated, Mr.President, science and technology are the most important drivers of productivity, economic and social development.You have said that developments in technology are giving rise to a new round of industrial revolution.//
We agree with you.And we are encouraged by the efforts of the Chinese government to strengthen intellectual property rights protection.//
Mr.President, it is our sincere hope that your visit to the United States will increase our understanding of one another, and create a closer and deeper partnership between our governments, our economies, our cultures and our people.//
Ladies and gentlemen, please join me in welcoming the President of the People’s Republic of China, President Hu Jintao.//
女士们,先生们:
我非常高兴代表华盛顿州商界,欢迎胡主席访问美国。//
主席先生,您能在以中国国家主席的身份第一次正式访问美国时来到西雅图,令我们感到非常荣幸。// 尽管您只来了一天,我希望您已经感受到我们诚挚的友谊和寻求合作伙伴关系的决心。// 我相信很多人和我一样认为一个开放和繁荣的中国既有助于中国的发展,也有助于美国乃至其他世界各国的发展。//
在过去的几十年里,中国加大经济改革的力度,促使经济飞速发展,提高了上亿人的生活水平。我由衷地赞赏您这种让所有的中国人,不论在城市还是农村,都富裕起来的决心。//
美中两国都会在开放的贸易环境和对国际准则互相尊重的基础上繁荣发展。同时,两国积极进行人才和思想交流也会促进共同发展。//
主席先生,如您所言,科技是生产力和经济、社会发展的最重要的推动力。您还说过技术的发展能带来新一轮的工业革命。//
我非常赞同您的观点。而且中国政府为加强知识产权保护所做出的努力也让我们深受鼓舞。//
主席先生,我们诚挚地希望您的来访能增进我们之间的了解,在两国政府、经济、文化和人民间缔造一个更紧密和深入的伙伴关系。//
女士们,先生们,请和我一起再次欢迎中华人民共和国主席胡锦涛先生。
第四篇:礼仪祝辞翻译
礼仪祝辞ceremonial speech 一些涉外礼仪的词语用法文字文字
Your Honor Mr.Mayor :Your Honon 同Your Excellency一样,用以尊称高级官员,“阁下”的意思
欢迎/开幕/闭幕词
welcome /opening/closing speech/adress 致开/闭幕词deliver/make an opening/closing speech 签字仪式signing ceremony 友好访问goodwill visit 宣布开幕 declare...open;declarethe commencement of...宣布闭幕declare...the conclusion /closing of...发表热情友好讲话make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome 尊敬的市长先生Respected /respectable/honorable Mr.Mayor 陛下Your /His / Her Majesty 殿下Your/His /Her Highness/Excellency /Royal Highness 阁下YOUr/His /Her Hornor/Excellency 夫人Madam 东道国host country 值此.......之际on the occasion of 以........的名义in the name of 交际礼节英语词汇 久仰!
I've heard so much about you.好久不见了!Long time no see.辛苦了!
You've had a long day.You've had a long flight.尊敬的朋友们!
Distinguished/Honorable/Respected friends 阁下(多用于称呼大使)Your Excellency 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。
On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing.对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。
On behalf of the Beijing Municipal government, i wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance.在北京过得怎么样?
How are you making out in Beijing? 我一定向他转达您的问候和邀请。
I'll surely remember you and your invitation to him.欢迎美商来北京投资。
American businessmen are welcome to make investment in Beijing.欢迎多提宝贵意见。
Your valuable advice is most welcome.不虚此行
It's a rewarding trip!您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止。
As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.请代我问候王先生。
Please remember me to Mr.Wang.感谢光临!
Thank you so much for coming.欢迎再来!
Hope you'll come again.欢迎以后多来北京!
Hope you'll visit Beijing more often.请留步,不用送了!
I will see myself out, please.多保重!Take care!祝您一路平安!Have a nice trip!愿为您效劳!At your service!为„举行宴会/宴请
Host a dinner/banquet/luncheon in honor of … 欢迎宴会
Welcome dinner 便宴
Informal dinner 午宴(附有情况介绍或专题演讲等内容)Luncheon 便餐
Light meal 工作午餐
Working luncheon 自助餐
Buffet dinner/luncheon 答谢宴会 Return dinner 告别宴会
Farewell dinner 庆功宴 Glee feast 招待会 Reception 庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会
Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China 鸡尾酒会 Cocktail party 茶话会 Tea party 包餐/点餐
Table d'hote/a la carte 上菜
Serve a courst 您的位置在这里。Here is your seat.请入席!
Please have a seat.欢聚一堂
Enjoy this happy get-together 请随便!
Please yourself at home./Please enjoy yourself.请各位随意用餐。Help yourself please.您喝点什么?
What would you like to drink? 现在我提议,为了„和„之间的合作,为了„参议员的健康,干杯!
At this point, I propose a toast: to the cooperation between … And … , to the health of Senator…, cheers!最后,我借主人的酒,提议为„干杯!
Lastly, taking up this glass of fine wine, I propose a toast to … 请各位举杯并同我一起为所有在座的朋友们的健康干杯!
I'd ask you to raise your glass and join me in a toast ot the health of all our friends present here.敬您一杯!Here's to you!祝你健康!To your health!我要为此干杯!I'll drink to that!随量!
Whatever you like!我失陪一会儿!
Excuse me for a minute.菜不好,请多多包涵!Hope you enjoy yourself.女士们先生们,欢迎各位光临,演出很快就要开始了,请尽快就坐。
Ladies and gentlemen, good evening.The concert/show would start soon.Please get yourself seated.Thank you.招待会现在开始。
The reception will now begin.全体起立,奏国歌!
All rise please.For the P.R.C.National Anthem!出席今天招待会的贵宾有„
The distinguished guests paarticipating the reception are … 现在请„讲话
I have the honour to call upon … 开幕式现在结束。
This concludes the opening ceremony.隆重庆祝
Grand celebration 庆祝成立„一周年
Celebrating the 1st Anniversary of the Establishment of … 热烈祝贺第一届„锦标赛 Hail the first FIFA of …
值此节日之际致以节日的祝贺!
On the occasion of the season, I would like to extend season's greetings.祝您工作顺利、事业成功、身体健康、家庭幸福!
Wish you the very best of luck in your job, every successin your future endeavours, good health and a happy family!衷心祝贺您当选„
Hearty congratulations on your recent ecletion as … 举行会议/研讨会/大会/座谈会/学术报告会
Hold a meeting/seminar/conference/forum/symposium 赞助人/主办人/承办人/协办人
Patron/sponsor/organizer/co-organizer 举行谈判
Enter into negotiation 交涉
Make representations with sb.On sth./deal with sb.事物性会谈
Talks at working level 对口会谈
Counterpart talks 议程项目
Items on the agenda 主题 Theme 议题
Topic for discussion 双方商定的议程
Schedule mutually agreed upon 开幕会议 Opening session 全体会议
Plenary session 开场白 Introduction 情况介绍 Presentation 小组讨论
Panel discussion 同有关单位磋商
Hold consultations with the organizations concerned 一轮会谈
One round of talks 决议
Resolution 谅解备忘录
Memorandum of understanding 现在开会。
I declare the meeting open.请„发言。
I invite the representative of …To take the floor.下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况
Now I would like to give you a brief overview of Beijing's economy.我的介绍完了,谢谢!
That's all for my presentation.thank you.我先说这么多。
So much for my remarks for now.我要说的就是这些。
That's all for what I want to say.您看是先谈原则问题呢,还是先谈具体问题?
I wonder if you would like to start with matters of principle or specific issues? 让我先谈一个问题。
If you agree(With your permission), let me start with one issue 在谈那个问题之前我想对您刚才讲的话谈点看法。
Before we trun to that issue, I wish to make a few comments/remarks on your presentation.您对此事怎么看呢?
I wish to benefit from your views on this matter./ What is your view on this matter?/ How do you see this matter? 我提议休会十分钟。
I propose a ten-minute break.我想接着刚才的问题讲下去。
I will pick up where we left off just now.对不起,我插一句。
Sorry for the interruption but 当然可以!By all means.怎么都行!
Whatever you say.我没有异议。I have no objection.我方对这个问题有异议。
We take exception to this question.我们高兴地看到„
We note with pleasure that … 这个日期贵方觉得合适吗?
I wonder if this date wuld be suitable for you? 不知你们上午谈的怎样?
I wonder how the meeting went this morning? 我方很希望贵方能尽早给予肯定的答复。
We would greatlyl appreciate it if you could give us your favourable and prompt commitment as soonas possible.请你们务必在8月1日前提出意向书。
You are kindly requested to submit the letter of intent on the date no later than 1st August.纠缠这个问题。Entangle this issue.提倡节约
Advocate/uphold thriftiness 为了国家的繁荣
For the sake of national property 经受了时间考验的友谊给我留下了很深的印象。The time-tested friendship leave me a deep impression.密切注视
Keep close watch on 促进密切合作
Spur/promote intensive cooperation
第五篇:礼仪祝辞
高级口译第三版答案(2)(礼仪祝辞)
第一篇:
阁下your excellency...建交the establishment of diplomatic relations
近海石油勘探offshore oil exploration
积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries
落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks
刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson
中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China
不懈努力 make unremitting efforts
与时具近keep pace with the times
第一要务 the primary task
发展是硬道理development is of overriding importance
科学发展观 scientific outlook
和谐社会 harmonious society
互利共赢 win-win
本着……的精神 it is in the spirit of
一贯奉行 in the persistent pursuit of
双边关系 bilateral relations
祝酒 join sb in a toast
第二篇:
mission 代表团
gracious hospitality友好款待
convey 转达
bosom friend 知己
thriving and robust 蓬勃向上
megalopolis 特大型城市
boast 以……为自豪
unequalled 不能与……相媲美
miraculous rise 奇迹般地迅速崛起
financial giants 金融业的巨头
business community商业界
manufacturing industry制造业
IPR(intellectual property rights)知识产权
joint consultancy service合资咨询服务机构
transnational corportation跨国公司
last but not least最后
at one's earliest convenience在其方便的时候,尽早……
cherish 珍惜
economic recession经济不景气
ensure a sustained growth确保持续增长
on the occasion of请允许我借……的机会……
高级口译第三版答案(3)(商务谈判)
第一篇:
进出口商品交易会 import and export commodities fair
销售部经理 sales manager
supply department采购部
brochure宣传小册子
scope of business 经营范围
machine tool机床
workmanship工艺
make an inquiry询价
quotation报价
C.I.F Seattle西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)
调整价格adjust the price
competitive具有竞争力
bulk很大
substantially大大地
展台 exhibition stand
第二篇:
经营的新品 new line of business
汽车零部件auto parts
update调整
at the cost of不惜以……为代价
our part我方
发盘/报盘offer
折扣discount
supplies货物
free sample免费样品
inspection检验
floor offer底盘
counter-offer还盘
合同格式format of contract
规格specification
单价unit price
保险费由贵方承担the insurance premium should be born by your side business transaction生意顺利成交