第一篇:商务报盘及订货等报告文体写作要点
一、报盘文体介绍
1、报盘(offer)也叫报价,是卖方主动向买方提供商品信息,或者是对询盘的答复,是卖方根据卖方的来信,向买方报盘,其内容可包括商品名称、规格、数量、包装条件、价格、付款方式和交货期限等。报盘有两种:
2、虚盘(non-firm offers)即无约束力的报盘。一般情况下,多数报盘均为虚盘,虚盘不规定报盘的有效日期,并且附有保留条件,如:The offer is subject to our final confirmation/prior sale.该报盘已我方最后确认为准/是否事先售出为准。
3、实盘(firm offers)则规定有效日期,而且卖盘一旦被接受,报盘人就不能撤回。
二、订货文体介绍
订货(order)是买方为要求供应具体数量的货物而提出的一种要求。此时,交易双方之间的陌生感已消除,可以说已经度过了接触障碍和难关。写定货信时应注意以下几点:
(1)开头就直接说明订购的意图。
(2)订货信一般应包括:商品的名称、品质、数量、包装、价格条件、支付条件以及需要对方提供的单据等。
(3)内容必须准确、清楚。不论是商品的价格还是商品的规格都应做到准确无误,否则会带来不必要的损失与麻烦。
卖方收到订货电子邮件后必须进行确认。如果卖方无法提供买方所需要的货物,则最好介绍一些合适的替代品;如果买方所需货物的价格和规格发生了变化,卖方则提出还价并劝买方接受,但要注意:写拒绝接受订货的信时,必须非常谨慎,应为日后有可能的交易留下余地。
第二篇:常见商务文体写作范例
常见商务文体写作范例
海报 POSTER
海报是贴在人来人往的地方,告知广大群众大多是喜闻乐见的消息,如电影消息、球讯、商品报道等等,其性质类似广告,有的还配以绘画以增加吸引力。有关球赛的海报 POSTER Football Match All Are Warmly Welcome
Under the auspices of the Student Union of our university, a friendly football match will be held between our team and the team of Chemical Engineering College on our football field on Saturday, May.27th, 2000 at 5:00 p.m.The Student Union
Thursday, May.25.足球赛
由本校学生会主办的足球友谊赛将于2000年5月27日(星期六)下午5时在足球场举行,参赛队为我校队与化工学院校队。欢迎届时观战。
校学生会
5月25日(星期四)
商品大拍卖海报 GOOD NEWS Summer Clearance Sales
All the goods on show are sold at twenty percent discount.Please examine and choose them carefully before you pay.There will be no replacement or refunding.You have been warned in advance.You are welcome to make your choice.Personal Shopping Service 好消息
夏季清仓物资处理
本店陈列商品一律八折出售。请顾客们仔细看货,认真挑选。商品付款出门后不退不换,特此预先声明。如蒙惠顾,无比欢迎。
贝金森购物服务中心
感谢信
Letter of Thanks
感谢信(Letter of Thanks)是外国政府机构或个人的关心、支持、帮助或热情款待表示感谢的对外函件。其具体格式和要求与邀请函相同。
例文
Date and Place Mr.____ Minister of _____(Address)Beijing,China Dear Minister,I am writing this letter to thank you for your warm hospitality accorded to me and my delegation during our recent visit to your beautiful country.I would also like to thank you for your interesting discussion with me which I have found very informative and useful.During the entire visit, my delegation and I were overwhelmed by the enthusiasm expressed by your business representatives on cooperation with China.I sincerely hope we could have more exchanges like this one when we would be able to continue our interesting discussion on possible ways to expand our bilateral ecomomic and trade relations and bring our business people together.I am lookingforward to your early visit to China when I will be able to pay back some of the hospitality I received during my memorable stay in yur beautiful country.With kind personal regards,Faithfully yours,(Signed)Mr.___ Minister of Economic Cooperation PLACE
证明书的写法示例
证明书种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、留学生经济担保书、学业成绩证明书等等,是用来证明一个人的身份、学历、婚姻状况、身体情况等或某一件事情的真实情况。证明信的写法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和结束用语。称呼多用“To Whom It May Concern”意即“有关负责人”,但此项也可省略。写证明书要求言简意赅。
医生证明书:
Doctor's Certificate
June.18, 2000
This is to certify that the patient, Mr.Tomas, male, aged 41, was admitted into our hospital on June.9, 2000, for suffering from acute appendicitis.After immediate operation and ten days of treatment, he has got complete recovery and will be discharged on June.19, 2000.It is suggested that he rest for one week at home before resuming his work.Jack Hopkins
Surgeon-in-charge
医生证明书
2000年6月18日
兹证明病人托马斯先生,男,41岁,因患急性阑尾炎,于2000年6月9日住院。经立即施行手术和十天治疗后,现已痊愈,将于2000年6月19日出院。建议在家休息一个星期后再上班工作。
主治医生:杰克·霍普金斯
公证书:
Certificate
(90)Lu Zi, No.1130
This is to certificate that Mr.Zhao Qiangwen holds a diploma issued to him in July, 1980 by Shandong University(Diploma No.064)and that we have carefully checked the seal of the University and the signature by President Zhou Yong sen.Jinan Notary Public Office
Shangdong Province
the People's Republic of China
Notary: Wang Fang
May 2, 2000
公证书(90鲁公证字第1130号)
兹证明赵强文先生持有山东大学于1980年发给他的064号毕业文凭上的学校印签和校长周永森签字属实。
中华人民共和国
山东省济南市公证处
公证员:王芳
2000年5月2日
祝贺信
Congratulation letter 1 Dear Mr./ Ms, On the occasion of the 35th anniversary of your National Day, please accept our heartiest congratulations.May the trade connections between our countries continue to develop with each passing day!Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,值此国庆三十五周年之际,请接受我们最真诚的祝贺。愿我们两国之间的贸易联系持续发展。你诚挚的
Congratulation letter 2 Dear Mr.Minister Allow me to convey my congratulations on your promotion to Minister of Trade.I am delighted that many years service you have given to your country should have been recognized and appreciated.We wish you success in your new post and look forward to closer cooperation with you in the development of trade between our two countries.Sincerely 尊敬的部长先生,请允许我向您升任贸易部长表示祝贺。多年来你对国家的贡献被认可,欣赏,我非常高兴。我们祝愿您在新的职位取得成功,期待我们两国在贸易发展上进一步合作。诚挚的 回信
Dear Mr./ Ms, Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment.I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future.Sincerely 尊敬的先生/小姐,感谢你来信对我的任命表达的祝贺。我也感谢您对我的工作给予的支持,并期望未来能有更好的合作。诚挚的
证明
证明书种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、留学生经济担保书、学业成绩证明书等等,是用来证明一个人的身份、学历、婚姻状况、身体情况等或某一件事情的真实情况。证明信的写法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和结束用语。称呼多用“To Whom It May Concern”意即“有关负责人”,但此项也可省略。写证明书要求言简意赅。
医生证明书
Doctor's Certificate June.18, 2000 This is to certify that the patient, Mr.Tomas, male, aged 41, was admitted into our hospital on June.9, 2000, for suffering from acute appendicitis.After immediate operation and ten days of treatment, he has got complete recovery and will be discharged on June.19, 2000.It is suggested that he rest for one week at home before resuming his work.Jack Hopkins Surgeon-in-charge 医生证明书 2000年6月18日
兹证明病人托马斯先生,男,41岁,因患急性阑尾炎,于2000年6月9日住院。经立即施行手术和十天治疗后,现已痊愈,将于2000年6月19日出院。建议在家休息一个星期后再上班工作。
主治医生:杰克·霍普金斯
公证书 Certificate(90)Lu Zi, No.1130 This is to certificate that Mr.Zhao Qiangwen holds a diploma issued to him in July, 1980 by Shandong University(Diploma No.064)and that we have carefully checked the seal of the University and the signature by President Zhou Yong sen.Jinan Notary Public Office Shangdong Province the People's Republic of China Notary: Wang Fang May 2, 2000 公证书(90鲁公证字第1130号)
兹证明赵强文先生持有山东大学于1980年发给他的064号毕业文凭上的学校印签和校长周永森签字属实。中华人民共和国 山东省济南市公证处 公证员:王芳 2000年5月2日
收据
收据种类很多,有收条、借据、订阅单、订货单等,是在跟对方发生钱和物的关系时写给对方作为凭据的条子,起书面证据作用。在写借据、收条时,写字据的日期写于右上角,然后写明是“借”还是“收到”,“借”、“还”钱或物的名称和数量。立据人写于右下角。
借款。
To Mr.Charles Green, May.18, 2000 I.O.U.three thousand U.S.dollars(U.S.$3000)only, within one year from this date with annual interest at four percent(4%).David Smith 兹借查尔斯·格林先生叁仟美元(U.S.$3000),年息四厘,自即日算起,一年内归还。借款人
戴维·史密斯 2000年5月18日
I.O.U.= I owe you 也可写成IOU, 即“我欠你”的意思,译成汉语为“今欠”、“今借到”。收到物品 June.8, 2000 Received from Mr.Handel the following things: One typewriter One tape-recorder
Bruce 2000年6月8日
兹收到汉德尔先生下述物件: 打字机壹台 录音机壹台
布鲁斯
例三:订阅单。写订阅单时共分四个部分:
1、订阅刊物的名称、起止时间;
2、订阅人的姓名;
3、订阅人的详细地址;
4、附言。SUBSCRIPTION FORM(Write in Block Letters Please)Please enter my subscription to “The Times” for one year beginning with the January issue of 2000.Name: Niles Palmer Address: 421 Swan Boulevard, Detroit, Michigan, the United States of America Enclosed please find a postal money order in the amount of 7.60 dollars.订阅单
(请用印刷体书写)
订阅《泰晤士报》一年,自2000年1月刊开始。姓名:奈尔斯·帕尔默 地址:美利坚合众国密执安州底特律天鹅大街第421号 随函寄上订阅费7.60美元,请查收。
启事
启事是一种公告性的应用文。机关、团体或个人如有什么事情向他人公开说明某事或请求帮助,或对群众有什么要求,可把要说的意思简要地写成启事。启事有多种,象寻人启事、寻物启事、征婚启事、开业启事等等。寻物启事
A Jacket Lost
In the playground, May12, a Jacket, green in colour and with a zipper in the collar lost, finder please return it to the owner, Krutch.Room 203, Dormitory 9.寻茄克衫
5月12日本人不慎在操场丢失一件绿色,领口有拉链的茄克衫。拾到者请把茄克衫还给失主克鲁奇。地点九号宿舍楼203房间。订婚启事
NOTICE OF ENGAGEMENT
Mr.and Mrs.Holand Walshman have the honour to announce the engagement of their daughter, Miss Lucy, to Mr.Samual Russell on Saturday, August 11, 2000.订婚启事
荷兰德·沃尔什曼先生及夫人荣幸地宣布,他们的小女露西与塞穆尔·罗素先生于2000年八月十一日(星期六)订婚,兹特敬告亲友。
活动安排
Activity Arrangement
Activity Arrangement Dear Mr./ Ms,We are very pleased to welcome President William Taylor and Manager James Rogers to Beijing and Shanghai in thesecond half of April for about a week.As requested, we propose the following itinerary for your consideration.Monday, April 18 4.00 p.m.Arrive in Beijing by Flt.xx, to be met at the airport by Mr.President of Asia Trading Co.4.15 Leave for Great Wall Hotel 7.30 Dinner given by President x Tuesday, April 19 9:30 a.m.Discussion at Asia Trading Co.Building 2:00 p.m.Group discussion 8:00 p.m.Cocktail reception given by the British Commercial Counselor in Beijing Wednesday, April 20 9:00 a.m.Discussion 12:00 noon Sign the Letter of Intent 1:30 p.m.Peking Duck Dinner 3:30 p.m.visit the Summer palace 6:00 Departure for Shanghai Would you please confirm by fax so that we can make arrangements accordingly.Yours faithfully 活动安排
尊敬的先生/小姐,我们非常高兴威廉·泰勒总裁和珍姆斯·罗杰斯经理能四月下半月到北京,上海访问一周,根据要求我们出下列活动安排供参考: 星期一,四月十八日 下午4:00 乘航班XX到达北京,由亚洲贸易公司的总裁X先生到机场迎接 4:15 乘车去长城宾馆 7:30 总裁X先生举行晚晏
上午 9:30 a.m.在亚洲贸易公司讨论 2:00 p.m.小组讨论
8:00 p.m.英国住北京商务领事举行鸡尾酒招待会 上午9:00 讨论 中午12:00 签订意向书 下午1:30 吃北京烤鸭 3:30 参观故宫 6:00 乘机去上海
请传真确认,以便我们做相应的安排。您诚挚的
通知
通知
通知是上级对下级、组织对成员或平行单位之间部署工作、传达事情或召开会议等所使用的应用文。通知的写法有两种,一种是以布告形式贴出,把事情通知有关人员,如学生、观众等,通常不用称呼;另一种是以书信的形式,发给有关人员,次种通知写作形式同普通书信,只要写明通知的具体内容即可。通知要求言简意赅、措辞得当、时间及时。
例一:布告形式的通知:通常此类通知上方正中写Notice或NOTICE(通知),发出通知的的单位的具体名称可放在正文前,也可放在正文后,右下角处,发出通知的日期写在左下角处。例如:
NOTICE
All professors and associate professors are requested to meet in the college conference room on Saturday, August 18, at 2:00 p.m.to discuss questions of international academic exchanges.May.14, 2000 通知
本星期六(8月18日)下午二时,全体教授和副教授在学院会议室开会,讨论国际学术交流问题,请准时出席。书信形式的通知
Dear Examinee:
As you know, due to unfortunate circumstances, ETS was forced to cancel the scores of the Octorber 1992 TOEFL administration in the People's Republic of China.At that time, you were notified that you would be able to take another TOEFL without charge up through the October 1993 administration.You should be aware that the TOEFL program has a long standing policy of not refunding test fees when administrations are cancelled.We apologize for any inconvenience that this may cause to you.Russell Webster Executive Director TOEFL Program
Educational Testing Service 诸考生:
如你所知,很遗憾,教育考试服务处被迫取消1992年10月在中华人民共和国进行的托福考试成绩,当时,我方通知你直至1993年10月止,可免费参加在此期间的任何一次考试。你本应知道托福考试项目有一条长期有效的政策:当考试被取消时,之后的一次考试不再收取费用。
因此带给您的不便,深表歉意。
教育考试服务处,托福考试项目执行主任:
拉塞尔·韦伯斯特(签字)
公司改组通知
Reorganization of a Partnership
1.We inform you that our business, which has been carried on most successfully for the last twenty years, will be turned into a limited company on the 30th May;and from that date it will be continued under the firm-name of the P.P.N.Co.,Ltd.2.We refer you to the enclosed circular announcing the reorganization of the above firm, and would assure you that any commission with which you may favour us will receive the same care and attention as in the past.3.We are now a private Limited Company, and we shall be glad if you will in future make out remittances to us to H.E.& Co., Ltd.4.After January 1st, our partnership will be dissolved and the business will be carried on at the same address, by H.O.and J.S.under the firm-name of O.& S.5.I advise you that the business hitherto carried on in the name of J.M.& Co.will be continued under the style of James Morton & Company, Limited.6.The business was most successfully converted into a Limited Company in October last, almost the whole of the shares offered being taken by customers, only a few remaining allotted.7.We inform you of an alteration that is to take place in the name and copartnership of this firm on July 1st.8.I acquaint you that in consequence of my having taken into partnership with my nephew, C.H., the business of my establishment will henceforward be conducted under the firm of T.H.& Nephew.9.We inform you that our business will be turned into a limited company on February 1, and from that date will be continued under the name of Sankyo Co., Ltd.10.Mr.Bills will continue to do business under the same style of Messrs.bills & Co., at the same address.11.I have now to inform you that I shall in future carry on the business under the style of Wilson & Co., and I venture to hope that I may continue to enjoy the confidence which has been hitherto extended to Brwon & Co.12.From the annexed circular you will observe that my partnership with Mr.R.T.was turned into a limited company on the 31st July last, and the business will be carried on under the style of T.& M.Co., Lid.hereafter.1、我公司在过去二十年里成就可观。现自5月30日起改组为股份有限公司,从该日起名称改为P.P.N.股份有限公司继续营业。特此奉告。
2、我公司组织有变,特附上通函一份。今后本公司保证象过去一样热诚为您服务.
3、目前我们为私人有限公司,今后如有汇款,请寄到H.E.股份有限公司,则甚为感激。
4、元月1日后,我公司解散。在原址成立O·S·商社继续营业,由H·O·和J·S·二人主持业务。
5、我公司过去一直以J·M·公司名义营业,现更名为詹姆士毛顿股份有限公司继续营业,特此告知。
6、去年10月,我们成功地改为股份有限公司,大多数股份均由顾客认购,我公司仅保留其少部。
7、兹订于7月1日,我公司将改变名称与组织,特此通知。
8、我已邀内侄C.H.加入我公司为合伙关系,公司业务今后将以T.H与内侄公司名义进行营业。特此奉告。
9、自2月1日起我们将改为股份有限公司,自该日起将以三共股份有限公司名义继续营业。特此通知。
10、比尔斯先生将沿用比尔斯公司之名在原址营业。
11、我将以威尔逊公司名义营业,并将一如既往地保持原布朗公司的信誉。特此奉告并盼惠顾。
12、我与R·T·先生的合伙生意,于7月31日改为股份有限公司,并以T·M·股份有限公司名义继续营业,详情见所附通函。道歉与解释
Appology & Explanation
Appology Dear Mr./ Ms,We are sorry we cannot send you immediately the catalogue and price list for which you asked in your letter of March 10.Supplies are expected from the printers in two weeks and as soon as we receive them, we will send you a copy.Yours faithfully 道歉
尊敬的先生/小姐,对三月十日来信所要目录和价格单,很抱歉不能马上寄去。印刷商两周后供货,一旦收到,我们将给您寄去一份。
您诚挚的 Explanation Dear Mr./ Ms,I was very concerned when I received your letter of yesterday complaining that the central heating system in your new house had not been completed by the date promised.On referring to our earlier correspondence,I find that I had mistaken the date for completion.The fault is entirely mine and I deeply regret that it should have occurred.I realize the inconvenience our oversight must be causing you and will do everything possible to avoid any further delay.I have already given instructions for the work to have priority and the engineers working on the job to be placed on overtime.These arrangements should see the installation completed by next weekend.Yours faithfully 解释
尊敬的先生/小姐,昨天收到你的来信,抱怨你新家的中央加热系统未按规定时间装好,对此我非常关心。参考较早的通信,我发现我搞错了完成日期。错误完全是我的,对此我非常抱歉。
认识到我们的疏忽给你造成的不便,我们将竭尽全力避免再耽搁。我已指示这项工作优先做并让工程人员加班。这样安排会于下周完成安装。
你诚挚的租赁申请书
Leasing requires an agreement.The first step towards setting up an agreement will be made by: 租赁需要一个合同。达成一个合同的第一步就是由以下四方决定:
a)the supplier: he wishes to sell his product and sees in leasing the means of achieving this with more certainly and speed.供货商:供货商希望能卖出货物,把国际租赁看成是稳妥、快速达成目的的一种方法。b)the lessee: he wants to buy certain equipment and sees in leasing the means to do this with few financial pressures.租赁人:他想买某种设备,把租赁视为在很小的金融压力达到目的的手段。
c)the bank of lessee: where it considers leasing to be the most advantageous possibility, it will advise the customer accordingly, and put him into contact with a leasing company.租赁方的银行:当租赁方的银行认为租赁是最佳方法时,会通知顾客,帮助他与租赁公司达成协议。
d)the leasing company: it knows the requirements of its customers and keeps in close contact with them.租赁公司:租赁公司了解客户的需要并与其保持密切的联系。
A leasing company will need to examine the solvency of any future lessee, the reliability of the supplier and the risk on the leased product.The lessee will be asked to fill in a leasing application.The leasing company will also need to know whether the leased product will help the lessee to increase his cash flow,etc.租赁公司需要察看未来租赁人的清偿能力、供货商的信誉和被租赁货物的风险。租赁人要求填写一张租赁申请。此外,租赁公司还要了解是否被租赁的货物会增加租赁人的现金流量。In the process of investigating the lessee, the leasing company will have to find out whether its customer will be able to make the contractual rental payments.Besides analyzing his actual financial situation, it will also make some estimates about his future position.The lessee will, therefore, be asked to submit his balance sheet and his profit and his profit and loss accounts for the past three years, in addition to his budget plans for the years to come.在调查租赁人的过程中,租赁公司要调查出是否客户能按合同规定付清租金。不仅要分析客户目前的财务状况,租赁公司还要预计期未来的情况。因此租赁人除了要提供今后若年的预算计划,还要提供过去三年的资产负债表和损益账目清单。
If the customer agrees to the leasing conditions offered to him, lessor and lessee will sign the leasing agreement which is done by way of sending back a signed copy of the offer.如果客户同意租赁公司提出的租赁条件,出租人和租赁人通过寄回已签字承诺复印件的方式签订租赁合同。
公司解散与停业
Dissolution of a Partnership & Winding-up of Business
1.We inform you that the partnership existing between us in the business of wool has this day been dissolved by mutual consent.2.Notice is hereby given that the copartnership which has existed between Mr.Black and Mr.Brown under the style of Black, Brown & Co., has been dissolved by agreement.3.We announce that on and after the 1st March the partnership existing between Mr.Black & Mr.Brown, trading as Balck, Brown & Co., will be dissolved.4.We advise you that we have by mutual agreement decided to dissolve partnership.5.It was decided not to continue their business on and after September 1.6.We inform you that the partnership lately existing between us and Mr.Aoki, under the style of Messrs.Aoki & Co., has been dissolved by mutual consent.7.We inform you that the partnership existing between us in the business of H.& Co., has this day been dissolved by mutual consent.8.We announce you that on and after the 1st January, 19--, the partnership existing between Mr.A.and Mr.B., trading as A.B.& Co., will be dissolved.9.The partnership hitherto existing between us under the style of B.& Co., having been dissolved by mutual consent, the business will in future be carried on by Mr.J.S.10.We advise you that we have by mutual agreement, decided not to continue our partnership.11.On the 1st January, 20--, the partnership for the past ten years existing between E.B.H.and H.O., will be dissolved by mutual consent.12.The partnership hitherto existing between D.R.M.and E.S., under the style of R.S.& Co., has been this day dissolved by mutual consent.13.In consequence of the dissolution of partnership, the undersigned gives notice that he has taken over the interests and responsibility of the late firm of R.S.& Co.14.We have the honour to inform you of the dissolution of our partnership, and that, having let our former premises, we have taken for the receipt and payment of outstanding accounts, an office at N.10, T.St.15.On the 1st of January next, the partnership existing between us under the firm of Tokyo Shokai for the past 15 years trading with U.S.firms will be dissolved.16.We, the undersigned, inform you that the partnership lately existing between us and Mr.R.P., under the style of Messrs.R.P.& Co., has been dissolved by mutual consent, as from the above date.17.The preceding circulars of Messrs.G.& B.and Messrs.B.& C.inform you of the dissolution of their establishment.18.We inform you that our partnership is this day dissolved, and that in future, our firm and our branch in Yokohama, will be used in liquidation only.19.We inform you that, our firm having been dissolved by mutual consent, both this establishment and that in Kobe will forthwith liquidate their pending business, for which purpose alone, our firm will be used hereafter.20.The term of our copartnership with Messrs.Shiba & co., of Kobe, having expired on the 30th April, it was decided that the same should not be renewed.21.The business will in future be conducted under the firm of Messrs.Hara & Co., and we trust that this arrangement will not only meet your approbation, but also ensure your entire confidence.22.On the 1st of June next, the copartnership for the past ten years existed between H.Onoda and K.Kodama, will be dissolved.23.The partnership will be discontinued owing to the retirement of Mr.Yokoi.24.On account of the death of our partner, Mr.Gotoh, our business carried on under the name of Gotoh & Co., will be discontinued from the 1st March.25.Notice is hereby given that the partnership which has subsisted between H.S.and J.L., under the firm and style of S.& L., will be discontinued owing to the retirement of Mr.H.S.26.Notice is hereby given that the copartnership which has for some time existed between J.G.and T.C.under the style and title of G.C.& Co., has been discontinued by agreement.27.We inform you that, on account of the death of our late partner, E.K., Esq., our business carried on under the name of K.J.& Co., will be discontinued from the 1st of January, 20--.28.The term of our copartnership with Messrs.M.& Co., of O.having expired on the 31st December last, it was decided by consent of all the parties concerned, that the same should not be renewed.29.The partnership of Mori & Co., of which I was a member, having expired, by lapse of time, will not be renewed.30.We inform you that our partnership which carried on business for many years under the firm-name of T.& L.was decided not to be continued after 1st January, 20--.1、经双方协议,经营羊毛的本公司于本日宣布解散,特此奉告。
2、伯来克先生与勃朗先生合伙经营的黑褐公司经双方同意宣告解散,特此通知。
3、伯来克与勃朗二位先生以黑褐公司名义营业的公司自3月1日起宣布解散,特此通知。
4、兹经双方同意,决定解除合伙关系,特此通告。
5、他们决定自9月1日起停止营业。
6、前此青木先生与我们以青木公司名义经营的合伙商业,经双方协商,同意解散,特此通告。
7、我们共同经营的H公司,经协议自本日起解散。
8、A、B两位共同经营的AB贸易公司于19--年1月1日起宣布解散。
9、曾以B公司名义经营的商号,经双方同意宣告解散,今后将由JS先生继续经营。
10、经双方协商我们决定停止合伙经营,谨此通知。
11、经营长达10年的,由EBH与HO两位经营的公司经双方同意于20--年1月1日解散。
12、由DRM与ES共同组建的RS公司,经双方同意,于即日起宣告解散。
13、由于本公司已宣告解散,下列署名人将接收前RS公司的债权业务,特此通告。
14、本公司已宣告解散,原址房屋已经出租,为清理旧收支帐款,现于T街10号设立办事处,特请知照。
15、过去15年来以东京商会名义与美国各公司交易的本公司决定在1月1日解散。
16、下列签名者通知各位:经协商,我们与RP先生合伙经营的RP公司于上述日期宣告解散。
17、先前的通函系告知贵方,GB公司与BC公司已经解散。
18、本公司今天宣告解散。今后本公司及横滨分公司仅供清算帐目之用,谨此告知。
19、经协商本公司决定解散,并与神户分公司一道,立即清算未了业务,今后本公司仅办理此项事务。
20、本公司与神户芝公司的伙伴关系于4月30日期满。我们决定不再延续。
21、今后将以哈拉公司名义营业,相信这样能取得您的赞许和全部信赖。
22、由小野田八郎与儿玉吉先生所组织的长达10年之久的公司,将在6月1日解散。
23、由于横井先生退休,该商号将不再继续营业。
24、由于我们的合伙人后藤先生去世,以后藤公司名义经营的业务将于3月1日停止。
25、HS与JL两位共同组建的SL公司,由于HS退出,不再继续营业,特此周知。
26、兹通知JG与TC两位前此合伙经营的GC公司,现经双方同意,不再继续营业。
27、由于合伙人EK先生逝世,以KJ公司名义经营的业务,自20--年1月1日起不再继续营业。特此奉告。
28、我方与O市之M公司所签定的合伙关系,迄12月31日届满,兹经全部合伙人协商同意该合伙协定不再延续。
29、我为毛利公司合伙人之一,现已到期,今后不再延续。
30、多年来我们以TL公司名义合伙经营,兹决定自20--年1月1日起不再继续营业,特此告知。
公司合并通知 Merger of Firms 1.We the undersigned, herewith inform all our esteemed correspondents that the two firms which have carried on business hitherto under the title of F.B.and T.& Co., will be united from this date, and continued under the title of B.& T.2.We inform you that we have agreed to amalgamate the two houses doing business in this town under the style respectively of F.B.and C.B.3.We hereby inform our esteemed clients that the above two well known firms have this day been amalgamated, and will in future trade under the title of L.& H.4.We have pleasure in announcing that, on and after the 31st July, our two firms of Messrs.B.& C.and Messrs.N.& B.hitherto carrying on business at 10 R.St., and 100 W.St., respectively, will amalgamate under the style of Messrs.C.& B., and the combined firms will transfer their offices to more commodious premises at the above address, to which all communications after the 31st July should be sent.5.We have the honour to inform you that we have agreed to unite the two mercantile establishments which have hitherto existed in this city, under the firms of C.& Co., and R.& Co.6.We inform you that, on and after this date, our amalgamated business will be carried on in the name of B & Co., Ltd.7.After the 1st of January, the business will be carried on at the old premises, Nos.6 & 8, River Street, by Ho.O.and J.S., under the firm-name of O.& S.We trust you will favour the new firm with your business.8.It is proposed that one ordinary share of the S.S.Co., Ltd., shall exchange for one share of the C.C.Co., Ltd., and a resolution to this effect will be submitted to the Extraordinary General Meeting on Wednesday next, the 30th April, as advised in the enclosed notice.9.In accordance with the powers conferred upon them at the General Meeting hold on the 22nd May 19--, the directors have been in negotiation with the S.D.Co., Ltd.for the amalgamation of that company with this.10.The two businesses have been working upon similar lines for years past, and there will be no alteration in this respect.11.A resolution to this effect will be submitted to the Extraordinary General Meeting on Wednesday, the 30th April, as advised in the enclosed notice.12.It affords them great pleasure to report that they have been successful in arranging terms of merger that are fully protective or your interest.13.It is proposed that one ordinary share of the S.D.Co., Ltd., shall exchange for one share of the C.S.Co., Ltd.14.We shall in future carry on the business under the style of Wilson & Co.15.The change of the firm-name will involve no change in the personnel or in the operation of the business.1、下列署名人,谨此通知各位顾客,自即日起以前以F·B·与T命名的两公司合并为B·T·公司,继续营业。
2、本地先前以F·B·及·C·B·商号营业的两店,经协商同意合并,特此告知。
3、谨告知我公司顾客,以上两个著名公司即日起合并为L.H.公司。
4、谨宣告,自 7月31日起,前在R街10号的B·C公司与在W街100号的 N.B公司合并为C.B.公司,并迁往上列商业区新址,今后通讯请径寄上址为荷。
5、原在本市经营商业的C公司与R公司经协议决定合并,特此告知。
6、自即日起,通过合并本公司将以B股份有限公司名义继续营业。特此奉告。
7、H.O.与J .S两先生将自1月1日起在R街6号及8号旧址开设O.S.公司并开始营业。恳请光顾。
8、兹定于4月30日(星期三)召开特别股东大会,表决一个提案 — S.S.股份有限公司普通股份一股与CC.股份有限公司股份一股互换事宜。详情见所附通知.
9、依照19--年5月22日股东大会决议,我公司董事被授权与S.D.股份有限公司进行有关合并的交涉。
10、过去数年中该两店经营同类业务,对此今后将不会有所改变。
11、按所附通知书指出,有关此事将于四月30日(星期三)的临时股东大会上表决。
12、他们高兴地报称:已成功有利地达成合并条件,该项条件将确保您的利益。
13、根据提议:将以S.D.股份有限公司普通股一股交换C.S.股份有限公司一股。
14、今后我将以威尔逊公司名义进行营业。
15、公司名称虽然变更但不会带来公司人事与营业上的变化。
投诉 Complaint
Dear Sir,On 5th October I bought one of your expensive “Apollo” fountain pens from Julian's, a big department store of this town.Unfortunately I have been unable to use the pen because it leaks and fails to write without making blots.I am very disappointed with my purchase.On the advice of Julian's manager I am returning the pen to you and enclose it with this letter for correction of the fault.Please arrange for the pen to be fixed or replace it with a new one and send it to me as soon as possible.敬启者:
本人于十月五日在本市的朱利安大百货公司购买了你们出产的名贵“阿波罗”型号钢笔一支。但遗憾的是,我一直未能使用这支笔,因为它漏墨水,一写字就漏出一滴滴墨水污渍。我对所购买的产品非常失望。
现按照朱利安百货公司经理的意见,我随信把这支笔退还给你们,以便你们设法补救。
请你们安排修理此笔,或换一支新的给我,并望早日寄来为盼。
开业通知书
为了方便居住本地之顾客, 我方特在本地区开设分店, 以便供应品质可*、款式新颖、价格公道的服装。恳请惠顾。
We have opened a new branch in this district, for the convenience of our customers who live here, and for residents who wish to obtain clothing of the newest style and most reliable quantity at reasonable prices.兹定于本月一日我们在本市以约翰.史密斯的名义开设绸缎棉布行, 特此奉告。
We inform you that on the 1st of this month, we established in this city a Dry-Goods business under the firm-name of John & Smith.我们将以钱伯斯公司为名, 开设总代销店, 特此奉告。
We acquaint you that we have established ourselves as general agents under the title of Chambers & Co.我非常荣幸地通知您, 我已在本市开了一家日本货批发代销店。
I have the honour to inform you that I have just established myself in this town as a Commission Merchant for Japanese goods.我十分高兴地通知您, 在当地几家有名望, 有影响力公司的支持下, 我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。
I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as a Shipping and Iusurance Broker and General Agent.我很高兴地宣布, 从今日起我承接了老丰田公司的业务, 并在原地址继续营业。
I have the pleasure of announcing that the business of the old firm of Tokyo & Co., will, from this day, be carried on by myself at the same address.只要该项业务是在市内或市郊, 不论是专业或其它性质的, 在不支付旅费情况下,本代理店均乐意效劳。
Any business which you may have in or near this city, whether of a professional nature or otherwise, and for the sake of which it may not be worth while to incur the expenses of a journey expressly, I shall be happy to transact as an agent.我保证, 对所赋与的所有事项, 将予以迅速、有效地完成, 并尽量节省开支。
I assure you that it shall be my endeavour to act with promptitude and dfficiendcy, as well as with a due regard to economy, in all the matters entrusted to my care.我确信能胜任任何交易, 并能迅速, 经济和使您满意地执行所接受的任何订货。谨此恳请惠予赐顾。
Feeling confident of oy ability to conduct any transactions, and to execute any orders committed to my charge in a speedy, economical, and satisfactory manner, I solicit the favour of your commands.在本行业的国内外公司担任雇员和经理的12年里, 我获得了透彻的知识和贸易经验,因此, 能满足您一切合理要求。
The thorough knowledge and trade experience which I have gained in this branch of business during a twelve years' engagement as an employee and manager of prominent firms in this branch both at home and abraoad, will enable me to cope with all reasonable requirements.如有所需, 希望得到您的询价。
We hope to receive your inquiries when in the market.兹附上价目及交易条款, 并请注意下面的签名。
We enclose our list of prices and terms, and would ask you to kindly note the signatures at foot.竭诚希望取得您的信赖与惠顾, 并请注意以下签名。
Trusting to be favoured with your valued confidence in future, we wish to draw your attention to the signatures below.请注意我们下列签名。
Have the kindness to take note of our signatures at foot.建立分公司通知
Opening a Branch Office
1.I inform you that I have recently opened a branch establishment for the sale of my woollens at 10.Jimbocho, Kanda.2.As the volume of our trade with China is constantly increasing, we have this day opened a new branch in Bejing.3.I inform you that I have this day opened a new branch establishment in Osaka, and have entrusted the management thereof to Mr.t.Kono.4.I have committed the management of the branch to Mr.F.Newman, a gentleman on whose zeal, ability, and integrity, I place the utmost reliance.5.We have placed the management of the new branch in the hands of our partner, Mr.S.Sato.6.Kindly note that, from this day, the goods from my manufacture at Dairi will be supplied direct only by my Kobe branch house.7.Please, therefore, consider such goods as bear the mark “T.H.”, as genuine, only when offered directly by my Seattle house.8.We trust that you will continue to favour us with your orders, which at all times, shall have our best attention.9.For the convenience of our customers, we have decided to open a new branch in New York, and have appointed our Mr.M.Hammer the manager.10.We shall feel obliged if, instead of sending your kind inquiries and orders directly to our Tokyo Branch, you will, in future, place them with him.11.I inform you that I have recently opened a branch establishment for the sale of my wollen goods generally, at 10 Tower Street, Chicago.12.Our business having become so extended, we have established a branch under the style of Tokyo-ya.13.We are pleased to inform you that we have this day established a new branch of our business in London at 10, S.J., and have appointed Mr.C.H.our manager.14.We have opened a new branch in this district, for the convenience of our customers who wish to obtain clothing of the newest style and most reliable quality at reasonable prices.15.The requirements of the new branch being supplied from our own warehouses, you will be served with regard to both quality and price as formerly.16.We have pleasure in announcing that, owing to a large increase in the volume of our trade with the north of Europe, we have decided for the convenience of our customers to open a new branch in Liverpool and have appointed our Mr.A.F.the manager.17.Desirous of establishing in the city a branch of my house.I acquaint you that I have committed the management thereof to Mr.J.N.18.We should be glad to have a call from you at our branch near your home, or at any of our downtown branches.19.If one of our downtown branches would be more convenient for you, the same credit facilities will be gladly extended to you at any of them.20.You will appreciate the convenience of a credit account in our new branch.1、我最近在神田神保町10番,开设一毛织品分店,谨此通知。
2、随着公司与中国贸易不断增长,我们于本日在北京新开设一分公司。
3、本行即日在大阪市开设一分公司,并委任河野太郎先生为经理。
4、新分公司由F.纽曼先生任经理,对其热诚、能力及品德,我绝对信赖。
5、兹委本公司股东左藤三郎先生为新分公司的经理。
6、自即日起,我大理厂制品全部直接由我神户分公司供应,请鉴察。
7、凡标有T.H.商标的货物均属真品,该货仅由我西雅图分厂直接供货。
8、相信您将一如既往对我公司继续关照,我随时都原尽最佳服务。
9、为方便顾客,我们决定在纽约市设立分公司,并委任汉莫先生为经理。
10、您日后的询价与订单不必直接交于东京分公司,请直接与该员联络即可。
11、为销售我公司的羊毛制品,最近在芝加哥市塔街10号设立分公司,特此奉告。
12、由于本公司业务发展较块,特以“东京屋”为名开设分店。
13、我公司即日在伦敦S.J.10号设立分公司,并任命C.H.先生为经理,特此奉告。
14、为方便当地顾客,特在本区设立分店,出售最新款式的衣服。质量可*,价格合理。
15、分店的商品,均由本店仓库提供,质量与价格维持不变。
16、由于本公司与北欧地区贸易量大增,为方便顾客,决定在利物浦新设立一分公司,并任命A.F.先生为该公司经理。特此奉告。
17、我公司拟在该市设立分公司,已委任J.N.先生为经理。
18、如蒙光顾*近贵宅的鄙公司分店或闹市区的任何分店,我们将甚感荣幸。
19、凡对您近便的分店,不论哪家都原提供记帐便利。20、我新设公司都将向您提供记帐的便利。
新合伙人入伙
A New Partner Admitted
1.I inform you that I have taken into partnership with Mr.Y.Yokota, who has for many years acted as my manager.2.The business will be carried on as before, the name of the firm remaining unchanged.3.In consequence of my having taken into partnership my brother James Harrison, the business of the establishment will hence-forward be conducted under the firm of Harrison & Brother.4.We feel confident that our experience and local knowledge will enable us to give you entire satisfaction, whenever you may require our services.5.I shall be glad if you will take note of the signatures of the new partners as under.6.We request your attention to the signatures of our new partners.7.Mr.T.Waterman, eldest son of our partner, will be admitted a member of the firm, the style of which will be altered to that of Messrs.Waterman, Son & Ford.8.I have taken into partnership with Mr.M.G.Wells, and with his cooperation will carry on this business under the style ofC, Yamashitacho, Yokohama.8.Taking this opportunity afforded by the issue of the first price-list, I inform you of my removal to the present address almost in the business centre of Osaka.9.I inform you that I have now removed my office to the above address, the old premises having proved inadequate to cope with the ever-increasing demand made upon me by my numerous clients.10.As my new factory is situated in close proximity to the Railway Goods Station, I can despatch goods more promptly and accurately, as well as in best possible style.11.I inform you that in consequence of the increase of my business.I have been obliged to occupy larger premises, and that I have moved my office to 1, Nichome, Marunouchi, Tokyo.12.On and after February 1, my address will be: 38-39, Marunouchi Building, Tokyo.at which address I shall be pleased to give your orders my best attention.13.For any delay which unavoidably occurred during the last few weeks, by reason of the removal and alterations, I express my sincere regret.14.I take the liberty of informing you that I have returned to P., and I send you my present address, as above.15.We inform you that we have decided to discontinue our B.Street Warehouse, and respectfully ask you to address all communications, on and after this date, to...16.We inform you that we shall on the 30th May remove to more convenient offices at...17.I inform you that I have this day removed to..., where all communications should in future be addressed.18.We inform you that we have removed from N.Street to more convenient and commodious premises, situated at the above address.19.Owing to the expiration of our lease and the acquisition of the site by the L.C.C.for street widening purposes, we have removed to the above address, immediately in the rear of our late promises.20.We inform you that we have removed the offices of this company from 10S.St.to more central premises at the above address, to which all communications should in future be addressed.1、兹定于2月1日迁到更方便的纽约市第五街7号新址办公,特此通告。
2、我已经迁到永乐街1丁目10番地,今后联络,请用新址,特此通知。
3、我司已迁到上述更方便的地址,特此告知。
4、我司最近已迁到上述地址,特此通知。
5、我司已迁到上述地址,特此通知。
6、迁址通告:敬请贵公司从客户档案中将本公司的地址由千代田大楼改为:东京都中央区日本桥本町三矢大楼三号。
7、行址变更:从19--年1月6日起,我MM公司在东京都丸之内2丁目8番地的办公室将予关闭,此后该公司的信件,请寄横滨市山下町丙1号。
8、皆发行首次价目表之际,警告贵司我司已迁到大阪市的商业中心,地址如上。
9、承蒙顾客关照,订单增多,我公司原办公室狭小,远不适用,故迁到上述地址,特此通告。
10、我公司新工厂与铁路货站相邻,今后发货,一定比过去迅速。
11、我公司业务扩大,原办公室已不适用,故迁至东京都丸之内2丁目1番地,请知照。
12、自2月1日起,我公司地址将迁至:东京都丸之内大楼38-39号。如蒙订购,必将获得我司最佳服务。
13、由于我公司迁址以及变更登记,在前周内,我司发货延迟,实属难免。对此深感抱歉,请予谅解。
14、我已回到P处,现住上述地址,特此通知。
15、我司已经决定停止在B街的仓库业务。自即日起来信请寄到......,特此函告。16、5月30日以后,我公司将迁到更方便的......办公室,特此通知。
17、自即日起,已经迁到......,今后来信,请寄该址。特此告知。
18、我司已从N街迁到上述地址,更方便更宽大的办公室办公,特此通知。
19、由于我司的租期届满,又因马路要拓宽,LCC取得了该地所有权,我司只好立即迁到原址稍后的地点办公。20、我司已从第10S大街迁至上述地址的中央大厅营业。今后的信件请寄该址。特此敬告。
调动工作公文
T Willian Wang, Department of General Affairs From: Eirc Liu, Director of Personnel Subject: Work Transfer Date: July 15, 2001 I think, Mr.Wang, the Director of your Department has already talked to you about the change in your work.We have arranged to appoint you as section supervisor in the Security Department at a salary of US$** a month(20% increase)as from Tuesday, August 1, 2001.In your new post, you will be responsible to Mr.Francis Yang for the work of night shift employees in the department.Your eight years of loyal service in the General Affairs Department have been appreciated by the leadership of the company.Your transfer is completely due to the need of company.You have known that many thefts have recently taken place that have caused heavy losses to our company.We trust that with your appointment to this post, the security work will be greatly strengthened.Please write to confirm that you will accept this appointment.辞职信
Terminating Engagement
T Robert Smith, Sales Manager From: Bob Fu, Sales Development Date: May 6, 2001 Subject: Terminating Engagment Mr.Smith, I have worked in the Sales Development as a salesman for six years, and I have been satisfied with this position.However, a friend of mine introduced me to Goldlion Company, and I have decided to accept a post that will give me greater possibilities for promotion and an increase in my salary.I therefore write this memo as formal notice to terminate my engagement with you one month from today's date.辞退信
Terminating Engagement
T Francis Wu, General Office From: Marc Morgan, Director of Personnel Date: June 5, 2001 Subject: Terminating Engagement Mr.Wu, you may already know that the Directors of the company will soon have finished the reorganization of the business and that this will result in a decrease in staff.I am very sorry to inform you that your position is one that will shortly become redundant, and that you services will not continue after the end of this month.We have no cause of complaint against you, on the contrary, we are quite satisfied with your services during the three years.The reduction of staff is entirely due to business doldrums.You will of course be entitled to a redundancy payment.In your case you will be given one month's salary for every year of service with the company.Besides, we shall be pleased to provide any prospective employer with a testimonial of your character and ability.Please contact me if you have any questions.请假条(事假)
T John Smith, Supervisor From: George Chen, Accounting Department Date: March 11, 2001 Subject: Casual Leave of Absence John, I would like to know if I could ask for a casual leave of absence from March 23 to 27.Yesterday I received a letter from my parents, who are both over 70, telling me that a big flood took place at my home village, causing serious damage to my house.As the only son of my parents, I should of back to assess the situation, and help them to get over these difficulties.Though I cannot stay at home for too long a time, I should at least make arrangements for repair work.I believe my relatives in the village and my neighbors will also come to help.Financially I have no difficulties.I will call you at 1:30p.m.or you can call me at any time.五种常见的邀请信
(1)Dear sir/madam: I'm delighted you have accepted our invitation to speak at the Conference in [city] on [date].As we agreed, you'll be speaking on the topic “" from [time] to [time].There will be an additional minutes for questions.Would you please tell me what kind of audio-visual equipment you'll need.If you could let me know your specific requirements by [date], I'll have plenty of time to make sure that the hotel provides you with what you need.Thank you again for agreeing to speak.I look forward to hearing from you.Sincerely yours, [name] [title](2)Dear sir/madam: Thank you for your letter of [date].I'm glad that you are also going to [place] next month.It would be a great pleasure to meet you at the [exhibition/trade fair].Our company is having a reception at [hotel] on the evening of [date] and I would be very pleased if you could attend.I look forward to hearing from you soon.Yours sincerely, [name] [title](3)Dear sir/madam: [organization] would very much like to have someone from your company speak at our conference on [topic].As you may be aware, the mission of our association is to promote.Many of our members are interested in the achievements your company has made in.Enclosed is our preliminary schedule for the conference which will be reviewed in weeks.I'll call you [date] to see who from your company would be willing to speak to us.I can assure you that we'll make everything convenient to the speaker.Sincerely yours, [name] [title](4)Dear sir/madam: We would like to invite you to an exclusive presentation of our new [product].The presentation will take place at [location], at [time] on [date].There will also be a reception at [time].We hope you and your colleagues will be able to attend.[company] is a leading producer of high-quality.As you well know, recent technological advances have made increasingly affordable to the public.Our new models offer superb quality and sophistication with economy, and their new features give them distinct advantages over similar products from other manufacturers.We look forward to seeing you on [date].Just call our office at [phone number] and we will be glad to secure a place for you.Sincerely yours, [name] [title](5)Dear sir/madam: On [date], we will host an evening of celebration in honor of the retirement of [name], President of [company].You are cordially invited to attend the celebration at [hotel], [location], on [date] from to p.m.[name] has been the President of [company] since [year].During this period, [company] expanded its business from to.Now it's our opportunity to thank him for his years of exemplary leadership and wish him well for a happy retirement.Please join us to say Good-bye to [name].See you on [date].Yours sincerely [name] [title]
宣布访问
Declaring A Visit
Dear Mr./ Ms, Mr.William Taylor, President of our Corporation and Mr.James Rogers, Marketing Manager, would like to visit Beijing to continue our discussions on a joint venture.They plan to leave in the second half of April and stay in China about a week.Please let us know if the planned visit is convenient for you and what itinerary you would suggest.If the time of their visit is agreeable, will you kindly request your Embassy here to issue the necessary visa? Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,我们公司的总裁威廉·泰勒先生和营销部经理珍姆罗杰斯先生,想拜访北京继续商讨合资企业之事。他们计划四月下半月出发并在中国停留一周。请告知我方该访问计划对你方是否方便或您要建议什么行程计划。如对他们的访问时间无异议的话,可否要求使馆签发所需签证。您诚挚的
合伙人退出的通知
Retirement of Partners
1.We have the honour to inform you of the retirement from this firm of Mr.T.Toyoda, He is retiring solely on account of serious advice from his physician, who recommends him a warmer climate if his life is to be preserved.2.It is not without regret that I write to inform you of my retirement from business, but as I am now getting on in years, I have decided to spend at least part of the autumn of my life in the quiet of my native place.3.It is with regret that I have to inform you that as the infirmity of age compelling me to take special care of my health, I have decided to retire from business.4.We have to inform you that we have retired from business, and that we have transferred every thing connected with our firm to Messrs.Yamamoto & Co.5.Permit us to communicate to you that an alteration is to take place on the 30th May.On that day, Our Mr.Y.Hayama will retire, and the establishment thenceforward will be carried on by the remaining partners, under the style of Yamao, Ozaki & Co.6.I inform you that I have this day retired from the business carried on by Mr.Gotoh and myself in partnership.7.I have to announce to you that my partner, Mr.Murai, has made up his mind to retire, and accordingly this business will henceforth be conducted by myself alone, trading under my own name.8.We inform you that, on and after the 1st February, our partner, Mr.R.S.John, retires from the firm, and that the business will be carried on, as heretofore, by Mr.Herman and Mr.Brown under the style of ”Herman, Brown & Co.“ 9.We notify you that Mr.O.Koyama has now left our service, and ahs therefore no authority to collect accounts or take order son our behalf.10.We inform you that Mr.Takai has retired from our firm through bad health, and in future our business will be carried on under the style of Yahata & Co.11.We inform you the tour President, Mr.Bowles, who through poor health, has for some time past ceased to take active part in the management, will retire altogether from business.12.We have the honour to inform you of the retirement from this firm of Mr.H.S.13.It is not without regret that I write to inform you of my retirement from business.14.We advise you that Mr.J.L., who has represented our firm for some time past, is no longer in our employ, and has no authority of act on our behalf in any capacity whatsoever.15.Notice is hereby given that Mr.W.R.L.retires this day by mutual consent, from the firm of H.B.& Co.16.Our Mr.R.S.will retire, and his son, Mr.A.S., will be admitted a partner, with his father's share in capital and profits of the firm.17.I inform you that I have this day retired from the business carried on by Mr.S.K.and myself in partnership at the above address under the style of K.& S.18.I have to announce to you that my friend and partner, Mr.J.K., has made up his mind to retire, and accordingly this business will henceforth be conducted by myself alone, trading under my own name.19.We inform you that, on and after the 30th April, our senior, Mr.J.S., retires from the firm, and that the business will be carried on, as heretofore, by Mr.A.E.and Mr.F.S.under the style of ”E.S.& Co." 20.Owing to my continued poor health, I have been compelled to retire from business, and have accordingly arranged with my old friends, Messrs.--, to take over and carry on the business from the 31st March, 19--.21.We have the honour to inform you that Mr.R.S.this day retires from our firm.22.We inform you that Mr.J.P.has retired from our firm through bad health, and in future our business will be carried on under the style of W.Bros.23.We have the honour to apprise you that our Mr.B.S.retires today from this firm, the new enterprise he has engaged in not allowing him to give us any longer the benefit of his knowledge and experience.24.It is with regret that I have to inform you that the infirmities of age compelling me to take special care of my health, I have decided to retire from business, and to pass in quietness the remainder of my days.25.My age and the weak state of my health having induced me to relinquish the personal management of my business.I thank my esteemed correspondents for the confidence they have afforded me with during so many years, and ask them to extend the same to my two sons K.and A., who ,owing to my delicate health, have at different times carried on this business alone for several months.26.We have to inform you that we have retired from business, and that we have transferred our books, samples, papers, trade marks, and everything connected with our firm, as a going concern, to Messrs.T.& Co.27.H.H.has the honour to announce to his friends, customers and the inhabitants of S.that he is about to retire from the L.D.& Co.which he has successfully conducted for so many years.28.It is with some feeling of regret that we announce our retirement from business at the beginning of the new year.29.We inform you that our senior partner, Mr.E.S.C., who, through poor health, has for some time past ceased to take any active part in the management, will, on the 31st May next, retire altogether from business.30.I regret to inform you that my esteemed partner, Mr.J.W., has, owing to continued bad health, decided to retire, and this business will accordingly be carried on;as from the above date, under the same style by myself alone.31.Hamada has retired from our firm through ill-health.32.Yamada has retired from our firm on his own account.1、我公司合伙人丰田武雄先生,经医生忠告,宜去气候温和地带疗养以期延年益寿,因此决定退出本公司,特此奉告。
2、由于我年事已高,不得不退出本公司业务,决定在故里安度晚年,遗憾之处,诸希鉴原,特此通告。
3、本人年迈,诸事力不从心,为健康原因,非常遗憾地退出具体工作,特此告知。
4、我们决定退出业务,有关我公司一切业务,均转由本公司负责。
5、自5月30日起,我方股东有所更迭。本公司叶山矢一先生将退出,公司易名为山尾、尾崎公司,由其它股东继续营业。特此函告。
6、兹告知从即日起,我退出后藤公司的合伙人地位。
7、合伙人村井先生已决定退出,今后本公司业务将以我的名义独自经营,特此声明。
8、自2月1日起,合伙人RS约翰先生退出我公司,今后公司业务将由赫尔曼和布朗先生负责。名称改为赫尔曼·布朗公司,特此奉告。
9、小山音造先生已脱离我公司,今后他无权以我公司名义收款或接受订货,特此奉告。
10、高井先生因健康原因退出本公司,今后我将以八藩公司名义经营,特此通知。
11、我公司总经理鲍尔斯先生因健康原因久未上班,今决定辞职,特此告知。
12、HS先生已退出本公司,特此奉告。
13、本人不无遗憾地告知您,我已辞职。
14、谨告知:过去曾为我公司代表的JL先生,现已从本公司退出,今后将无权代表我公司进行任何活动。
15、经双方同意WRL先生即日起从HB公司退出,特此周知。
16、RS先生将退休,其子AS先生将成为我公司股东之一并取代其父股权与股息。
17、自今日起,我已退出在上述地址经营的与SK先生合伙的KS公司,谨此告知。
18、我的朋友即合伙人JK先生决定退出,今后公司将用本人名义由本人单独经营,特此奉告。
19、自4月30日起我公司资深股东JS先生将退出本公司,我公司今后以ES公司名义,由AE以及FS先生经营,特此奉告。
20、由于本人长久体弱多病,不得不退出业务,经与老友某某先生协商自19--年3月31日起由其接受我公司业务并继续营业。
21、自今日起RS先生已退出本公司,特此奉告。
22、由于健康不佳,JP先生已从本公司退出。今后业务以W兄弟公司名义进行经营,特此奉告。
23、自今日起,我公司的BS先生已退出。另组织新公司,今后我公司将无法享受其经验与知识。
24、本人遗憾地告知各位,由于年老多病,需要保重身体,因此决定退出业务,颐养天年。
25、由于年龄与健康关系,本人不再主持业务,多年来承诸位客户对鄙人的信赖与照顾不胜感激。今后业务将由我的儿子K和A主持,他们在过去数月里已分别承担了公司业务,希继续予以关照为荷。
26、兹通知我们已停止营业,凡我公司的帐簿、样品、纸张与商标等已全部让与现在营业中的T公司。
27、HJ将退出他从事多年卓有成绩的LD公司,兹特周知其朋友、顾客及S市居民。
28、我们不无遗憾地宣布,从下开始将退出业务。
29、因健康原因,我公司资深股东ESC已久未上班,他决定从5月31日正式退出业务。30、我的合伙人JW先生由于久病不愈,决定退出本公司业务,自上列日期开始,由我本人以同一公司名义负责经营。
31、滨田已因病退出本公司。
32、山田因个人原因,已脱离本公司。
邀请与答复
Invitation and Reply
Dear Mr./ Ms, We should like to invite your Corporation to attend the 2000 International Fair which will be held from August 29 to September 4 at the above address.Full details on the Fair will be sent in a week.We look forward to hearing from you soon, and hope that you will be able to attend.Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,在上述地址,我们想请贵公司参加于八月二十九日到九月四日举办的2000国际商品交易会,关于交易会的详情我们一周内将寄给你。希望不久能收到你的来信,并能来参加。您诚挚的 肯定答复 Dear Mr./ Ms, Thank you for your letter of June 28 inviting our corporation to participate in the 2000 International Fair.We are very pleased to accept and will plan to display our electrical appliances as we did in previous years.Mr.Li will be in your city from July 2 to 7 to make specific arrangements and would very much appreciate your assistance.Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,感谢六月二十八日来信邀请我们公司参加2000国际商品交易会。我们乐于参加并计划展示我们前几年生产的电子设备。李先生将于七月二日至七日去你市做具体安排,非常感谢你的协助。你诚挚的 否定的答复 Dear Mr./ Ms, Thank you very much for your invitation to attend the 2000 International Fair.As we are going to open a repair shop in your city at that time, we are sorry that we shall not be able to come.We hope to see you on some future occasion.Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,非常感谢您邀请我们参加2000国际商品交易会。由于我们将于同一时间到你市新开一家维修店,非常抱歉我们不能前去。希望以后在某些场合见到您。您诚挚的
提示 Attention
Attention Dear Mr./ Ms, On 14 November I submitted a bill for services rendered to your office at the Lille International Exposition.More than a month has now elapsed without payment or acknowledgment of my bill.Please check this oversight,and remit payment at your earliest convenience.I look forward to future services to your corporation.Thank you for your prompt attention to this matter.Yours faithfully 提示
尊敬的先生/小姐,十一月十四日我向你办公室在Lille国际博览会上提供的服务提交了帐单。一个月过去了你既没有付款也没有认可帐单。请检查这一疏忽并在最方便的时候付款。期望以后还为你公司服务。
谢谢您能对此事尽快重视起来。你诚挚的建立业务联系的传真
Foreign Economic Relations & Trade Committee of What City Address: 地址略
Tel: 电话号码略
Fax: 传真号码略
T Ms Jaana Pekkala, Consultant for China Swiss Organization for Facilitating Investments Fax: +41-1-249 31 33 Total pages of this fax: 2 Dear Ms Jaana Pekkala,We understand from The Swiss Business Guide for China that your organization is helping Swiss firms in seeking opportunities of investing in China and business cooperating with Chinese partners.To establish business relations with your organization and attract Swiss companies' investment here in What, We write to introduce our city, the city of What, as one of the open cities in Liaoning Province, China and also ourselves, Foreign Economic Relations & Trade Committee of What, as a What government initiative to facilitate business relationship with foreign companies.Our committee provides advice and assistance to What firms seeking to export their services, goods to foreign areas and import goods and services abroad.We also assist Whatfirms in establishment of joint ventures and carry the procedures for examination and approval of joint ventures and foreign sole investment firms.Our Committee can provide What companies with information on the world market and specific commercial opportunities as well as organize trade missions, seminars and business briefings.Our committee facilitates and encourages investment from other countries into targeted sectors of What economy and maintains active promotion of What through its network of contacts in domestic and abroad areas.Nowadays, we are seeking foreign investment in the field of capital construction, such as improving of tap water system and highway construction.Also, we are setting up a tannery zone in Tong'erpu, the largest leather clothes producing and wholesaling base in North China.We invite Swiss companies with most favorable polices to set up their firms in any form on tanning, leather processing and sewage treatment.Any information on investment projects into What and on business cooperation with firms in What is highly appreciated and will be pass on to anyone who have approached us with interest in similar project.You are also invited to our city for investigation and business tour.Should you have any questions, please fell free to contact us.Thank you for your attention and looking forward to your prompt reply.Sincerely yours, Qiming Di Commercial Assistant For Foreign Economic Relations & Trade Committee of What City
介绍信
Letters of Introduction
Letters of Introduction Dear Mr./ Ms.,This is to introduce Mr.Frank Jones, our new marketing specialist who will be in London from April 5 to mid April on business.We shall appreciate any help you can give Mr.Jones and will always be happy to reciprocate.Yours faithfully 介绍信
尊敬的先生/小姐,现向您推荐我们的市场专家弗兰克·琼斯先生。他将因公务在四月15日到四月中旬期间停留伦敦。我们将非常感谢您向琼斯先生提供的任何帮助,并非常高兴施以回报。您诚挚的咨询 Consultation
Consultation Dear Mr./ Ms,We are much concerned that your sales in recent months have fallen considerably.At first we thought this might be due to a slack market, but on looking into the matter more closely, we find that the general trend of trade during this period has been upwards.It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware.If so, we would like to know what we can do to help.We, therefore, look forward to receiving.from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level.Yours faithfully 咨询
尊敬的先生/小姐:
我们非常关心你方销售近几个月大幅度下降。开始我们以为是市场疲软,但仔细研究问题,我们发现过去这段时间贸易的总趋势是上升的。有可能你方面临我方还不知道的困难,如是这样,我方想知道是否能帮助什么。我们期望收到关于问题的详细报告,及建议我们怎样帮助才能把销售恢复到原来的水平。您诚挚的约定 Appointments
Appointments Dear Mr./ Ms.,Mr.John Green, our General Manager, will be in Paris from June 2 to 7 and would like to come and see you, say, on June 3 at 2.00 p.m.about the opening of a sample room there.Please let us know if the time is convenient for you.If not, what time you would suggest.Yours faithfully 约定
尊敬的先生/小姐,我们的总经理约翰格林将于六月2日到7日在巴黎,有关在那开样品房的事宜,他会于六月3日下午2:00点拜访您。
请告知这个时间对您是否方便。如不方便,请建议具体时间。您诚挚的
第三篇:正式商务报告写作要点
正式商务报告写作
一、Format
To:
From:
Date:
Title
Introduction
(The introduction might be a summary of the report and the circumstances or conditions that initiated it.It could also lay out the objectives and limitations of the enquiry.In most cases, a report must give a background to the subject of the study.This allows the reader to see how the situation arose, and how it can be corrected, improved on, or changed.)
Findings
(This section is essential to all reports as it explains the situation that exists and offers evidence to support the statements that the writer is making.If the reader is to be convinced that changes in a situation are necessary, well-selected and well-presented facts will influence him.)
Conclusion(s)
(Conclusions are the ideas you have formed from the evidence you have looked at.Whereas facts are objective statements, conclusions draw together as aspects of the situation as you see it.)
Recommendation(s)
(These follow from conclusions and are the suggestions that you are making to improve, or change, the current situation.)
INTRODUCTION首句
1、The purpose of this report is to…
2、The objective of this report is to…
3、The aim of this report is to…
4、This report aims/sets out to…
5、…
6、A s requested by 某人/某部门/Upon request of 某人/某部门,I am submitting the following report on 重复题目中的目的。
7、As you 或者某人,某部门 requested on November 12, I am submitting the following report on重复题目。
8、Here is the report concerning重复题目要求
9、We have done a survey showing that 重复题目要求,或者直接开始阐述数据或者信息。
10、The report is based on…
FNDINGS 首句
1、According to the recent market research/investigation/survey/the chart above/the table above/undertaken,…
2、The recent visit /investigation/survey showed that…
3、The table/chart above tells us that…
4、From the chart shown, we find /learn/notice that…
5、It was found that…
6、The following points summarize our key findings.7、The key findings are outlined below.CONCLUSION首句
1、在有conclusion这个sub-title的情况下,就直接陈述结论
2、According to the findings above, it can be concluded that……
3、From the table shown, it can be concluded that……
4、Therefore, it can be concluded that……
5、No conclusions were reached regarding…
RECOMMENDATION首句
1、在有recommendation这个sub-title的情况下,也可以直接陈述结论。注意,recommendation以及recommend后面要用动词原形(虚拟语气)。
2、The following are the recommendations……
3、It is recommended that……
4、It is essential to …
5、It would be advisable to6、Based on the conclusion / analysis above, we recommend that …
7、With reference to the advantages stated above, the following recommendations can be made.8、With reference to the facts above, the following recommendations can be made,(attitude will need to be encouraged through training).9、On the basis of the results, I have the following recommendations:
10、On the basis of the analysis, it is reasonable to have the following recommendations:
如果字数不够,就描述一下建议实施后可预期的进展或者景象。具体说法是,建议结束之后,so that…… 或者 thus……(有时题目有这个要求)
二、ABCD原则
确保报告内容准确无误(Accurate)
简明扼要(Brief)
结构清晰(Clear)
建议明确果断(Decisive)
三、语言特点
1.使用被动语态: avenues.2.使用复杂词汇:
3.使用长句子:
The content and message of the kit will be similar to that sentto conventional outlets, but will be tailored to electronic media and will either be e-mailed to the Webmaster or sent in hard copy
and on a diskette.4.使用名词短语: 楔子;楔形物;
5.使用非人物主语: a copy of this CD-ROM in the hands of editors oftargeted publications will allow them to see for themselves the features of the State Computer Store.6.使用分词短语: decisions in accordance with their agency’s goals.7.使用动词不定式: budget approval.8.使用介词短语: Electronic Product and Pricing Catalog & Order Tracking and Status System,customers can generate sales and service reports upon demand.四、注意事项
Make a brief plan;Think about the target reader and format;
Use clear paragraphing;
Write in full sentences and use a range of structures and a range ofbusiness words and expressions to avoid repetition;
Check verb tenses, countable /uncountable nouns, plurals, part of speech errors and spelling;Don’t mix task format and avoid mixing them, eg.Report with letter features;
Don’t mix formal and informal language!
Don’t use words and structures repetitively
第四篇:商务报告写作
商务报告写作
一、简介
二、样本
三、常用表达方式
一、简介
I.Background Knowledge 商务知识
商务报告是商贸公司、企业为交流信息而使用的一种文书形式,它以书面形式给阅读者提供有关信息和数据,以供参考。
商务报告的应用广泛,内容包罗万象,主要包括财务(Finance)、审计(Audit)、损益(Profits &Losses)、投资(Investment)、(Annual)、生产(Production)、销售(Sales)、市场分析(Market Analysis)、人事(Personnel)等。
商务报告的写作目的通常不止一个,主要可以归纳为以下几点:1)提供信息;2)记录备查;3)提出建议;4)说服劝导。
商务报告的分类方法多种多样,目前最通行的划分标准是根据其正式程度将商务报告划分为非正式报告(Informal Report)和正式报告(Formal Report)。
按照不同的格式,非正式商务报告可以分为便函体报告(Memo Report)、书信体报告(Letter Report)、简短的文件体报告(Short Document Report)。按照不同的内容,非正式商务报告又可以分为可行性报告(Feasibility Report)、事故报告(Incident Report)、调查报告(1nvestigative Report)、进度报告(Progress Report)、公差报告(Trip Report)及建议报告(Proposal Report)等。
便函体报告与书信体报告的主要区别在于两者流通的领域不同,前者主要在公司内部使用,而后者一般是写给公司以外的人或机构。与便函体报告相比,书信体报告比较正式些,这主要是因为书信体格式要比便函体格式正式。
正式商务报告一般篇幅较长(5页以上),牵涉的问题复杂、棘手,包含的信息量很大,流动的方向包括内向型,即在公司内部流通,和外向型,即流通到公司外部的机构或个人手中。
正式商务报告主要在以下几个领域有较广泛的使用。
(1)科研人员汇报重大科研成果
(2)咨询公司向客户提交的项目评估和发展规划
(3)公司的分析人员预测本公司的业务前景及表现
(4)公司员工报告其它棘手问题
正式商务报告的一个显著特点就是它号是采用一种非常正规的文件体格式:
I.Preliminary Part(前页部分)
1.Title F1y(标题衬页)
2.Title Page(标题页)
3.Letter of Authorization(授权书)
4.Letter of Transmittal(报告传达书)
5.Table of Contents(目录)
6.List of Illustrations(插图目录)
7.Abstract/Synopsis(概要)
II.Body Part(正文部分)
1.Introduction(导言)
2.Text(主体)
3.Ending(结尾)—Summary(总结)
— Conclusions(结论)
— Recommendations(建议)
III.Appended Part(附录部分)
1.Appendix(附录)
2.Bibliography(参考书目)
二、样本
II.Business Reports商务报告
1.Accident Report Accident Report MEMORANDUM To: ____, Safety Officer
From: ____, Foreman of Section 4, Workshop 2
Date: July 20, 2003
Subject: Personal-Injury Accident in Section 4, Workshop 2, June 10, 2003
Introduction On June 10,2003,while Thomas Taylor was operating a grinding machine, a flying particle from the machine part that was being ground hit his left eye.If Mr.Taylor had put on the safety goggles, this accident would have been prevented.But Mr.Taylor did not wear the safety goggles.To prevent further such accidents, I have explained the cause of this accident to all grinding machine operators.Accident Description On June 10, 2003, at 10:5 p.m., Thomas Taylor, operating grinding machine # 16, accidentally saw a chisel on the ground.As he was stooping down to pick it up, he got close to the machine part that was being ground and a heavy flying particle from the machine part hit his left eye.The cornea of the eyeball was slightly injured.While an ambulance was being called, Susan Wilkins, R.N., administered first aid at the plant dispensary.There were no witnesses to the accident.The ambulance from Peace Hospital came at 10 : 45 p.m., and Taylor was admitted to the emergency room at the hospital at 11 p.m..He was treated and kept overnight for observation, then released the next morning.Taylor returned to work one week later, on June 17.He has been given temporary duties in the tool room until his injury heals.Conclusions About the Cause of the Accident All grinding machines are equipped with shield guards, which cover the upper parts of the machines to eliminate the possibility that heavy flying particles injure the eyes of the workers who operate these machines, If the workers stand operating these machines, there should be no injuries to the eyes of the workers.In addition to the protection of the shield guards for the eyes from heavy flying particles, all grinding machine operators are provided with safety goggles and are requested to wear them while working.However.Taylor ignored the safety regulations and did not put on these goggles while he was working on June 10.This accident of course, could have been prevented if Taylor had not stooped down to pick up the chisel while the machine was working.To prevent a recurrence of this accident,I have conducted a brief safety session with all grinding machine operators, at which I described Taylor's experience, cautioned them against breaking the safety regulations and getting close to the machine parts that are being ground, and stressed that all grinding machine operators must wear the safety goggles while working.[译文)
事
故
报
告
备
忘
录
录收阅人:安全科科长_______
撰写人:2车间4工段段长_____
日
期:2003年7月20日
主
题:2003年7月10日2车间4工段发生的工伤事故
引言
2003年7月10日,托马斯·泰勒在操作一台研磨机时,左眼被机器飞出的碎片撞伤。如果泰勒先生当时戴了护目镜,这次事故应该可以避免,然而泰勒先生却没有戴护目镜。为避免此类事故的再次发生,我已经向所有研磨机操作员解释了这次事故的原因。
事故发生的经过
2003年7月10日的晚上10:15,托马斯·泰勒在操作16“研磨机时偶然看到地上有一把锉刀,当他弯腰去捡时,由于靠近了正在开动着的机器,左眼被一大块飞出的碎片撞中,眼球角膜轻微受伤。在叫救护车的同时,注册护士苏珊·威尔金斯在工厂医务室为他进行了急救。整个事故没有目击证人。
和平医院的救护车于10:45赶到,泰勒11点时被送进了急救室。医院为他进行了治疗,在留院观察了一个晚上之后,泰勒于第二天早上出院。
一星期后(即7月17日)泰勒恢复了上班。他被安排到工具车间做临时工作,直到伤口痊愈。
事故原因总结
所有研磨机都装有防护设备,机器的上部被罩住以防飞出的碎片撞伤操作人员的眼睛。如果操作人员是站立着工作,一般是不会伤到眼睛的。
除有保护眼睛的防护设备之外,所有研磨机操作人员都配有护目镜,规定工作时要戴上护目镜。但是,泰勒在7月10日上班的时候违反了安全条例,没有戴上护目镜。当然,如果泰勒在机器运转时不弯腰去捡地上的锉刀,这一事故是完全可以避免的。
为防止此类事故的再次发生,我组织所有研磨机操作人员开了一次简短的安全会议,会上我讲述了泰勒被撞伤的经过,提醒他们不要违反安全条例,不要靠近正在转动的机器,并反复强调所有操作人员工作时必须配戴护目镜。Periodical Report--MEMORANDUM
To:
Robert Olson, Safety Director
From: Terry Miller, Safety Training Coordinator
Date:
May 3.200___
Subject: Safety Training Program for April 200___
Introduction The training staff held one advanced training course for supervisory personnel and one basic training course for rank-and-file workers in April.In May, we have scheduled one advanced course and two basic courses.Until enrollment increases, we will consolidate scheduled classes.The final version of the “Safety Manual”, which is under revision, will be ready by May 10.Work Performed During This Period Two training sessions are not being well attended because this training is on a voluntary basis.Unless this training is made compulsory, attendance will continue to be a problem.Project Plans The following classes are scheduled for May:
May 15 Advanced Course(Shop Superintendents and General Foremen)
May 22 Basic Course(Rank-and-file Workers)
May 29 Basic Course(Rank-and-file Workers)
Final editorial changes are being made in the Safety Manualf.The cover, spine, section dividers, and final artwork for several drawings are nearing completion.The manual will be ready for distribution by May 10.译文:定期报告
定
期
报
告
备
忘
录
收阅人:安全科科长罗伯特·奥尔森
撰写人:安全培训协调员特里·米勒
日
期:200___年5月3日
主
题:200___年4月的安全培训计划
引言
培训部4月份为管理人员和普通工人分别举办了高级培训班和普通培训班。5月份我们计划举办一个高级培训班和两个普通培训班。如果学员人数没有增加,我们将按原计划开班。正在修订的《安全手册》最新版本,将于5月10日出版。
这一阶段的工作情况
由于这次培训是自愿性质的,两期培训班的参加人数均不够理想。如果不采取强制性的培训措施,参加培训的人数仍将是一个问题。
今后的计划
下面是5月份的课程安排:
5月15日高级班(车间主任和工长)
5月22日普通班(普通工人)
5月29日普通班(普通工人)
《安全手册》的改编工作正在进行,封面、书脊、章节划分、美术设计都已接近尾声。5月10日该手册即可发行。
.3 Trip Report
Trip Report
MEMORANDUM To:
Jack Pittman, Vice-President
From:
Bill Davis, Purchasing Manager
Date:
June 13, 1999
Subject: Visit to Discuss Purchase of Neodymium Oxide from Yong Kang, Shanghai.June 6-10
Introduction I visited Shanghai, China from June 6 to June 10.During my stay there, I met with the representatives from Yong Kang Metals, Ltd.and discussed with them a long-term agreement on their selling us neodymium oxide at a reasonable price.I also explored with them the possibilities of a transfer of our metal-making technology and equipment in return for rare earth material and royalties.Agreement Reached The purpose of this visit was to find out whether it would be possible for Yong Kang to provide neodymium oxide to us at a fixed price for a certain period.After several discussions, Yong Kang agreed to sell us neodymium oxide at a fixed price of US $ __ per kilogram, C &.F U.S.East Coast for a three-year period commencing in 1999 and including the following minimum quantities in metric tons:
1999 30
2000 40
2001 60
Yong Kang representatives stated that the three-year price may change depending on the allocation of foreign exchange for the Special Account.Concern Expressed During the discussions Yong Kang representatives expressed concern over the following proposed contract points:
—International arbitration
—Official language
—Terms of equipment purchase
—Amount of royalty payment
These points call for further understanding and discussion and arrangements will be made for another meeting.Conclusion The visit was successful.The meetings and discussions with Yong Kang representatives led to a mutual agreement on several important issues and helped to identify other areas which require further understanding and discussion.I will draft a copy of the meeting summary, fax it to Yong Kang and ask them to make changes and then send us a copy by return fax.译文:
旅
行
报
告
旅
行
报
告
备
忘
录
收阅人:副总经理杰克·皮特曼
撰写人:采购部经理比尔·戴维斯
日
期:1999年7月13日
主
题:6月6日至10日,去上海永康金属公司洽谈购买氧化钕的出差旅行
引言
6月6日至10月,我去了中国上海。在此期间,我会见了永康金属有限公司的代表,并洽谈了按合理价格为我们长期提供氧化钕的问题。我们可以向他们转让我们的金属制造技术及设备,来交换他们的稀土材料及开采权使用费,关于这个问题我与他们也进行了磋商。
达成的协议
此次出差的目的在于弄清永康公司是否能够以固定的价格为我们提供一段时间的氧化钕。经过几次协商,永康公司同意从1999年起以每公斤____美元的美国东海岸货价加运价的价格卖给我们三年的氧化钕,每年至少提供:
1999 30吨
2000 40吨
2001 60吨
永康公司的代表说,价格将随特别帐户的外汇分配上下浮动。
关心的问题
洽谈期间永康公司的代表就合同中提出的下列问题表示了关心:
——国际仲裁
——官方语言
——设备购买条款
——专利税支付数目
这些问题还需要进一步的理解和协商,我们准备再次举行会议。
结论
此次走访获得了成功,与永康公司的会谈与磋商就几个重要问题达成了一致意见。只要加强理解、不断协商,我们就能取得更多的共识。我准备起草一份会谈总结,将其以传真发给水康公司,请他们做出修改后再用传嗔发回。
4.Investigative Report
Investigative Report
I.Terms of reference To investigate the possibility of the firm working 'flexi-time', and to make a report on the findings.II.Procedure A.All staff were interviewed on their needs for various time bands.Staff were then interviewed on their preferences for various time bands.B.A questionnaire was issued to all staff asking them to state which time band they wanted.C.The work done by the staff was observed to see if it was necessary for all staff to be present during 'core times' , and to ascertain when precisely these core times are.III.Findings
A.Staff Needs and Preferences
Staff needs:
1.The major finding from interviewing staff on their needs was that most of the working mothers needed to be free from 3 : 30 in the afternoons.The reasons given were(arranged in order of priority): Collection of young children from school;
Being at home when their children arrived home from school;
Preparing meals for the family between the hours of 5 and 7p.m.;
19% of the staff are working mothers.2.Staff who had recently moved or who had lived far away from the firm for some time, needed extra time to arrive punctually in the morning.Staff preferences:
1.Approximately 60% of the staff interviewed would prefer to arrive later in the mornings.The periods ranged from 30 minutes to 3 hours later.2.25% of the staff interviewed would prefer to finish work earlier than at present.This ranged from 30 minutes to 1 hour 30 minutes.B.The firm has close communication with other firms, departments and local offices which do not operate flexitime.The firm relies heavily on banking and post office services.C.Core Times
1.Checking on the validity, accuracy and urgency of forms, documents and applications sent to the firm requires an efficient and streamlined operation.Some members of staff need to be on hand to verify, cross-check and revise communications ready for signing and despatch.This contingency did not depend on all office staff being present for consultation.2.The greatest volume of telephoned requests for information and advice was between the hours of 10 a.m.and 3 p.m..3.The least busy period was from 3 to 5 p.m., when business calls fell away, and some work was left for the following morning.IV.Conclusions A.There is a conflict between the 23% of staff who need to arrive earlier in the day.and the 60% who would prefer to arrive later.Most of the paperwork needs to be done earlier to be filed, signed and despatched while senior staff are available and also to catch the earlier postal collections.B.The 19% of staff—the working mothers—who need to arrive earlier and leave earlier would help to clear the backlog of work from the previous day, but they would need to be helped by extra staff.C.There would need to be heavy discouragement of staff wishing to arrive 2 hours and more later than at present.D.We would need to test the degree of certainty about late arrivals.Some staff are obviously not sure yet when they would prefer to arrive.V.Recommendations A.There should be the following time-bands:
1.7:30 to 3:00
2.8:00 to 3:30
3.8:30 to 4:00
4.9:00 to 4:30
5.9:30 to 5:00
6.10:00 to 5:30
7.10:30 to 6:00
8.11:00 to 6:30
B.In the time bands(1)to(3)volunteers would be asked to bring the percentage up from 19% to 50%.Failing this, a compulsory rota system should be introduced in consultation with the staff associations and trade unions.C.All staff must be in the premises between 10:30 a.m.and 3:00 p.m..This is the 'core-time' we recommend.D.1.The needs of working mothers should have priority in early finishing.2.The needs of those who live far away should have priority in late arrival time bands.译文:
调
查
报
告
调
查
报
告
I.权限
调查公司实行“弹性工作时间制”的可能性并根据掌握的材料做出汇报。
Ⅱ.程序
A.通过会谈了解职员们所需要的时间段,再了解他们想选择的时间段。
B.向职员反放调查表,并让他们们在调查表中填上他们选择的时间段。
C.分析对职员们调查的结果,看是否有可能让所有的职员在“核心时间”上班,确认“核心时间”的具体时间。
Ⅲ.调查
A.职员的需要与选择
职员的需要:
1.会谈的主要结果表明,多数参加工作的母亲需要在下午3点半之后有自由支配时间。以下是她们的理由(按其重要性为序):
从学校接小孩;
在小孩从学校回来时在家;
在下午5点至7点为家里做饭;
19%的职员是母亲。
2.刚搬家的职员以及一段时间以来就住在离公司较远地方的职员,需要有时间为早上按时上班做准备。
职员的选择:
1.约有60%的职员选择早上迟一点上班,推迟时间为半个小时到三个小时。
2.25%的职员选择比目前更早的下班时间,提前时间为半小时到一个半小时。
B.公司与没有实行“灵活工作时间制”的其他公司、部门以及地方办公室进行了联络。公司主要依靠银行和邮局的服务。
C.核心时间
1.检验表格、文件及送到公司来的申请表的有效性、精确性及急切性,需要有极高的工作效率和便捷性。有些职员需要手头有资料反复核对,并在修改后才能签名或者办理,所有出席座谈的办公人员中不存在这种偶然性。
2.打电话来询问有关情况和建议的高峰时间为上午10点至下午3点。
3.下午3点至5点为最轻闲时间,因为这时公务电话渐渐少了,有些工作留到了第二天上午。
Ⅳ.结论
A.23%的职员需要提前上班,而60%的职员需要推迟上班。大多数日常文书工作需要在有高级职员上班的情况下提前完成,以便整理、签字和发送,赶上首批取信时间。
B.19%的做母亲的职员需要提前上班和提前下班,她们可以帮助处理前天积压下来的工作,但她们需要有额外人手的帮助。
C。对于希望把上班时间推迟2个小时以上的职员,需要做大量的劝说工作。
D.对于上班时间究竟推迟多久,我们需要做进一步的调查。有些职员显然还不清楚自己愿意什么时候上班。
V.推荐
A.下面是相应的时间段:
1.上午7点半~下午3点;
2.上午8点~下午3点半;
3.上午8点半~下午4点;
4.上午9点~下午4点半;
5.上午9点半~下午5点;
6.上午10点~下午5点半;
7.上午 10点半~下午6点;
8.上午11点~下午6点半。
B.1~3时间段要求把职员们把比率从19%自愿上升到50%,如果达不到这个比率,应该与职员协会和工会协商,通过他们强制订出一个时间段。
C.所有职员必须从上午10点半和下午3点在办公场所,这就是我们所推荐的“核心时间”。
D.1.做母亲的职员在提前下班问题上可优先考虑。
2.离公司较远的职员在选择晚上班时间段上可优先考虑。
5.Descriptive Report
TRAINING DEPARTMENT.GOALS &.COURSES
Prepared for
Mr.Leonard Schwartz
Prepared by
Mr.Aldo Vannucci Schwartz-Snidermann, Inc.330 Fifth Avenue
New York.New York 10001
May 27, 2004
CONTENTS
INTRODUCTION
I.DESCRIPTION OF COURSES
A.Customer Contact Course
B.Sales Training Course
C.District Sales Manager Training
D.Management Training
II.CONCLUSION
III.RECOMMENDATIONS
Page
INTRODUCTION
The purpose of the Training Department is to provide newly hired or about-to-be-promoted employees with the product knowledge and vocational skills needed to perform their jobs successfully.This report describes the training courses that have been devised to effect this goal.I.DESCRIPTION OF COURSES
The following courses will be offered to members of our sales staff on a regular basis each business quarter.A.Customer Contact Course The course is designed for existing sales personnel trained before 2000 Selection of participants is determined by the district manager.The length of the course is 23 hours in three consecutive days.The course's objective is to train sales personnel to recognize and communicate with various types of customers, to deal with difficult customers using a business-like attitude, and to provide customers the best rate and service.The course consists of formal classroom training using lecture, programmed instruction, and sound recordings with heavy emphasis on role playing.This course is modeled on the highly successful Customer Contact Course used in our West Coast division.All participants are required to complete a written evaluation of the course after they return to their sales districts.B.Sales Training Course The course is designed for new sales representatives and those with one to three months field experience.The length of the course is approximately 72 hours.The objective is(1)to increase product knowledge and(2)to increase client contact effectiveness when calling on accounts.The course will focus on the ability to initiate customer contact, to sell our products successfully, and to maintain long-term customer satisfaction.The course employs a substantial variety of training techniques.In addition to lecture and demonstration by instructors, major objectives are met through competitive teamwork, hypothetical sales projects, role playing, and group discussion.And participants are required to complete a written evaluation of the course upon completion.C.District Sales Manager The course is designed for existing and about-to-be promoted district sales managers.The course length is undetermined at this time, but will probably run three days.Its objective is to deal with problems of transition encountered by those assuming new and diverse responsibilities.Also, the course stresses methods for implementing company sales policy and procedures, as well as ways of handling field representatives' problems and needs.The course will consist of instruction and discussion, as well as role-playing exercise.All participants are required to complete a written evaluation of the course upon conclusion.D.Management Training The course will instruct about-to-be promoted line managers in operational functions and management techniques.Its goals are to develop individual management skills and expand existing management capabilities.Duration of the course is two weeks, and instruction focuses on developing management-related skills and techniques.Through programmed instruction, general discussion, and on-the-job training, management trainees will learn all facts of corporate operations.In addition to a written evaluation at the end of the course, participants will review the course content through correspondence with the Training Department.II.CONCLUSION The implementation of the training courses will fulfill these corporate objectives;
1.Standardize wherever possible all divisional sales training to achieve maximum employee motivation performance at the least possible cost.2.Decrease employee turnover.3.Effect better communication between corporate management and sales representatives.III.RECOMMENDATIONS
In view of the importance of these training courses to our corporate goals, I recommend the following:
1.The Training Department should initiate these courses as soon as possible.2.The training program should be expanded to include post-class instruction.3.All courses should be evaluated on a regular basis to ensure quality instruction and up-to-date content.4.The Training Department should publish and distribute to all employees notification of new courses and programs.译文:
描述性报告
培训部培训目标与课程
收阅人:伦纳德·施瓦茨先生
撰写人:奥尔多·万努奇先生
施瓦茨--斯奈德曼股份有限公司
1001纽约州
纽约市
第五大街330号
2004年5月27日
目录
引言
I.课程介绍
A.与顾客打交道课程
D.销售训练课程
C.区域销售经理培训
D.管理人员培训
II.结论
Ⅲ.建议
引言
培训部的目的在于为新雇员和即将提升的雇员提供做好本职工作的业务培训。本报告将介绍为实现这一目标而开设的有关课程。
I.课程介绍:
定期地为每个商务区的销售人员开设下列课程。
A.与顾客打交道课程
这一课程是为2000年参加过培训的现职销售人员设计的,学员将由地区经理挑选决定。该课程为期3天,共设23个学时,目的在于训练销售人员认识不同类型的顾客并与他们打交道,用认真的态度对待最难对付的顾客,以最快的速度和最好的服务接待顾客。
课程为正式的课堂教学,采用讲座、课堂教学和录音的教学方法,突出强调模拟实习活动。我们在西海岸地区举办的此类课程获得了极大成功,本课程就是参照他们的经验设置的。
回到自己的销售地区之后,每位学员都要求写一份课程评估报告。
B.销售培训课程
该课程为新来的销售人员以及有1~3个月实地经验的销售人员而设置,培训时间约为72学时。其目的是:(1)增加产品知识;(2)提高与顾客打交道的效率。课程的重点在于提高与顾客打交道的能力,成功地把产品推销出去,同时在顾客中保持较好的声誉。
课程采用丰富多样的培训技巧,除培训教师的讲座和课堂示范外,还通过竞争与合作、假定销售计划、模拟实习以及小组讨论等手段实现其主要目标。
培训结束时所有学员都要求写一份课程评估报告。
C.地方销售经理培训
该课程为现任地方销售经理以及即将提拔的地方销售经理而设置,培训时间目前还未确定,很有可能是3天,目的在于解决新上任负责人面临的过渡时期出现的问题。同时,该课程还特别强调解决工作人员的问题及需要,完善公司销售政策和销售程序。课程内容包括现场实习和讨论研究。
培训结束时所有学员都要求写一份课程评估报告。
D.管理培训
该课程为即将提拔的授权经理讲授经营职能和管理技巧,目标在于培养个人的管理水平,进一步提高他们的管理能力。
该课程为期2周,主要培训管理技巧和方法。通过程序教学、一般讨论、实地实习,使学员们学习所有关于公司经营方面的知识。
除写总结报告外,学员们还可通过培训部函授复习学过的课程内容。
II.结论
上述培训计划将实现下面几个目的:
1.尽可能地使地区销售训练标准化,从而以最少的代价获取职工们最大的工作热情;
2.减少职工流动;
3.加强公司管理与销售人员之间的交流。
III.建议
鉴于培训计划对实现公司的目的具有重要意义,我特此提出以下建议:
1.培训部应该尽早开课;
2.培训计划应该包括课程结束后的指导;
3.所有课程都应该定期进行评估,以确保教学质量,保证教学内容跟得上潮流;
4.培训部应该向所有职员印发新课程与计划的通知。
三、常用表达方式
III.Useful Expressions 实用句型
1.A report has been requested by the Directors with the aim of finding possible ways to improve the popularity of Pitbank Fun Park.本报告应董事会的要求作出,目的是探索提升彼畔游乐园知名度的方法。
2.The report is to be presented to the Directors as soon as possible.本报告须尽快呈送董事会。
3.This report tries to find out who are the customers of ABC Center and whether they are satisfied with the services in the city.本报告试图调查清楚谁是ABC中心的客户以及他们是否对本城市内的服务满意。
4.The objective of this study is to provide information to determine which aspects of shopping environment cannot satisfy the customers, and to propose improvement solutions.本研究的目的是提供相关情报,以查清购物环境中有哪些地方不能满足顾客,并提出改善购物环境的方法
5.This report examines the extent of the problem of absenteeism among fourth-year Information majors at the university.不报告旨在调查大学中四年级信息专业学生中旷课情况的严重程度。
6.This report investigates the reasons for the problem and recommends measures for improvement.本报告调查了问题的原因并提出解决的方法。
7.In the past three months the Service Department received more than 100 complaints from surfers.在过去的三个月中,服务部门收到了上网者100多个投诉。
8.The overriding problem with these is the access to the corporate website.最主要的问题是难以进入到公司的网站。
9.From early this year, we have been receiving customer letters complaining about services of our sales persons.从今年较早的时候起,我们就收到了关于我们销售人员服务方面的投诉信。
10.It has been found that more and more customers, especially foreign consumers, returned their goods bought in this supermarket.我们发现已有越来越多的顾客,特别的国外顾客,退回在这个超市中购买的商品。
11.These cases had a negative impact on our sales and the reputation of our market operator.这些事件对我们的销售和我们市场的经营者产生了负面影响。
12.Up till now, the e-business company mainly falls into three groups: B2B(business to business), B2C(business to customers), and C2C(customers to customers).The three modes are different in making a profit.至今,电子商务公司大致分为三大类:B2B(公司对公司), B2C(公司对客户)和 C2C(客户对客户)。这三种模式在利润的获取方式上不同。
13.It is of vital importance to choose a suitable business mode and stay on it.选择一种合适的模式并营运下来至关重要。
14.Some companies are inclined to change their business modes quite frequently, which have resulted in a waste of resources.有些公司轻易频繁地变换他们的商务模式,这导致了资源的浪费。
15.Another key factor to set up an e-business company is the lack of continued investment.建立电子商务公司的另一个因素是缺乏资金的持续投入。
16.Most of the information in this report was gathered from a questionnaire distributed to 45 IT workers, and from interviews with ten of them.Valid feedbacks in writing numbered 39 and interviews, 10.本报告的信息大部分来自对45名IT行业产业工人的问卷调查和对其中10的谈话。有效的反馈包括39份调查问卷和10份对话记录。
17.The information of this report is gathered from interviews with directors of Bureau of Education for the Dongcheng and Xuanwu Districts, Beijing, and a collective interview with 45 teachers from 15 schools in the two communities.本报告资料的来自于对北京东城区和宣武区教育局局长的谈话记录和这两个区15所学校45名老师的综合谈话记录。
18.The cases presented in the report was collected form some Chinese export and import companies based in Beijing.And the introduction and Background information was gathered from the Annual Report on China Export and Import.本报告中的事例来自于北京的一些中国进出口公司。导言和背景信息来源于中国进出口报告。
19.The information for this report was gathered form the questionnaires done by 100 students form University of International Business & Economics, who were chosen at random, including both undergraduates and postgraduates.本报告的信息来源于对国际商务与经济大学100名同学做的问卷调查,他们是随机抽出的本科生和研究生。
20.The questionnaires were jointly designed by the marketing department, sales department and customer service department of MWB Bookstore.The customer service staff distributed and collected the survey forms.问卷是由MWB书店市场部、销售部和客户服务部共同设计。客户服务部分发和回收了调查表。
21.The report investigate the structure of the customer groups.It also looks at customers’ satisfaction and disaffection degree over the City’s infrastructure, price and service.这份报告调查了客户群的结构。它也分析了顾客对城市基础设施、价格和服务的满意和不满意的程度。
22.This report investigate the students’ attitudes towards setting up a night snack bar.这份报告调查了学生们对设立夜市小吃店的态度。
23.It also collects some detailed information about setting up the night snack bar.也收集了关于建立夜市小吃店的详细资料。
24.The customers are analyzed in various aspects, such as their age, sex, monthly income, and means of transportation.顾客也被从几个方面进行分析,如他们的年龄、性别、月收入和交通方式。
25.The services are examined in two aspects: one is the infrastructures and facilities, and the other is the performance of shop assistants.服务在两方面进行考查:一方面是基础设施和设备,另一方面是营业员的服务。
26.The three alternatives to fossil fuels considered in this report are solar energy, wind power and hydropower.本报告中考虑的石油的三种代用品是大阳能、风电和水电。
27.The omission of other alternatives, such as nuclear power, is due to the excessive environmental problems involved in utilizing these sources, or to the obvious inability of the source to provide sufficient energy to meet the needs of the country in the new century.剔除其它备选能源,如核能,是因为使用这些能源时带来的过度的环境问题,或者是因为其在新的世纪明显不能提供足够的能源满足这个国家的需要。28.From the figures presented in the findings, it can be concluded that :从调查结果中的数据可以看出:
29.Revenue from new customers accounts for over 80 per cent of new business by the end of yesteryear.到去年年末,来自新客户的收入占新业务的百分之八十。
30.Contracted sales agents have proved the most productive and cost effective in the direct marketing sector.已签约的销售代理在直销领域证明是最有成效和低成本的。
31.These 50 interviews made early July suggest that many aspects of the shopping environment in the Shopping City cannot satisfy the customers.七月上旬做的50份谈话调查显示购物城的购物环境在许多方面不能满足顾客的需要。
32.Facilities and services therefore need to be improved.The most noteworthy weaknesses are the lobby areas, toilet rooms, location signs, ventilating facilities, try-on cubicles and cashier services.因此设施和服务需要改进。最明显的地方是大堂、洗手间、通风设施,试衣间和收款服务。
IV.Core Words and Phrases abstract/synopsis概要
accident 事故
analyze 分析
annual report报告
appended part附录部分
appendix附录
arbitration 仲裁
arrangement 安排
audit审计
bibliography参考书目
body part正文部分
concern关注
conclusions结论
consequence 后果
ending结尾
evaluate 评估
facts 事实
feasibility report可行性报告
finance财务
findings 调查结果
incident report事故报告
introduction导言
investigation 调查
investigative report调查报告
investment投资
letter of authorization授权书
letter of transmittal报告传达书
letter report书信体报告
list of illustrations插图目录
management 管理
market analysis市场分析
memo report便函体报告
periodical report 定期报告
personnel人事
possibility 可能性
preliminary part前页部分
production生产
Profits &Losses损益
progress report进度报告
project plan项目计划
proposal report建议报告
recommendations建议
sales销售
selection 选择
short document report简短文件体报告
signature 签名
solution 解决
summary 总结
table of contents目录
text主体
title f1y标题衬页
title page标题页
trip report公差报告
第五篇:报告类文体写作
报告类文体写作 第一节 调查报告
教学目标
●了解调查报告的特点、作用和分类 ●掌握调查报告的结构和写法 ●学会写调查报告 教学重点 ●写调查报告 教学难点
●调查报告的结构和写法
一、调查报告的概念和特点
调查报告是对某一事物或问题进行实际调查、分析、研究后写成的反映调查研究成果的书面报告。它具有叙述的客观性、范围的广泛性、强烈的针对性、内容的典型性、问题的提示性、结构的完整性等特点。
二、调查报告的作用
1.调查报告可为制定方针、政策及领导者的正确决策提供依据。它能通过真实地反映社会实际情况和问题,使政府各部门制定的方针政策更符合实际同时,也为领导正确决策和执行政策提供参考和依据。
2.调查报告可通过典型调查,宣传、介绍先进经验和先进人物事迹,借以指导全面工作。例如:《首都钢铁公司是怎样实行经济责任制的》。
3.调查报告可通过典型调查,揭露社会问题,鞭挞不良倾向,改正工作中的失误。从而引起有关部门的注意和重视,起到解决问题,教育广大干部群众的作用。例如,《中国首例特大有害化工废料进境事件追踪调查》。
4.调查报告可通过调查揭露事实真相,说明和回答社会问题。社会上和组织中往往会对某一事件、某一问题争论不休或众说纷纭,在真相不清,谣传离奇的情况下,就需要用调查报告来澄清事实真相,帮助群众分清是非和真伪。比如《大邱庄事件的前前后后》。
三、调查报告的类型和基本内容 日常工作中,常见的调查报告主要有以下几种:
(一)典型经验性调查报告
这类调查报告主要是反映先进单位或先进个人的典型经验。具有较强的示范引路作用。如《关于任昌霞同志先进事迹的调查报告》。这种调查报告的内容一般包括调查目的、情况和经验,及推广经验的意义。其中情况和经验为主要内容,可以分条论述。
(二)综合分析调查报告
这类报告是就一个单位的多方面情况进行较全面的调查,或围绕一个问题进行多方面的普遍调查,或就某个问题对许多单位进行广泛调查,然后加以综合分析的报告。综合分析调查报告的内容一般包括调查目的、概况,重点问题综合分析,提出建议等。如《一个办得较好的外向型工业区——蛇口经济发展调查》。
(三)揭露问题性调查报告
这类调查报告是对现实社会中某些丑恶现象、恶劣行径和社会弊端进行揭露,并分析和归纳出教训,以引起有关部门及社会的关注和重视。基本内容除分条列举事实外,还要分析原因,说明后果。如《关于劣质奶粉残害婴儿事件的调查报告》。
(四)探讨、研究性调查报告
这类调查报告主要是针对某一领域或某一方面工作中存在的带有普遍性影响的社会矛盾或问题的具体表现,透彻分析其产生的原因,提出解决这些矛盾和问题的意见、建议设想、措施等,从而为各级领导机关或有关部门制定决策和加强管理提供依据和参考。如《农村劳动力的剩余及其出路》。
(五)介绍新生事物的调查报告
这类调查报告的主要内容是反映现实生活中涌现出来的新生事物,以及新生事物产生背景、情况、特点和产生发展的过程,并提示它成长的规律,阐明它的作用和意义,借以促进新生事物的成长和推广。比如《杭州万向节厂创办农业车间的调查》。
四、调查报告的格式
调查报告的格式一般由标题和正文两部分构成。
(一)标题 调查报告的标题有两种形式:单行标题、双行标题。
1.单行标题 一般有两种写法:一种是公文式,通常由“事由+文种”组成。如《关于××制药厂挖掘人才的调查报告》等。另一种是文章式,通常由调查报告的基本内容概括而成。如《耕地减少,“经验”何在》。
2.双行标题 由正题和副题组成,正题突出主题,副题标明调查对象和内容及文体名称。如《不要让子孙后代埋怨我们——关于北京河流污染情况的调查》。
(二)正文
调查报告的正文一般分为导语、主体和结尾三部分。
1.导语 导语的文字一定要高度概括,提纲挈领,简明扼要,紧扣主题。这部分侧重说明调查的目的、对象、经过、时间方法、范围、结果和意义等。其目的主要是便于读者了解整个调查报告的概况和基本内容。
2.主体 这是调查报告的核心部分。这部分的内容包括作者所要报告的调查事实、作者的观点或调查结论。
主体的结构形式多种多样,常见的有如下几种:
(1)横式结构,也叫并列式。即按主要经验或问题及各部分之间的逻辑关系安排层次。总结经验和反映、分析情况的调查报告常常采用这种结构形式。(2)纵式结构。即按事件、问题的发生、发展和结局的先后顺序进行叙述和议论。这种纵式结构较简单,所以内容单一集中的调查报告常用这种形式。(3)对比式。即把两个不同对象加以对比来写。它用对比的方式组织和安排材料。
(4)交叉式。这种结构形式兼有横式和纵式的优点,但较复杂。在叙述和议论事件的发展过程时采用纵式结构谈经验教训、体会、收获时采用横式结构。它适用于涉及面较广、内容较复杂的调查报告。
3.结尾 调查报告的结尾多种多样,以自然收束为上品,要求简明扼要、意尽即止。可以总结全文,得出结论可以精辟议论,深化主题可以展望未来,提出希望和建议等等。也有些调查报告没有明显的结语,主体写完就自然收束。
五、调查报告的写作技巧
(一)深入实际,充分掌握真实材料 掌握真实材料,是写好调查报告的基础和前提。要有第一手真实的材料,就必须深入实际,开展调查研究。要深入了解和掌握群众普遍关心的、迫切需要解决的,并带有普遍性、倾向性、真实性的问题和材料。只有深入调查,掌握的材料才能真实可靠,确凿无误。写出来的调查报告才不会失去它的科学价值。
(二)精选典型材料 选定材料,是分析研究问题的依据,是调查报告写作的基础。要有目的地选择典型材料,要紧紧围绕调查的目的、主题精选典型材料和典型事例。典型材料能够有力、贴切、生动地说明问题和观点。典型材料贵精不贵多,要选得精,用得好,发挥“以一当十”的作用。
(三)以叙述为主,叙议结合 调查报告主要以叙述、说明、议论为表达方式,且以叙述为主。介绍调查经过、基本情况、事实材料都要用叙述,并辅以说明同时对调查的事实加以分析综合、归纳结论,总结经验,因而以叙为主,夹叙夹议、叙议结合是调查报告的主要写作特色。
(四)语言生动 调查报告是实用性很强的应用文体,容纳的事实材料很多,叙述要力求简洁、明了、具体、生动。用简洁明了的语言,具体准确地把事实和观点表达出来。同时,要注意使用活泼、生动事例,富有表现力的语言加强文章的说服力。
第二节 市场调查报告
教学目标
●了解市场调查报告的概念、特点 ●掌握市场调查报告的种类、结构 ●学会市场调查的基本方法 ●学会写作市场调查报告 教学难点
●市场调查的基本方法 教学重点
●写作市场调查报告
一、市场调查报告的概念、特点
市场调查报告是对市场的营销情况或重要的经济现象进行调查后,经过科学的分析、研究写成的报告性文书。市场调查报告为市场预测提供依据,帮助经营管理者制定适当的经营策略和工作目标。
市场调查报告是调查报告的一个分支,它是以了解市场情况,反映商品供求及企业发展状况,总结经验,提示矛盾,指导工作为目的的专业性调查报告,其主要特点有: 1.真实性
市场调查报告的调查目的,主要是为了了解市场真实情况,为企业决策提供可靠的依据,因此,必须如实地、客观地反映市场真实情况,不夸大,不缩小,报告中所用的事实与数据都真实、准确无误,这样,才能增强市场调查报告的可信度及说服力。2.针对性
市场调查报告是为了研究、分析市场存在的问题、经验。因此,市场调查报告的写作要有明确的目的性和针对性,如有关市场的生产、需求情况,有关市场行情等急需解决的问题。在深入市场调查之前,目的越明确,针对性越强,撰写的市场调查报告作用越明显,其价值也越高。3.时效性
市场调查的目的是反映市场信息。在经济活动中,市场形式瞬息万变,对任何一个企业,时间就是金钱和效益,任何过时的信息与报告,都会失去其应用价值。所以,市场调查报告的写作必须讲求实效,调查要及时,报告要迅速。4.指导性
市场调查报告是应企业的生产与经营管理的需要而产生的,它不只是客观事实的叙述,更重要的在于它是对事实的分析和概括,是对事实的内在规律的探求,反映了经济活动中出现的问题,因此,市场调查报告对经济工作实践具有很强的指导意义和实用价值。
二、种类
市场调查报告属于专业性调查报告,依据调查的内容和作用,可分为: 1.市场产品情况调查报告
以产品调查为主,重点介绍市场对产品的数量、规格、型号、品种、性能、价格、技术服务等方面的评价、建议和要求,从而了解产品的市场地位及其占有率等信息。
2.市场销售情况调查报告
突出介绍产品市场分布,消费人口构成,销售规模,销售渠道,销售能力,仓储运输成本,广告费用及效果等等。3.市场竞争情况调查报告
以调查市场竞争情况为主,具体说明市场上同类产品在质量、价格、品种、交货期限、零配件供应、经营推销方式、服务特点等方面的情况。
三、市场调查的基本方法
市场调查的基本方法有普查、抽样调查、典型与重点调查等。普查是全面性的调查、规模大、花费高、时间长、调查的结果往往因时间的迁延而失去意义。在市场变化快的情况下,一般都不用这种方法。抽样、典型与重点调查法要比较准确地选择有代表性的对象,否则会影响调查效果。
具体的调查方法有:
观察法:即调查者亲临现场,在被调查者无所感知的情况下进行调查。这种调查需根据调查内容在调查前拟定调查提纲。询问法:即调查者确定调查内容后直接与被调查者接触交谈或者用书面(问卷)的方式进行。
四、结构
市场调查报告的格式一般由标题、前言、正文和结尾四部分构成。
(一)标题
市场调查报告的标题没有固定的格式,可以根据市场调查的目的、内容、范围及结论来确定。从形式上看,可分为以下几类: 1.公文式标题
通常由调查范围、对象、内容和文种几个要素组成,前边加上引导词“关于”。如《关于×××冰箱在北京市场销售的调查》。这类标题简单明了,但过于平谈,缺乏生动性。2.新闻式标题
采用新闻式标题的拟题方法,将调查报告的中心内容简明扼要地提示出来。这种写法分为单标题和双标题两种。单标题如,《红富士苹果在西安市场畅销》双标题如《传统商业走向现代商业的探索——北京市连锁商业调查》。
无论用哪一种形式作标题,都必须简洁、准确、新颖、醒目,概括出全文的基本内容。
(二)前言
是市场调查报告的开头部分。它主要概括介绍调查的时间、地点、对象、内容、范围、目的以及所采用的调查方法等,也可以简略介绍调查的结论。写法上一般是点到为止,不需要详细说明。有的市场调查报告也可以不写前言,而把它放在正文部分。
(三)正文
正文是市场调查报告的主体。正文主要是根据调查所获得资料的性质和内在联系,集中反映调查的成果,对分析预测及所提建议等加以详尽阐述。从内容上看,正文一般包括如下几个部分: 1.情况介绍
对调查对象作进一步的阐述和分析。一般是以文字说明为主,必要时也以图表及数字进行补充说明。2.分析下结论
通过运用科学的分析方法,在充分占有翔实的材料、准确的数据、典型的事例的基础上,全面剖析,综合衡量,以得出正确的调查结论。市场调查报告虽不以预测为重点,但也往往对市场的变化趋势有所展望。分析内容包括产品需求量,新产品的开发,消费习惯的变化,市场走向等。3.对策与措施
对市场调查中发现的各种矛盾,各种不稳定因素和各种不利条件,提出有针对性的、切实可行的措施和办法,为企业管理者制定决策提供可靠依据和参考意见。(四)结尾
结尾是全文的终结,通常与前言相照应,起到概括结论,强调主旨,加深印象以及响应开头的作用。有的市场调查报告的结尾部分在主体部分已阐述,可以略写或省去。
市场调查报告的结构形式要为市场调查报告的内容服务,要从实际出发,灵活运用,不必要也不可能按一个固定的模式来写市场调查报告。
五、写作注意事项 1.选好调查课题
市场情况是纷繁复杂的,市场的情况变化不定,因此要密切注意市场状况,抓住典型课题,有针对性地去调查、分析,以适应市场环境。2.讲求实效
市场的情况瞬息万变,随时会出现新情况、新问题,要想获得有价值的资料,必须抓紧时机,迅速调查,及时写作。否则,写出的市场调查报告不是雪中送炭,而是雨后送伞,失去对企业生产和经营决策的指导意义。3.认真地整理、分析市场调查资料
要写好市场调查报告,首先要大量搜集、占有第一手市场信息资料。其次要进行资料整理,去伪存真,进行归类。然后对整理后的资料进行科学分析,找出市场规律和本质问题。4.合理安排结构,文辞简洁 报告要结构严密,思路清晰,判断、推理符合逻辑,观点和材料合理结合。报告的语言准确、简洁、生动,议论精当、扼要。
第三节 市场预测报告
教学目标
●了解市场预测报告的概念、特点、作用 ●掌握市场预测报告的种类、结构和写法 ●学会写作市场预测报告 教学重点
●写作市场预测报告 教学难点
●市场预测报告的结构和写法
一、市场预测报告的概念
市场预测报告是反映市场预测过程及其预测成果的一种书面报告,是根据市场调查得到的信息、资料,运用科学方法,对未来市场的需求变化作出分析、推测和判断,并把这一分析、推测和判断的过程及发现的规律用书面形式反映出来,为企业计划和经营提供参考的书面材料。
二、市场预测报告的作用
对市场进行准确预测,及时掌握市场变化趋势,能够增强企业商品经营的自觉性,减少和防止商品经营的盲目性,是企业开展经济活动、不断改革创新的重要保证,是企业制定发展规划的基础。通过正确的市场预测,能为企业提供科学的经济情报,使企业在竞争中掌握主动,避免风险和危机,为企业经营决策提供科学依据,使企业健康发展。
三、市场预测报告的特点
(一)预见性
市场预测报告的最大特点是对事物未来发展方向和特点的事前预测。这就要求市场预测必须通过充分的调查研究,运用有关的经济学理论和方法,正确地分析研究有关的数据资料,作出准确预测。
(二)科学性
客观的经济现象在各个发展阶段往往具有一定的内在联系。市场预测就是通过对经济现象的历史和现状的分析,掌握内在联系,提示发展规律,并推测未来的发展趋势。市场预测不只凭借实践经验来进行,更要依据科学的方法加以分析研究,力戒主观盲目,在占有详尽的信息资料基础上,经过严密的推理和科学的运算,得出准确结论,从而保证预测结果的科学性和精确度。
(三)时效性
市场预测报告必须及时对市场和产品的发展方向作出预测,并且及时将预测信息传递给有关部门,使企业及时准确地把握市场的现状和未来的发展趋势,在竞争中掌握主动。
四、市场预测报告的种类
(一)按预测的范围划分
可分为宏观预测报告和微观预测报告。一般地说,宏观预测和微观预测往往结合起来进行,这样得到的数据更为准确和可靠。
(二)按预测的对象划分
可分为市场需求预测报告、市场占有率预测报告、产品发展预测报告、资源预测报告等。
(三)按空间层次划分
可分为全国性市场预测报告、地区性市场预测报告。
(四)按时间层次划分
可分为短期、近期、中期和长期市场预测报告。
五、市场预测报告的结构和写法
市场预测报告一般由标题、正文和结尾三部分组成。
(一)标题
市场预测的标题一般有两种: 1.公文式标题
由预测范围、期限、对象和文种构成,如《我国特大城市的粮食消费预测》。2.新闻式标题
有的是单标题,如《今冬取暖器市场旺中趋缓》;有的是双标题,如《今年电风扇市场发展趋向——讲究装饰,追求舒适》。
(二)正文
正文一般由前言和主体两部分组成。1.前言
一般简要介绍写作动因或说明有关情况。如预测的范围、对象、主要内容、主要观点或数据等。也有的预测报告不写前言,而把它的内容放在主体部分加以说明。2.主体
一般包括以下几部分:(1)回顾历史,说明现状
根据经济现象的历史发展,用翔实、准确的材料来说明市场的发展现状,这是分析预测的前提和基础。说明现状应包括以下内容:一是企业自身状况。二是产品供求状况。三是消费者状况。在写作过程中,则要根据预测的目的和需要,有重点地加以取舍,抓住直接影响未来发展趋势的基本情况,突出主要矛盾和重点内容。
(2)分析事实,预测发展趋势
这是预测报告的核心内容。即根据上述各种现状,加以分析研究,总结规律,预测产品发展趋势,为企业产品的技术革新和发展提供依据。这一部分在写作上既要提出明确的预测结论,又要以充分的证据来预测结论即要预测可见的、已出现的因素的影响,又要考虑潜在的、突变的因素的影响即要考虑客观因素,又要考虑主观因素。
(3)提出建议和设想,为经营决策提供参考
市场预测报告的目的是预测市场发展趋势,使企业避免风险和危机,为企业的未来发展提供依据、建议或设想。因此,必须科学、可靠、准确。
(三)结尾
结尾或归纳全文,以深化主题或重申观点,以加深认识。也可只写上预测单位或个人姓名,并注明时间即可。
在写作过程中,上述内容可有所侧重或有所省略。如,有的预测报告没有前言,有的把主体部分的历史回顾与现状写得十分简略,或予以省略,只把预测结果陈述出来,有的报告不写建议。但分析、预测部分不可缺少,它是预测报告的核心和重点。
六、写作市场预测报告应注意以下问题 1.实事求是
要立足于客观实际进行分析预测。分析资料数据要力求忠于事实推断未来经济活动趋势更要力求科学、真实,要客观地报告预测结果。对预测结果所显示出来的必然性趋势,应将其必然性规律准确地提示出来;对预测结果所显示出来的可能性发展趋势,也应将其偶然性特征精确地提示出来,以忠实于预测结果的原貌。2.讲求时效
市场预测报告是为经济决策、经济计划服务的。经济决策、经济计划是为指导现实经济活动而制定的,具有很强的时效性。这就客观上要求市场调查与预测报告必须敏捷地捕捉经济活动的最新变化事实,及时地进行分析预测,迅速地将预测信息传递给经济决策部门及管理部门。3.分析、预测准确
分析预测的准确性直接关系到市场预测的科学性、经济决策的正确性、商业企业的经营效益。因此,应注意采用科学的方法,进行客观、准确的分析预测。
第四节 经济活动分析报告
教学目标
●了解经济活动分析报告的概念、作用 ●掌握经济活动分析报告的种类、文体格式 ●学习分析经济活动的基本方法 ●会写经济活动分析报告 教学重点
●分析经济活动的基本方法 教学难点
●写经济活动分析报告
一、经济活动分析报告的概念和作用
经济活动分析报告是以经济理论和经济政策为指导,根据会计、统计、业务核算资料及调查研究所掌握的情况,运用科学的方法,对企业或单位的经济活动进展情况和效果如何进行分析研究后所写出的书面材料。在社会主义市场经济条件下,经济活动分析成为一种能动地认识经济规律的手段和加强经济管理的重要方法。特别在经济体制改革中,企业由单纯的生产型转变为生产经营型,进而转变为经营开拓型,客观上要求经济活动分析承担起了解环境信息、寻求最佳经营决策、挖掘生产潜力、谋求最佳经济效益的功能。因此,要求经济活动分析由服务上级向服务内部管理,重心由计划指标完成情况的评价转向经营决策的效益分析。这就要求跳出单纯财务报表分析的圈子,重视对社会主义市场经济的研究,注意分析经营环境、经营能力和经营目标的适应性,科学地谋划经营。这样形成的经济活动分析报告有着重要的作用:
(一)有助于企业改善经营管理,提高经济效益
经济活动分析报告,是加强企业管理的一项重要依据。企业管理的决策、计划、控制、总结评价等基本职能都离不开经济活动分析。通过分析,由现象到本质,发现问题,找出差距,提出改进措施,便于领导部门改善经营管理,提高经济效益。
(二)能帮助财政、银行等部门更好地发挥职能作用
经济活动分析报告在国民经济的一些职能部门也广泛地使用着。财政、税务、审计、银行、统计等部门都经常进行经济活动分析。通过分析,能帮助这些部门执行国家政策法令和财经纪律,促进和监督企业生产的正常进行,充分发挥这些经济部门的职能作用。
二、经济活动分析报告的种类和文体格式
(一)经济活动分析报告的种类
经济领域十分广泛,经济活动分析报告使用也十分频繁。因此经济活动分析报告种类繁多,且有着不同的层次级别和种类形式。归纳起来,主要的类型有: 1.按分析内容的广度划分,经济活动分析报告可分为综合分析报告和专题分析报告。综合分析报告是对某一部门或某一单位一定时期内的各项经济指标,作全面系统分析的报告,其目的是全面检查各项经济指标的完成情况,找出带有普遍性、关键性的问题进行分析,从总体上认识生产经营活动的成绩、问题和原因,对经济活动作出总的评价,提出改进工作的全面措施。
专题分析是指对某一具体的经济技术指标或经济活动的某个具体方面进行深入详细的专门分析。这种分析报告重点突出,针对性强,反馈迅速,可以及时指导工作。
2.按照时间和内容划分,可分为决策分析、控制分析、评价分析。
决策分析是在选择方案过程中,对各种方案预期经济效果的分析。通过分析,选出最佳方案。这是事前的分析。
控制分析是在计划执行过程中,为了全面控制企业的经济活动,以保证计划达到既定目标所进行的分析。这是事中的分析。
评价分析是总结性分析,通过分析,全面评价经济活动,找出成绩、问题,提出对策,使新一轮次的工作更好地展开。这是事后的分析。
传统的经济活动分析侧重于事后分析,这种分析有滞后的弊病,若有问题不能起到“防患于未然”的作用,所以现在经济活动分析正向事前、事中发展,以求形成全面经济活动分析体系。
3.按照形式划分,可分为文字分析报告和表格分析报告。实际使用时,常采用文字与表格相结合的方式表述。
(二)文体格式
1.标题 经济活动分析报告的标题,一般要标明被分析单位、分析期限、分析对象和文种,如《红日旅游公司2003经济活动分析报告》、《大地旅游产品公司2004年财务分析报告》。
除此以外,也可以将分析报告的主要内容加以高度概括,或用分析得出的主要结论及建议作标题,如:《电视机库存结构的分析》,《关于迅速整顿成品资金的建议》。也可以用提问方式指示分析的内容,再以单位、分析期限、文种作为副标题,如:《财政收入为什么不能与生产同步增长——近三年财政收入分析》。2.正文 正文开头可安排一个导语。这是全文的开头,常用的方式有以下几种:有的点明形势,指明所要分析的问题;有的介绍分析的时间、范围、对象有的简述分析的原因、目的,这些方法可以交叉使用。也有的分析报告开门见山写主体部分,不写导语。
正文主体部分主要写三个内容:
(1)经济活动基本情况。这一部分主要根据会计核算、统计资料以及调查研究所掌握的情况,用对比分析法列出分析指标,指出成绩或问题,这一部分是分析的基础。为了保证分析的准确度和报告质量,文中的数字要准确,要能全面反映某一问题的全貌。
(2)成绩或问题的分析。这一部分主要分析经济活动“为什么这样”的问题,这是全文的重点,主要是根据前一部分的数字和数据进行分析,分析应形成结论。这一部分一般采用分条列项写法。
(3)提出建议。这一部分要提出解决问题的办法,回答“怎么办”的问题。应注意在得出科学结论的基础上,针对存在的问题,提出具体可行的意见和措施,落实到下期经济活动的实践中去。
三、分析经济活动的基本方法
1.比较分析法。比较分析法又叫对比分析法,就是将同一基础上(时间、内容、项目和条件等)可比的数字资料进行对比,根据比较的结果来研究经济活动的情况和不同结果。
2.因素分析法。因素分析法是研究各种因素变动对总体指标影响程度的定量分析方法。就是将经济指标按照分析目的的不同分解为若干因素,按顺序依次将因素的计划数替换为实际数,分别测定各个因素变动对经济指标影响程度的一种分析方法。
练习题
1.选择一个待开发或正在开发的旅游景点作调查,以资源状况、市场前景、宣传包装、服务管理等方面为内容写一篇调查报告。
2.请你结合今年“五一”或“十一”黄金周旅游情况,写一篇旅游市场调查或旅游市场预测分析报告。