第一篇:土木工程 英文翻译(中文)
成本和进度计划控制集成:问题和需要
摘要:成本控制和进度控制是建筑行业中最重要的两个管理功能,主要研究工作主要集中在制定程序,提高成本和进度控制的有效性。因此,通过这种控制系统流能够得出研究人员所关注的质量,完整性和及时性数据。一个数据模型提出了一些整合的成本和进度控制功能,因为这种一体化能够解决今天建设项目所面临的很多问题。本文提供了成本和进度控制功能的概述,定义了所需的控制循环,并讨论成本和进度控制功能的问题和需要。一个综合的成本和进度控制数据模型的数量,在这方面的建设研究现状进行了讨论。对工作包装模型进行了简要介绍,并作为是最有可能的现有模式,达到预期的成本和进度集成。最后,为控制基础上的关系数据模型概念提供基础、概念设计,建议设计采用的工作包装模式的概念结构。
引言
在施工过程中的首要目标是完成项目按时在预算范围内,同时满足既定的质量要求和其他规格。要做到这一点需要大量的重点在施工过程管理。然而,施工管理过程是没有计划和控制系统不可能(“项目控制”1987年)。计划规定了一个项目的进度,成本目标和资源使用,以及任务和开展工作的方法。该计划通常是基地基础上发展的历史数据以及过去的经验类似的项目。另一方面,控制系统收集实际数据(反馈)对项目的进度,成本和资源的使用;比较现有的进度,计划时间表(分析)突出潜力需要特别注意的问题领域,并就分析的基础上作出决定的结果。为了支持建设过程管理有效,综合成本控制和进度控制的功能是用来收集质量及时提供优质的数据和历史数据为依据未来规划的新项目。
一个建设项目都聘请了一些成本和进度控制方法。尽管如此,许多项目受到控制不力,由于信息流通效率不高。这种低效率是建设管理的基本问题。具体来说,在控制系统中流动的信息质量问题的(克拉特1989年)的精髓。发现有问题的项目都在他们自己建造时间和历史的企业基础数据。此问题的解决方案强加两个挑战:整合成本和进度控制功能,以及控制数据质量,完整性和及时性。
至于第一个挑战,建设项目的时间表和成本之间呈现复杂的关系。虽然进度和成本之间的相互依赖性是显而易见的,它是罕见的工程控制系统,整合成本和进度控制功能(亨德里克森和金1989)。相反,他们仍然是两个相互独立地进行,而单独使用两种不同的控制功能结构:工作分解结构(WBS)和成本分解结构(CBS)。两种职能的整合困难在于每个功能的详细使用水平,而不是所需的详细程度。成本控制功能,由哥伦比亚广播公司表示,在执行的进度比控制功能的WBS的代表,少细分层次。这对每个函数使用的详细程度不同造成在成本和进度的数据保持方式的根本区别。每个数据的收集成为独立于其他的分别是维持。项目经理必须涉及的信息,然后从两个来源,从而降低了效率来获得有意义的信息。
至于第二个挑战,建设数据,这被收购采用不同的形式多种多样,很难以控制由于时间有限,无论是犯此任务或低效人工收集方法。但是,控制数据是非常
重要的控制功能的任何成功。如果错误数据进入系统,分析,报告和对这些数据进行决策是没有意义的。因此,提高质量,完整性和及时性数据的建设是一个公认的需要。
因此,要达到预期的整合,成本和时间数据必须获得和既定的共同点控制定义在一个足够详细的帐户维持。但是,它是不够的建立和保持一个共同的分母。一个自动化的方法,也需要获取和存储数据,支持这一概念,并详细程度。换句话说,有一个计算的数据采集和存储模式,支持综合成本和进度控制的概念,并提供及时的高质量数据的需要。
以往费用与进度集成的工作
研究人员正在试图找到一种综合的方式,开发数据的代表性模式,推动了一体化的执行成本和进度控制功能更好的办法。一个模型是需要真正能够整合成本和进度控制功能,而获取,存储,并提出及时的数据和信息。研究工作的记录数可以举出处理这一问题。下面的小节描述和讨论有关的一体化模式的研究发现。Teicholz模型
Teicholz(1987)中确认的详细程度的分歧CBS和现有的WBS。图1说明Teicholz对在哥伦比亚广播公司之间的差异和观念的WBS分解。在图中,一个记录的“带任务的成本数据帐户的8英寸墙在CBS的”对应的WBS的许多任务,包括“地带的8英寸(20厘米)墙面积甲”和其他类似任务的地区B和地板4℃。
Teicholz建议之间的CBS和WBS的映射机制。该机制允许一个给定的成本之间的帐户和一个或多个活动(任务)中有关该帐户的映射。这种映射机制的方式运作,主要是由百分之分配,其中一个具体的百分比费用帐户,指定一个给定的资源,如劳动时间和物质的数量以成本帐户)(在应分配给CBS的数量概念对WBS的既定任务
Teicholz的模式并不试图解决在实现预期的整合,即详细程度困难的根本原因。他利用在成本和进度控制电流的方法来建立一个便捷的解决办法(映射机制)来解决问题。他的百分之分配的概念是近似和判断。Teicholz确定了本应慎重考虑在实施他的模型的方法限制。具体说,在成本方面,成为信息的详细程度,成本帐户中的同步计划功能可能存在的联系没有剩余未完成的活动的费用。此同步问题存在,因为有两个不同意见,数据和没有试图整合这些意见身体。此外,维持与成本和进度控制的帐户之间的联系带来了额外的计算开销,可能影响的有效性和效率的数据处理和报告。
亨德里克森模型
亨德里克森和Au(1989)建议使用的集成工作元素的概念。该模型是通过从一个三维工作元素尼尔提出的定义(1983年)。一项工作的内容是控制帐户中定义的工作包矩阵从WBS和美国哥伦比亚广播公司从成本帐目,在此模型中,一个工作元素之间提供了一个WBS和哥伦比亚广播公司,其中一成本的帐户可能涉及一个或多个活动环节,在同一时间的活动可能涉及到一个或多个帐户的费用。再
次使用这种关系作为共同的分母是达到了预期的整合工作内容。因此,问题发生在一个特定的活动,可以很容易地分离,因为成本和与活动相关的性能数据是在同一水平积累分类分析。显然,这将会提高项目控制。
亨德里克森和Au(1989年)认识到,为获取和保持有效的项目控制数据的共同标准的需要。他们也承认,这一模式的成功,是发展更好的自动化数据采集和因为负担代表性的数据收集和储存方法队伍。此外,该模型还设有两个项目数据(CBS和工作分解结构),即使它们被用于数据收集和工作内容与储存的目的不同的看法。保持两个独立的意见,增加了项目的数据,在总结为成本控制和进度控制功能,即数据所涉及的开销,它创建一个额外的计算开销。
布斯和金的模型
布斯和金(金1989)正在开发完善建设项目的规划和控制使用面向对象编程(OOP)方法的计算机数据模型。他们提出的数据模型集成的企图,不仅建设成本和进度控制的数据。它依靠所谓的基础设施建设行动,一个设计对象(生化需氧量)需要在一个新元素的发展。在董事会被定义为最低级建设需要建立一个特定设计对象的任务。因此,董事会是一个实体,它提供了连接机制设计对象及其相应的施工操作控制功能(WBS和哥伦比亚广播公司)。
一个董事会有三个方面:对工作分解结构,工作包的成本帐在CBS,和设计对象上绘图。例如,以下5欠压检测器可以生成一个8英寸(20厘米)混凝土墙对象A区四楼:“编造模板”,“竖立模板”,“地方筋“,”倒混凝土“和”地带的模板。“每一个董事会,然后联系考虑到一个成本在CBS和一个工作包上的WBS。有关成本帐户可能包括“劳动成本为8英寸墙模板制作,”“劳动成本为8英寸墙模板竖立”,“劳动成本为8英寸墙模板剥“等材料和劳动力成本把筋与混凝土浇筑。有关工作包可能包括“模板8项。墙面积的A-4楼“,”钢筋工作8项。墙面积的A-4楼“和”具体工作的8项。工作8项。墙上的A区三楼4。
虽然这种模式解决了通过发展相结合的存储和操作机制,采用面向对象方法的成本和进度控制数据的代表性方面,它也忽视数据采集的支持。此外,每个生化需氧量是指在这样一个精致的水平,它可能无法取得数据,以支持该模型。事实上,一个可能达到的水平,详情时,根据需要开发数据处理模式,但它的效用是有限的困难,因为收购需要支持的数据模型。此外,该模型仍保持双WBS和哥伦比亚广播公司的意见,这带来了额外的计算开销。
工作包装模型
工作包装模型,我们认为是最有可能达到预期的成本和进度的整合,并在同一时间解决数据如前面所述有关的问题。它是由美国国家航空和航天局(NASA)和国防部(DOD)在航天部和国防工程产业。它分解成易于管理的工作包已经工作范围。关于工作的包装模型的最低水平表示将在该项目的活动网络使用的实际任务。
在此模型中,基于活动的成本控制的概念已被使用,这已为提高项目控制(莫
德等人的可能方式确认。1983年)。建议使用的概念作为一个网络控制的帐户活动的每项活动都针对的成本和时间数据获取和积累。由于簿记负担和控制活动网络不可行,以活动为基础的控制并没有被广泛接受,并已被修改。修改后的模型上使用的控制,其中一包可能存在比实际活动水平的基础上更高层次的WBS工作包。此修改后的模型称为成本/进度控制系统准则按工作包装模型用于执行综合成本和进度控制的WBS。
工作包装模式造就成本数据加入到WBS和消除哥伦比亚广播公司的一个项目数据的统一视图。该模型实现了一个层次结构中的共同点为获取和保持有效的项目控制数据的需要。这说明了基于活动或工作包的成本控制的模型引入的概念。这个共同点是认为是一项重要的贡献,真正实现一体化。
虽然工作的包装模式解决了数据处理和任职综合成本和进度控制方面,它忽略了数据采集阶段。对需要在一个详细的数据量非常大,问题和阻力模型发生(莫德等人,1983年)。
模型评估
总之,研究人员已经确认,并强烈表示的整合需要的成本和进度控制功能,并已开发模式,试图提供所需的集成。他们认为,更好地实现一体化是建立在共同的分母。他们的模型,定义连接的共同点之间的WBS和CBS的机制,但仍保持两种意见。然而,工作包装模式是唯一一个真正实现提供一个统一的看法一体化项目成本和进度控制数据定义使用一个共同点结构,工作分解结构。此外,从而消除了连接模型所需要的其他机制,创造了一个计算成本和进度控制廉价的数据处理环境。这一点尤其是当与复杂性和所需的额外的努力相比保持与CBS和其他型号的WBS的联系。此外,在工作包装模型支持自动化需要较少的开发工作,并可能确实是更有效地执行了上述原因。这些事实大大促进了自动化的成本和进度控制系统的效率提高,从而有助于及时报告制度。
另一个问题是,在大多数的数据采集任务被忽略模型。然而,数据采集在一个综合的方式,通过一个集成的数据存储模型的支持,被认为是一项重要的任务,这种模式的成功,大多数情况下它队伍。虽然这个文件的综合成本和进度控制数据存储方面的重点,它提供了数据采集简短的讨论。
因此,工作包装模型建议作为一个强有力的集成模型的候选人。但是,仍然存在一些局限性,特别是关于数据存储和数据采集的自动化支持能力。工作包装模型
这项工作的包装模式的发展是为了创造一个项目数据具体时间和成本数据进行分析和决策过程的统一视图,更容易执行。这种观点强加在规划和预算编制理念和新的方法来确定和改变使用控制帐户。这些需求和问题逐一加以讨论以下,还有一个描述测量工作进度。
规划和预算编制
大中型建设项目往往涉及成千上万的行动。WBS的有效地抓住了这些行动的细节。
另一个分解结构也承认工作包装模式:承包商的组织分解结构,这种结构的组织职责分配到每个控件的帐户上所期望的详细的WBS级别。
在工作规划和包装方面的预算是指所有认可工作的调度和分配预算管理的单位工作(控制帐户)(“成本及附表”1980年)。工作包装模型需要使用早期的WBS在项目生命周期。这意味着这项工作必须安排在与WBS的规定,预算和资源(材料,劳动力和设备)的消耗和成本,必须对每个WBS的定义控制帐户的准备。然后,顺序控制的帐户之间的逻辑关系建立,使每一个控制帐户的活动网络活动。每个控制帐户,然后变成了控制数据,描述在它涉及的工作保存。因此,由于在规划和预算编制理念上的变化和成本和进度控制功能,因为集成需求,是一个统一的数据组织强加给每个帐户。这样的组织必须提供每个控制帐户如下:1的工作范围,代号,计划的开始和结束日期,为资源消耗,实际开始和结束日期的预算,和实际的资源消耗。
然后识别系统是一个需要支持的工作包装模型。它的设计必须提供一种简单的处理机制,为每个工作包。这意味着,一个编码方案必须能够识别的进程和建设项目的所有资源。因此,为了能够满足需要的解决机制,需要在六个组成部分的编码方案:一个WBS,一个开放式保税仓,一种资源,一个工人的身份,活动网络识别和任务编码方案。这些组件通常是发达国家和规范公司内部。测量工作进展情况
测量工作包装方面的工作进展可以通过多种方式,与估计的进度(百分比完全控制每一个帐户),然后汇总这些值来得出一个项目的进展情况总体估计的目标。方法工作进展,积累和参考文献描述(“项目控制”1987年;里格斯1987;成本及附表“1980年)。一种方法用于测量工作进度控制的帐户中使用一个完成单位。这种方法适用于控制帐户有工作单位很容易衡量的。一个例子是在混凝土楼板浇筑量可以作为衡量单位工作的具体。百分之一的控制帐户完全估计,预算总额除以单位完成的实际单位。一旦百分比为每个控件帐户完全估计,整个项目的完成百分比可以计算。该项目预计完成百分比使用挣值方法,其中一挣值计算为每个控件的帐户,并与其他获得价值结合起来。个人所赚取乘以该帐户,其中一个可以控制的帐户预算的美元价值和预算的完成百分比计算值/或工作时间。因此,在所有控制帐户的进展可以归结为赚取美元或工作时间,从而提供一个在所有帐户相结合的进展情况来计算该项目的完成百分比机制。
第二篇:经典中文词汇英文翻译
用英语词汇
中国人应该知道的英语词汇
中国小吃
Stinky tofu臭豆腐
Mapo tofu salted Sichuan style 麻婆豆腐 Chinese style baked roll烧饼
Fried bread stick /twisted cruller油条 Soybean porridge豆浆 Boiled dumpling 水饺 Small steamed bun 小笼包
Plain wheat roll /steamed bun 馒头
Spicy hot pot /Sichuan hot pot 麻辣火锅 Rice 饭团
Scallion cake 葱油饼 Sliced noodles 刀削面 Cold noodles 两面
Fried rice noodles 炒米粉 Dried tofu 豆腐干 Hard boiled egg 卤蛋 100-year egg 皮蛋
Salted duck egg 咸鸭蛋 Tea egg 茶蛋
Sesame paste 芝麻糊 Bean paste cake 绿豆糕
Fried dough twist /heam flower 麻花 Chestnut roasted with sugar 糖炒栗子 Plum juice 酸梅汤 Milk tea 奶茶 Black tea 红茶
Almond junket 杏仁豆腐
Tsung-tse 粽子
Mid-autumn festival /moon-festival 中秋节 Sachet 香包 Moon cake 月饼
Teachers’ day 教师节 Winter solstice 冬至 Vernal equinox 春分 Summer begins 立夏 Autumn begins 立秋 Leap year 闰年
中国古典文学
The analects of confucious 论语
The book of Odes/the book of poetry 诗经 Shi shuo hsin Yu 世说新语
The legend of defication 封神榜
The Romance of the three kingdoms 三国演义 Pilgrimage to the west 西游记
The dream of the red chamber 红楼梦 The Golden lotus 金瓶梅 All men are brothers 水浒传 The west chamber 西厢记
The four collections of books 四库全书 只可意会不可言传
Blasted该死的 真他妈的 Bleeding 烦人的 令人讨厌的 Blooming 可恶的太他妈的 Dammed 该死的 烦人的 Flaming 该死的非常的 Bastard 杂种 狗东西 Buggar 畜生兔崽子 Bitch 贱货骚货
Son of a bitch 小人可恶的家伙 Turd令人讨厌的家伙臭大粪Arse 令人讨厌的家伙 Arsehole 愚蠢 蠢货
Balls /crap /bullshit /fart 屁话 放屁 Cock /prick /tool /cunt胡说 Shit 讨厌 烦人操
中国节日及传统
Lunar calendar 农历 New year’s day 元旦
Lunar new year /Chinese new year 农历新年 Spring festival 春节
Lunar new year’s even reunion 年夜饭 Chinese new year cake 年糕 Red envelope /a cash gift 红包 Latern festival 元宵节 Rice dumpling 汤圆
Tomb sweeping day 清明节 Dragon boat festival 端午节
Bugger /sod 王八羔子兔崽子
俗语谚语
A bird in the hand is worth two in the bush双鸟在林,不如一鸟在手 Absence of mind心不在焉
Actions speak louder than words事实胜于雄辩
Add oil to the flames火上浇油
Add insult to injury雪上加霜 All at sea不知所措 All ears洗耳恭听
All Greek to me一窍不通
All is not gold that glitters发光的不一定都是金子
All is fish that comes to his net
捡到篮里的都是菜(意为来者不拒)An eye for an eye, a tooth for a tooth以眼还眼,牙还牙
A leopard can not change his sports江山易改,本性难移
An hour in the morning is worth two hours in the evening一日之计在于晨
(as)broad as it is long半斤八两
As close as a clam一毛不拔,守口如瓶
As you brew ,so shall you drink自作自受
At a respectful distance敬而远之
At the sign of the horn戴绿帽子
At the world’s end天涯海角
Attack is the best form of defence进攻是最好的防守
Better a glorious death than a shameful life宁为玉碎,为瓦全
Badger game美人计
Bay the moon异想天开
Be all mouths and trousers光打雷不下雨
Birds of a feather flock together物以类聚,人以群分
A bow bent too much will break欲速则不达
Business is business公事公办
Can not sea Beyond the length of his nose鼠目寸光
Cast pearls before swine对牛弹琴
A cat on hot bricks 热锅上的蚂蚁 Chop and change朝三暮四
Circumstances alter cases此一时,一时
Clean hand wants no washing清者自清
Cock is bold in his own dunghill窝里横
Cogito ergo sum我思故我在Come –day-go-day当一天和尚撞一天钟
Comparisons are odious/odorous人比人,气死人
Constant dropping will wear a stone水滴石穿
Don’t judge a book by its cover不要以貌取人 Cry wolf狼来了
Custom is second nature习惯成自然
Die is cast /thrown木已成舟
Dig a well at a river画蛇添足
Do as you would be done by
Dog that fetches will carry来说是非者,便是是非人 Don’t wake a sleep dog不要惹是生非
Don’t put off still tomorrow what should be done today
今日事,今日毕 Donkey’s years猴年马月
East or west ,home is best金家银家不如自己的破家
Empty hand is no lure fools a hawk舍不得孩子套不住狼
Enough is as good as feast知足者常乐
Everything can find its way船到桥头自然直
Fair without but foal/false within金玉其外,絮其中
He laughs best who later last最后的胜利才是真正的胜利
He that lives with cripples learns to limp近朱者赤,墨者黑
His bark is worse than his bite刀子嘴豆付心
It is a foolish sheep that make the Wolf his confessor
兔子不吃窝边草
It is easy to be wise after the event时候诸葛人人会
It is the first step that costs万事开头难
It is the thought that counts礼轻人意重
Joys shared with others are enjoyed独乐乐不如众乐乐 Kick down the ladder过河拆桥
Kiss the child for the nurse’s sake醉翁之意不在酒
Kill to birds with one stone一箭双雕
Laughter is the best medicine笑一笑,十年少
Let beggars match with beggars 龙配龙,凤配凤
Like begets like
龙生龙,凤生凤,老鼠生来会打洞 Like cures like以毒攻毒
Like father, like son有其父必有其子 Live and learn活到老,学到老 Love is blind情人眼里出西施
Love me;love my dog爱屋及乌
Love will find a way精诚所至,石为开
Man purpose, god disposes谋事在人,事在天
Man’s extremity is god’s opportunity车到山前必有路
Many hands make light work人多力量大
Misery loves company同病相怜
No pains ,no gains不劳则无获
Nothing is impossible to a willing heart/mind有志者事竟成One bitten, twice shy一朝被蛇咬,十年怕井绳 Out of sight ,out of mind眼不见,心不烦
Play both ends against the Middle河蚌相争,渔翁得利 Practice makes perfect熟能生巧
Seeing is believing百闻不如一见
Speak of the devil and he appears说曹操曹操到 Time flies时光飞逝
Tomorrow is another day明天还有希望
Turn somebody’s battery against himself以其人之矛攻其盾
What can you expect from a got but a grount狗嘴里吐不出象牙
When the cat’s away ,the mice will play山中无老虎,猴子称霸王
What’s done by night appears by day要想人不知,除非己莫为
Word is spoken is past recalling一言既出,马难追 We only live once人生在世须尽欢
You scratch my back , I’ll scratch yours你敬我一尺,我敬你一丈
第三篇:中文菜单英文翻译
中餐菜单英译方法
四川烹饪
一、以主料开头的翻译方法
1介绍菜肴的主料和辅料:
公式:主料(形状)+(with)辅料
例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd
西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato
2介绍菜肴的主料和味汁:
公式:主料(形状)+(with,in)味汁
例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil
米酒鱼卷fish rolls with rice wine
二、以烹制方法开头的翻译方法
1介绍菜肴的烹法和主料:
公式:烹法+主料(形状)
例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig
炒鳝片Stir-fried eel slices
2介绍菜肴的烹法和主料、辅料
公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料
仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger
3介绍菜肴的烹法、主料和味汁:
公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁
例:红烧牛肉braised beef with brown sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce
三、以形状或口感开头的翻译方法
1介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料
公式:形状(口感)+主料+(with)辅料
例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables
2介绍菜肴的口感、烹法和主料
公式:口感+烹法+主料
例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken
3介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁
公式:形状(口感)+主料+(with)味汁
例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce
四、以人名或地名开头的翻译方法
1介绍菜肴的创始人(发源地)和主料
公式:人名(地名)+主料
例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling 2介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料
公式:人名(地名)+烹法+主料
例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck
在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:
1.sauteed chicken cubes with peanuts
2.Gongbao chicken cubes
3.diced chicken with chilli and peanuts
第四篇:中文常用习语 俗语 常用成语 英文翻译
明枪易躲,暗箭难防 It is easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrow shot from hiding.城门失火,殃及池鱼 A fire on city wall brings disaster to the fish in the moat.路遥知马力,日久见人心 As a long road tests a horse’s strength, so a long task proves a person’s heart.初生牛犊不怕虎 New-born calves make little of tigers.口蜜腹剑 to be honey-mouthed and dagger-hearted 声东击西 to shout in the east and strike in the west 刻骨铭心 to be engraved on one’s heart and bones 引狼入室 to lead a wolf into the house(cf.to set the wolf to keep the sheep)打落水狗 to beat the dog in the water 重见天日 to see the daylight again 百川归海 All rivers flow into the sea.画饼充饥 to draw cakes to allay hunger 所以这李纨虽青春丧偶,且处在膏梁锦绣之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不问。(《红楼梦》)
So this young widow living in the lap of luxury was no better off than withered wood or cold ashes, taking no interest in the outside world.他一家子在这儿,他的房子、地在这儿,他跑?跑得了和尚跑不了庙。(周立波:《暴风骤雨》)
Escape? But his home and property can’t escape.The monk may run away, but the temple can’t run with him.咳!这一来,竹篮子打水一场空了。(梁斌:《红旗谱》)Ah!We were drawing water in a bamboo basket.三个臭皮匠,胜过诸葛亮。The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang the master mind.(增加词语,提供背景知识)班门弄斧 show off one’s proficiency with axe before Lu Ban, the master carpenter(增加词语,以表达原文内涵意义、提供背景知识)
胸有成竹
to have a bamboo in his stomach to have a well-thought-out plan before doing something 桃李满天下 to have the peaches and plums all over the world to have students all over the world 用典的习语往往不能保留比喻形象 叶公好龙
professed love of what one really fears 东施效颦
crude imitation with ludicrous effect 南柯一梦
a fond dream or illusory joy/fond dream 四面楚歌
to be besieged on all sides 悬梁刺股
to be extremely hard-working in one’s study 初出茅庐
at the beginning of one’s career 罄竹难书
(of crime)too numerous to mention 失之东隅 收之桑榆 What one loses on the swings, one gets back on the roundabouts.塞翁失马 安知非福?A loss may turn out to be a gain.庆父不除 鲁难未已 There will always be trouble until the trouble-maker is removed.几乎不含文化因子的比喻形象往往不能保留 眉飞色舞
his eyebrows are flying and his countenance is dancing to beam with joy 粗枝大叶
with big branches and large leaves to be crude and careless 灯红酒绿
with red lights and green wine dissipated and luxurious 扬眉吐气
to raise the eyebrows and let out a breath to feel proud and elated 无孔不入
to get into every hole to take advantage of every weakness 开门见山
to open the door and see the mountain to come straight to the point 纸醉金迷
with drunken paper and bewitched gold(a life of)luxury and dissipation 风雨飘摇
the wind and rain are rocking(of a situation)being unstable 小题大做 make a mountain out of a molehill 赴汤蹈火 go through fire and water 过河拆桥 kick down the ladder 格格不入 be like square pegs in round holes 魂不附体 jump out of one’s skin 乳臭未干 be wet behind the ears 空中楼阁 castle in the air 浑水摸鱼 to fish in troubled water 班门弄斧 to teach fish to swim 暗送秋波 to make eye at 掌上明珠 the apple of one’s eye 一丘之貉 birds of a feather flock together 家丑不可外扬 It is an ill bird that fouls its own nest.cut in a joke 插科打诨 speak one’s mind 畅所欲言 be after one’s own heart 称心如意 at one’s finger-tips 了如指掌 fish in troubled waters 混水摸鱼 thousands upon thousands of 成千上万 in deep water 水深火热 turn up one’s nose at 嗤之以鼻 skin and bones 皮包骨头 touch and go 一触即发
from the cradle to the grave 一生一世 hit the nail on the head 一语道破
make fish of one and flesh of another 厚此薄彼 lick sb’s boots 巴结 stick to one’s last 安分守己 keep sth under one’s hat 保密 eat one’s heart out 极度悲痛 be in sb’s pocket 被某人操纵 be in irons 被监禁
wear one’s heart on one’s sleeve 表露感情 put one’s cards on the table 表明观点 eat like a bird 吃得极少 catch forty winks 打盹儿 break the ice 打破僵局 jump out of one’s skin 大吃一惊 get cold feet 胆怯
be driven from pillar to post 被逼得走投无路 walk on air 得意洋洋 get the green light 得到许可 mend one’s fences 改善关系 poke one’s nose into sth 干涉 turn thumbs down on sth 反对 充耳不闻 turn a deaf ear to 出人头地 be head and shoulders above others 吹毛求疵 pick a hole in sb’s coat 破釜沉舟 burn one’s boat 大惊小怪 make a fuss about 大海捞针 look for a needle in a bundle of hay 颠倒黑白 talk black into white 得意忘形 have one’s nose in the air 攀龙附凤 worship the rising sun 大发雷霆 hit the ceiling;fly into a rage 骑虎难下 hold a wolf by the ears 视而不见 turn a blind eye to 大吵大闹 raise the roof 公开认错 stand in a white sheet 有花不完的钱 have enough money to burn 话中有话 with the tongue in the cheek 获得全胜 sweep the board 机敏 keep one’s eyes on the ball
坚决反对 put one’s foot down;set one’s face against 简言之 in a nutshell 侥幸 by the skin of one’s teeth 结为良缘 win the hand of 鸡毛蒜皮 trifling 开门见山 come straight to the point 狗急跳墙 do sth desperate 顺手牵羊 walk off with sth 守株待兔 trust to chance and stroke of luck 铜墙铁壁 an impregnable fortress 唇枪舌剑 engage in a battle of words 黔驴技穷 at one’s wit’s end 单枪匹马 all by oneself 生龙活虎 bursting with energy 截然不同 oil and vinegar 家丑 a skeleton in the cupboard;a family skeleton 觉得可疑 smell a rat 鲁莽的人 a bull in a china shop 捏造 pull sth out of one’s hat 告发 put the finger on 干苦差事 hold [carry] the baby 反应快 quick on the trigger;think on one’s feet 恻隐之心 the milk of human kindness 保密 keep sth under one’s hat 注意形象的不同
胆小如鼠 as timid as a hare 如鱼得水 like a duck to water 多如牛毛 as plentiful as blackberries 一箭之遥 at a stone’s throw 水中捞月 to fish in the air 半瓶子醋 half-baked 蠢得像猪 as stupid as a goose 害群之马 black sheep
挥金如土 to spend money like water 烂醉如泥 drunk as a sailor 热锅上的蚂蚁 like a cat on a hot tin roof 瘦得像猴子 as thin as a shadow 如履薄冰 to tread upon eggs 棋逢敌手 diamond cut diamond 挂羊头卖狗肉 cry up wine and sell vinegar 火上加油 to add fuel to the fire 趁热打铁 Strike while the iron is hot.隔墙有耳 Walls have ears.眼见为实 Seeing is believing.沧海一粟 a drop in the ocean 破釜沉舟 burn one’s boat 竭泽而渔
to drain a pond to catch all the fish to kill the goose that lays the golden eggs 打草惊蛇 to stir up the grass and alert the snake to wake a sleeping dog 易如反掌
to be as easy as turning over one’s hand as easy as falling off a log 掌上明珠
a pearl in the palm the apple of one’s eye 守口如瓶
to keep one’s mouth closed like a bottle to keep a still tongue in one’s head 雪中送炭
to send charcoal in snowy weather to help a lame dog over a stile 画蛇添足
to draw a snake and add feet to it to paint the lily
第五篇:2014最新标准:中文名字的英文翻译方案(范文)
2014最新标准:中文名字的英文翻译方案
目前中文名字翻译成英文,并无标准方案,可以说是五花八门,非常混乱。很多喜欢外国文化或者在外企工作的年轻人,自己取了英文名字,变成中英混杂,更增加了翻译难度。综合多种翻译方法,我总结出一套标准的中文姓名翻译方案,既考虑到大家的实际情况,符合社会习惯,也不会引起任何误会。
(一)要按照姓+名的顺序,而且姓要全部大写
例如大帅哥黄晓明,他姓名的标准翻译方法应该是HUANG Xiao-ming。
为什么要按照姓+名的传统结构呢?因为黄晓明是中国国籍,中国官方语言是中文,那就应该按照中文标准翻译,先姓后名。以前的通说认为,既然翻译成英文,就按照英语语法习惯,先名后姓。但时代一直在进步,欧美朋友对东方人姓+名这样的文化传统已经很熟悉,再没有必要姓名倒置了。
既然姓+名或名+姓的使用习惯可以同时存在,那么就不能再依靠姓名的前后位置来识别姓。这时,就产生了新的拼写习惯,就是将姓全部大写,最大限度的避免误会。例如姚明,写作Yao Ming,那究竟是姓“Yao”,还是姓“Ming”?如果写成YAO Ming,那就很清楚,YAO就是他的姓,而且我们还可以判断出他来自东方,因为YAO放在前面。
(二)名字的首字母要大写,两个字的名字要加隔音符
姓的问题解决了。我们再看名字的问题。一般中国名都是两个字的,再举黄晓明,写作Xiao-ming就可以了。
这里再举一些例子吧
杨过:YANG Guo;
小龙女:如果直译就是Xiao LONG Nv,我觉得最好不要意译成Dragon Girl,完全没有东方色彩。
上官云飞:SHANG-GUAN Yun-fei
(三)如果有一天黄晓明移民到美国了,那么他的英文写法应该换了,应该写成 Xiao-ming HUANG。因为他是美国人了,自然要按照美国的拼写习惯,将姓放在最后。在美国生活的华人,一般都喜欢取一个真正的英文名,方便融入当地的生活。那么晓明大哥入籍美国后,我们假设他取了个烂大街的英文名字,叫做Michael,那么他的全名应该
如何写呢?
我们看美国人的名字结构,一般是“教名+中间名+姓”。所以,中国人入籍后,可以按照“英文名+中文原名+姓”的方式来登记。那么,我们的晓明大哥,他的美国护照就应该写Michael Xiao-ming HUANG。
这样,你的美国朋友可以直接称呼你的昵称+姓,例如简单的说Michael HUANG;而其他的美籍华人或者中国朋友,看到你的中间名,又能够猜到你原来的中文名字是叫Xiao-ming,这样就两全其美了。