第一篇:有趣的英语
学习是件苦差事,自己不努力,资料再好也白搭。不过还是希望这些有趣的句子能给你的学习带去些许的乐趣。
1.With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。
2.Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽。
3.Early I searched through the earth for earthenware so as to research in earthquake.早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震。
4.I learn that learned earnest men earn much by learning.我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱。
5.She swears to wear the pearls that appear to be pears.她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。
6.I nearly fear to tear the tearful girl's test paper.我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷。
7.The bold folk fold up the gold and hold it in hand.大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。
8.The customers are accustomed to the disgusting custom.顾客们习惯了令人讨厌的风俗。
9.The dust in the industrial zone frustrated the industrious man.工业区里的灰尘使勤勉的人灰心。
10.The just budget judge just justifies the adjustment of justice.公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。
11.I used to abuse the unusual usage, but now I'm not used to doing so.我过去常滥用这个不寻常的用法,但我现在不习惯这样做。
12.The lace placed in the palace is replaced first, and displaced later.放在皇宫的带子先被替换,后来被转移。
13.I paced in the peaceful spacecraft.
第二篇:有趣英语
1.A watched pot never boils.[误译] 眼睛盯着看的壶永远不会开。
[正译] 心急锅不开。
2.Better safe than sorry.[误译] 安全比遗憾好。
[正译] 最好不要去冒险。
3.Good wine needs no bush.[误译] 好酒不需要做广告。
[正译] 酒好不怕巷子深。
4.I am all ears.[误译] 我浑身上下都是耳朵。
[正译] 我在洗耳恭听。
5.If the cap fits, wear it.[误译] 如果帽子合适,就戴着吧。
[正译] 要是言之中肯,就接受吧。
6.In for a penny, in for a pound!
[误译] 赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。
[正译] 一不做,二不休。
7.It takes two to tango.[误译] 跳探戈舞需要两个人。
[正译] 一个巴掌拍不响;孤掌难鸣。
8.It's all my eye!
[误译] 都是的我的眼睛。
[正译] 我根本不相信;胡说八道。
9.It's not my pigeon.[误译] 不是我的鸽子。
[正译] 不关我的事;跟我没关系。
10.Like father, like son.[误译] 儿子像父亲。
[正译] 有其父必有其子。(也可以说Like mother, like daughter.11.Money doesn't grow on trees.[误译] 钱不是长在树上的。
[正译] 钱是有数的;不要花钱如流水。
12.My ears are burning.)
[误译] 我的耳朵在发烧。
[正译] 有人在其议论我;我怀疑有人在说我坏话。
13.My fingers are all thumbs.[误译] 我的指头都成了大拇指了。
[正译] 我的手指头发僵,不听使唤。
14.Pigs might fly!
[误译] 猪也许会飞起来。
[正译] 根本不可能的事!天下事无奇不有。(变体:Pigs may fly!和When pigs can fly!)
15.That makes two of us.[误译] 现在是我们俩了。
[正译] 我跟你有同感。
16.The ball is in your court.[误译] 球在你的场内。
[正译] 该你行动了;看你的了。(说法来源于网球)
17.The die is cast!
[误译] 色子已经扔出去了。
[正译] 已成定局;木已成舟。(这是恺撒将渡Rubicon河时说的一句话,表示“木已成舟”,或“破釜沉舟”。(名词die是古代的用法,意思是“骰子”或“色子”。现在的“色子”用dice,单数、复数相同。)
In a class I teach for adults, I recently did the “unpardonable.” I gave the class homework!The assignment was to “go to someone you love within the next week and tell them you love them.It has to be someone you have never said those words to before or at least haven’t shared those words with for a long time.”
最近在我执教的一个成人班级里,我干了一件“不可饶恕的”事情。我居然给班上的学生布置了一份家庭作业!任务是“下周之内要走到你所爱的人面前,告诉他们你爱他。此人必须是一位此前你从未对之说过此话的对象,或至少很久没有与他们交流过这些爱意盎然的话语了。”
Now that doesn’t sound like a very tough assignment, until you stop to realize that most of the men were over 35 and were raised in the generation of men that were taught that expressing emotions is not “macho.” Showing feelings or crying(heaven forbid!)was just not done.So this was a very threatening assignment for some.听起来这不像是一份苛刻的任务,直到你意识到这个班里多数男人已年逾35岁。何况在他们成长的那个年代,他们受到的是这样的灌输:流露情感没有“阳刚之气”。人们不会轻易流露情感和哭泣(老天也不允!)。因此对某些人来说,这是一项令人生畏的任务。
At the beginning of our next class, I asked if someone wanted to share what happened when they told someone they loved them.I fully expected one of the women to volunteer6, as was usually the case, but on this evening one of the men raised his hand.He appeared quite moved and a bit shaken.第二次上课一开始,我就问:当你告诉别人你爱他/她时,结果怎样?有没有人愿意讲一讲?我满心指望像平常一样,某位女士能自告奋勇,但是这天晚上,一位男士举起了手。他看上去很受感动的样子,还有一点颤抖。
As he unfolded out of his chair(all 6 2“ of him), he began by saying, “Dennis, I was quite angry with you last week when you gave us this assignment.I didn’t feel that I had anyone to say those words to, and besides, who were you to tell me to do something that personal?
当他从座椅上直起身来时(他身高6英尺2英寸),他这样说道:“丹尼斯,上周你给我们布置任务时,我很生你的气。我认为我没有什么人需要我说那些话,而且,你是谁?凭什么让我们去干这种涉及隐私的事?”
”But as I began driving home my conscience started talking to me.It was telling me that I knew exactly who I needed to say I love you to.“ “但我驱车回家时,我的良知开始与我对话。它告诉我,我确实知道需要向谁说‘我爱你’这句话。”
“You see, five years ago, my father and I had a vicious disagreement and really never resolved it since that time.We avoided seeing each other
unless we absolutely had to at Christmas or other family gatherings.But even then, we hardly spoke to each other.”
“你瞧,5年前,我与父亲发生了激烈的争执,而且从此再也没有消除隔阂。我们互相回避,除非绝对必须出席圣诞节聚会或其他的家庭聚会。但甚至在那些场合,我们彼此几乎也不说一句话。”
“So last Tuesday by the time I got home I had convinced myself I was going to tell my father I loved him.”
“因此,上周二到家时,我确信自己做得不对,打算告诉父亲我爱他。
双语达人:一些喜闻乐见的谚语翻译
A proverb is a short, well known saying that expresses a common truth or belief.Many proverbs give advice about the best way to live.谚语是一个短语,众所周知,表达一个共同的真理或信仰。许多谚语生活的最佳方式的意见。
Recently, we presented a program about proverbs.We asked our listeners to send us their favorite proverbs.A short time later, we received suggestions from around the world.We heard from listeners in Africa, Asia, Europe and South America.最近,我们提出有关谚语方案。我们要求我们的听众发来自己喜欢的谚语。很快,我们收到了来自世界各地的建议。我们听到的是来自非洲,亚洲,欧洲和南美洲的听众。
The top proverb among these listeners is this one: “Where there is a will, there is a way.” This means that you can rise above your problems if you have a goal and work very hard.这些听众之间的顶部有句谚语是这样一句:“哪里有意愿,就有一种方法。”(有志者,事竟成。),这意味着,你可以超越你的问题,如果你有一个目标,工作很辛苦。
Some listeners liked another proverb: “Strike while the iron is hot.” This means it is best to take action quickly and at the right time.Another favorite proverb was, “God helps those who help themselves.”
一些听众喜欢另一句谚语:“趁热打铁。”(趁热打铁),这意味着它是最好迅速采取行动,并在合适的时间。另一个最喜欢的格言是“上帝帮助那些能自己帮助自己的。”(自助者天助之。)
Xu Da-ju from China wrote that his country has thousands of proverbs.Several of them are also used in the United States.One example is “Birds of a feather flock together.” This means that people who are alike often become friends or spend time together.徐大柱从中国写道,他的国家有成千上万谚语。其中有几个是在美国使用。一个例子是“物以类聚,人以群分。”(物以类聚,人以群分。)这意味着,人们都经常成为朋友一起消磨时光。
Another proverb is “Blood is thicker than water.” This means family ties are stronger than other relationships.A similar proverb states “Charity begins at home.” A person should help his family or close friends before helping others.另一句谚语:“血是血浓于水。”(血浓于水),这意味着家庭关系是强于其他关系。类似的谚语状态“仁爱从家里开始。”(仁爱始于家)。在帮助别人之前,一个人应该帮助他的家人或亲密的朋友。
Alina from China sent us this proverb: “He who would climb a ladder must begin at the bottom.” That is good advice when working around your home or looking for a job.阿丽娜从中国送给我们这个谚语:“他会爬上梯子,必须从底层开始。”(千里之行,始于足下。)这是个好建议,工作时在你的家里或找工作。
Antonio Jose from Brazil says his favorite proverb is “Tell me who walks with you, and I'll tell you who you are.” Didier Vermeulen of France sent us this one: “It does not matter the speed you go.The most important thing is to never stop.”
来自巴西的何塞·安东尼奥说,他最喜欢的格言是:“告诉我,你与谁走,我会告诉你,你是谁。”(观其友知其人。)迪迪埃韦尔默朗从法国给我们送来了一句:“它不会管你走的速度,最重要的事情是永远不会停止。“(重要的不是速度,而是永不放弃。)
Wafaa from Egypt says his favorite proverb is, “Think twice, act wise.” He also says he is making an effort to use this saying in his life.来自埃及的wafaa说,他最喜欢的格言是“三思而后行,明智的行为。”(三思而后行)他还说,在他的生命中他正在努力使用此说。
Another favorite proverb among our listeners is “Practice makes perfect.” This means you will become good at something if you keep doing it.Another popular proverb is: “If you want something done right, do it yourself.” 另一个在我们的听众中喜爱的谚语是“熟能生巧。”(熟能生巧),这意味着你将成为更好,如果你继续做下去。另一种流行的谚语是:“如果你得到想要的东西,你自己做”(自己动手,丰衣足食)
Najeeb from Afghanistan sent us this proverb: “If you risk nothing, then you risk everything.”
Najeeb从阿富汗带给我们这样的谚语:“如果你没冒任何风险,那么你的风险是一切没有。”(万事不冒险将一事无成。)
And, here is the favorite proverb of Marius Meledje in Ivory Coast: “Your defeat now is your victory in the future.” He says it means you can learn from your mistakes.This will help you do better when facing similar situations in the future.这里是马吕斯在象牙海岸Meledje最喜欢的谚语:“你失败的现在,是你未来的胜利。”他说,这意味着你可以从错误中吸取教训(失败是成功之母。)。这将帮助您做的更好时,在未来面临类似的情况。
第三篇:有趣英语
掌心英语
【out of高频短语表达】
1.Out of sight, out of mind.眼不见,心不烦。2.out of breath上气不接下气 3.out of balance失去平衡 4.out of stock脱销 5.out of date过时 6.out of line不协调/不一致 7.out of patience不耐烦 8.out of control/hand失去控制
【Don't开头】
1)Don't be silly!別傻了 2)Don't be so sure.别那么肯定3)Don't brush me off!別敷衍我4)Don't talk nonsense!不要胡说!5)Don't get me wrong!不要误解我!6)Don't take it so hard!看开一点!7)Don't let me down.别让我失望
【常用短语】
关于look的短语搭配:look out向外看;当心 look at看着 look down向下看 look through透过...看 look around环视四周 look right/left向右看/左看 look down on(upon)看不起 look over检查 look up向上看查(字典)l look for寻找 look after照顾
【衣服的种类】
1.pajamas睡衣 2.raincoat 雨衣 3.suit西装 4.swimsuit 泳衣 5.vest背心 6.uniform 制服 7.underwear 内衣裤 8.sweater毛衣 9.coat 大衣 10.jacket夹克 11.jeans牛仔裤
12.pants长裤 13.shirt 衬衫 14.skirt裙子 15.blouse 女衬衫
【实用的五星级句子】
1.After you.你先请。2.I just couldn’t help it.我就是忍不住。3.Don’t take it to heart.别为此而忧虑伤神。4.We’d better be off.我们该走了。5.Let’s face it.面对现实吧。6.Let’s get started.咱们开始干吧。7.I’ve done my best.我已尽力了
【英语口语集锦】
1、Cheap skate!小气鬼!
2、You ask for it!活该!
3、It is a deal!一言为定!
4、I am all ears我洗耳恭听。
5、That is unfair这不公平!
6、I’m bored to death.我无聊死了。
7、Tell me when!随时奉陪!
8、Wait and see.等着瞧。
【客套话】
1.So far so good 目前为止一切都好 2.Be my guest请便、别客气 3.You're the boss听你的 4.I've heard so much about you!久仰大名!5.I'll keep my ears open我会留意的 6.Sorry to bother you(抱歉打扰你)7.I'm dying to see you。我特想见你
【买单的常用表达】
1.This is my round.轮到我付钱了。2.It's my treat.我请客3.I'm buying.我来买单 4.Let me get this.我来做东(口语化表达)5.It's on me.我请客/算我账上。6.I'll pick up the check.我来结账。7.Shall we split the check? 我们大家平摊?~~
第四篇:有趣英语
1,弹钢琴
绝对经典的课堂游戏,找几个同学拿着单词卡,教师说哪个单词,哪个拿着那个单词的学生就蹦一下,并且读一下那个单词,既让孩子读了又练了反映能力,经久不衰的课堂游戏。
2、萝卜蹲坑
和弹钢琴的玩法一样,不过是由向上蹦改为向下蹲,同样的游戏,变一下玩法就会有不同的效果。
3、拍卡片
把几个单词写在黑板上,找几个同学上黑板上,教师说哪个单词,学生就去拍并且读出来,比比看谁快。
4、鸵鸟游戏
两个同学背对背,教师在其后背各放两张卡片,数123,学生同时转身看对方的单词,谁先说出对方的单词谁就赢,如果双方都没有看到,拿教师就再下一个口令,学生开始跑动的去看对方单词,谁先说出来算谁赢。
5、躲避老虎
老师请将所要复习的英语单词卡片按“一”字形整齐的放在地上;老师对小朋友们说
“Close your eyes.” 老师将事先画好的一只老虎头的卡片悄悄地藏在其中一张卡片的下面;然 后老师请一个小朋友起来说出一张卡片的英语单词;如果那张卡片的下面没有老虎的话,那个小朋友就顺利的脱离了虎口.那个小朋友说出的那张英语单词卡片就Pass(捡起来),不再继续放在地上。如果那个小朋友说出来的那张卡片下面有一只老虎的话,那个小朋友就要受到一些小小的惩
罚。
6、姓名数来宝(Names Chant)
训练学生对句型:My /Your name’s „的快速反应。学生围成一圈坐在椅子上。保持一定的节奏和速度说自己的姓名,依次说下去。
2、用手做动作带出节奏。动作1:双手拍大腿。动作2:拍手。动作3:右手扣手指。动作4:左手扣手指。(说明:学生边做动作边数one,two,three, four,节奏要清晰响亮。)
3、学生一齐重复做这四个动作,到熟练时,转入前三拍说自己的名字,第四拍说下一个学生的名字。一个接一个依次说下去。
4、过一会儿,转换另一种节奏,前两拍说:My name’s„ 后两拍说:Your name’s „(说明:可以替换其它类似这样节奏的句
型。)
7、电话游戏(Telephone Game)
1、听、懂得数字的顺序;
2、学习如何用英语接电话;
3、学习接打电话的技巧。
[材料] 两种写有电话号码的相同系列的但颜色不同的卡片。(说明:必须是学生较熟悉的电话号码。
[游戏过程]
1、混淆两种卡片后,给每个学生一张卡片。并告诉他们,红色的卡片上写的电话号码是他们自己的,绿色的是其它同学的。
2、持绿色卡的同学说出自己打的电话号码,持红色卡片的同学就要留意是否打自己的电话号码。
3、当听到自己的电话号码时,就做接电话的动作并跟打电话人进行对话。
4、由老师先打电话给持绿色卡片的同学,然后接到老师电话的同学就根据手持的电话号码打电话给其它同学。
5、如有学生拨错电话号码,他或她就必须重拨。当所有持绿色卡片的学生都接和打完了电话,就重新分配过电话号码。(说明:打电话的内容可由老师自定。)
8、颜色障碍赛(Colour Blindfold)
[游戏目的]
1、通过游戏,使学生能够正确领会和掌握句型:What colour is „?及其答语。
2、复习颜色、衣物的单词。[材料] 一大块布 [游戏过程]
1、先让学生互相用句型:What colour is „?问答,先记一记其他同学的衣物颜色。
2、找两个学生拉开布做屏障。
3、找两位学生穿的衣服的颜色是差不多,容易混淆的躲在屏障后面,让其他的学生猜,猜对的可以做主持人问问题。
4、最后老师躲在屏障后面,让全班同学问老师问题。
9、扔豆子(Bean Toss)
[游戏目的]
1、帮助学生复习数字。
2、训练学生的快速反应能力。
[材料] 豆子;鸡蛋盒(依据学生的数字知识编上号码);袋子;纸碟;球;桶。
[游戏过程]
1、教师先示范如何扔豆子进去鸡蛋盒里。
2、分好组后,让每个学生扔五个豆子,扔进多少数多少,然后放进相应数字的洞里。例如,如果一个孩子扔进去五个,他就要把这五个豆子放进编号五的洞里。小组合作,最快将鸡蛋盒按编号扔进相应数量的豆子,就赢得这场比赛。(说明:
1、学生边扔边数数。还可以用球和桶进行游戏。
2、扔的距离要在学生的能力范围内。)
10、魔术火柴盒(Magic Matchbox)
1、放一些火柴棒在在盒子里,摇动盒子,分组轮流问同学:How many matches are there in the magic matchbox?
2、学生轮流猜,用Are there seven ? Are there four? Is there only one? Is it empty?等等的句型去猜。
3、如果猜中的,就可以获得一根火柴,最后看那组获得的火柴棒多,就是胜方。
4、还以用 How many matches have I got? Have you got „?来提问。(说明:要用用过的火柴棒,避免出现危险。还可以用玻璃球、小园石或抽认卡代替火柴棒进行游戏。)
11、画画、合作、传递(Draw, Fold, and Pass)
[游戏目的]
1、巩固复习句型:He’s got„? She’s got „?
[材料] A4纸;颜色笔。
[游戏过程]
1、给每一组的学生一张A4纸,每个学生准备一盒颜色笔。
2、先示范如何画,然后告诉学生,先画一个头,然后传给后面的同学,一人画一个部分,合作画一个人物。
3、把完成的图画,让学生用He’s got„? She’s got „? 去描述。看那组画的有创意,并且描述得准确,去分出胜负。
12、同福客栈点菜记
食物类的单词的时候让他们来做这个游戏的老师在黑板上写上大大的:同福客栈!welcome!找一个演佟湘玉当老板!主要台词是“we have„„„„”向别人介绍自己店里的菜和饮料;一个演白展堂在门口当跑堂的`主要台词是“may I help you.sir?This way.please~”客官进门的时候这样给别人打招呼;一个演吕秀才专门记账,当客人问点过菜问多少钱的时候把钱给算出来~并用英文说出钱的数目;然后就是一个郭芙蓉一个陆无双~专门上菜的~一个上饮料一个上菜,上菜的时候报出菜的名称和价钱`用英文报;其他的同学可以当客官去点菜了,老师适当引导学生说一些句子,比如:I want some„„,how much is it?还应该鼓励他们自己说些其他的句子,由于是《武林外传》的改变,学生们玩的很开心,中间还喜欢加点经典台词,有的同学看菜太贵了还说“饿滴神啊!”
13、鳄鱼池逃生 老师让10个同学把椅子围成一个圈,在圈子中间的地上画条鳄鱼~把每个同学编上号~然后大家坐进去,老师拿出几个卡片,写上今天学过的9个单词,然后通过抽号的方式抽出5个同学,每人问他们一个单词,看他们会读没,读对的就从鳄鱼池出来~错的还留在鳄鱼池,也就是说有五个同学有机会先跳出鳄鱼池~剩下的人怎么办呢?我们开始用准备好的免死金牌!金牌的背面写上他们学的单词或句子~每人抽出一金牌~读出背面的单词就可以出来~否则就留在鳄鱼池被咬死`咬死的人不得参加下一轮~就这样看谁留到最后~
14、将错就错 学生坐在原位,注视着教师。教师在教室里随意走动,他可以突然停在一个学生面前,用手指着自己的鼻子说:This is my eyes(有意讲错)那个学生也将错就错,指着自己的眼睛说:This is my nose.变化:教师可以手拿一些文具,指着钢笔说:This is my pencil.学生则指着自己的铅笔说:This is my
pen.15、友谊之圈
目的:用英语向别人进行简单的问候、自我介绍及告别。
方法 1.大家一起面对面围成两个同心圆。
2.一起拍手唱歌或放音乐,两个圈分别朝相反方向移动。歌曲结束,或老师喊“Stop!” 时,每位同学就与这时正好和自己面对面的同学进行问候对话。
3.当大家安静下来表示都做完以后,重新开始一首歌曲拍手转圈。
4.游戏的乐趣在于,学生不知道自己下一个将会面对谁,也许是新的同学,也许就是刚才问候过的同
学。
16、听音猜人
教师让猜迷的人到前面来,背对全班,然后让一位学生站起来用英语跟他说一句话。如“Good morning,XXX.猜的学生要根据说话人的声音判断是谁,然后提问:“Ishe(she)XXX?全班学生答;Yes.或No.可以规定问题不得超过五个,如果问了五个问题还猜不出来,就算输
了。
17、身体字母
目的:熟悉26个英文字母
方法:比赛时将学生分组,让他们在规定时间内,用身体组合将26个英文字母表演出来,可以一人演,也可几个人组合演。老师在一旁当裁判。将每组表演出来的字母写在黑板上,看哪组在规定时间内
表演出的字母最多,或是最先将26个字母表演完
毕。
18、YES or NO father/mother/sister/brother/grandmother/grandfather 学生(假设12)分成两组,一组叫红苹果组,一组叫青苹果组,准备十二张卡片,每个单词写两,!让小孩们做两排,每组六人。然后每组发六张卡片,每人手上拿的卡片写着什么你就扮演什么~对方的同学也是一样~然后开始双方派代表出来猜另一方的爸爸是谁?妈妈是谁?爷爷是谁?等等游戏规则:一个学生被派出来后要问对方一个问题:Who is father?然后对方的六位学生一起说:Guess!!然后这个学生开始问问题,每人有三个问题~每个问题可以问三个同学,通过九次问话把对方扮演爸爸的那个人给找出来!你问的问题只能是选择性的问题,比如:你是男的么?你是老人么?你是年轻人么?对方只需说YES或者NO就可以!问的那个学生可以通过排除法找出爸爸的扮演者,比如你的第一个问题是:你是男的么?可以问三个同学!如果被问的学生说NO!那爸爸绝对不是他!这样就可以排除一个了!在游戏中可以学会这些单词怎么说~还学会一个句子WHo is
_____?
19、你PIA我!我PIA你!采用坐江山的方式,挑10个学生,先找两个上来,两个小孩面对面,一起说:你pia我!我pia你!然后读出一个今天所学的单词!读单词的同时出石头剪子布!赢的人pia对方一下~当然不是真的pia~你只要做出一个扇耳光的动作,同时模仿象声词:pia!对方迅速作出被打了耳光的动作,例如对walkman这个单词,我们可以这样说:你pia我!我pia你!walkman!!如果两个人出的是一样的,就继续:
walkman!walkman!的再出一次,直到决出胜负!3盘两胜!胜利的人坐江山!最后10个人轮流完后~看谁坐江山的次数最多~也就是pia下去的人最多~谁就是第一!(老师可以要求班里其他的同学一起喊:你pia我!我pia你!walkman!!这样大家都参与了!而且都练习了单词!气氛就活跃起来
了)
20、寻人启事
通过模拟游戏,巩固用英语描述人物和辨别人物等功能。Could you help me,please?/I can't find my„描述人物:He has a big nose./His hair is short./He is tall and thin./He is wearing„提示词语:look for, big eyes,big eyes,a small nose;Thank you./ It's a pleasure.
操作过程:(1)教师创设情景:外出游玩时,你的同伴(或弟弟、妹妹)不见了,你焦急地向路人询问他们的下落;
(2)学生两人一组,A扮演寻人者,B扮演好心的路人或警察,自编一段对话,并配以相应的表情和动作;
(3)准备好的小组在全班表演;
(4)其他学生和教师根据表演情况,评选出“最佳表演奖”、“最佳表情奖”、“最佳对话奖”和“最佳内容奖”等。
第五篇:《英语原来如此有趣》
英语原来如此有趣!
英语原来如此有趣!英语口语学习,原来可以这样!不时听有人讲:“我一看见英语单词头就大,叫我学英语实在是赶鸭子上树。”在某种程度上,这是一个公众性错觉和误解。可能是最初不当的教学方法和学习方法,败坏了你学习的兴致,进而扭曲了你对英语的态度。其实,学习和研究英语词汇是其乐无穷的事情,有时甚至忘了窗外的世界,以致于不知今夕何年。
妙趣横生的发音
英语中有很多叠声词(组),复合词或词组前后发音相近,读起来朗朗上口,富有音乐感。Tit for tat:针锋相对
Tweedledum and tweedledee:半斤八两
hum and haw:表示犹豫或支吾的嗯嗯呃呃声
cling-clang:叮当作响,铿锵声。
rat-tat, rat-a-rat, rat-tat-tat:(敲门的)砰砰声。
Flip-flop:啪嗒啪嗒地响(动)
Zigzag:弯弯曲曲
Hotch-potch:大杂烩
Criss-cross:纵横交错
Helter-skelter:慌慌张张
Shilly-shally:犹犹豫豫
Chit-chat:拉呱
Dillydally:磨磨蹭蹭
Tittle-tattle:嚼舌头,搬弄是非
Higgledy-piggledy:乱七八糟
Walkie-talkie:步话机
Job-hop:跳槽
妙趣横生的词形
有些单词正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因为英语单词只能横向变化,没有上下结构,故叫妙趣“横”生。如:
live倒过来就是evil。可见“生活”不能颠倒,颠倒过来就是“罪恶”——俨如警世通言!又,鼠辈造反(猜一英语单词)。谜底是star。因为star从后往前读,正好是rats。英语中有不少单词左右有讲,堪称翻然成趣。
Are---------era(时代);bin(贮藏器)-----nib(笔尖);but------tub(盆);deer(鹿)-----reed(芦苇);
door-----rood(十字架);doom(注定)-----mood(心情);deem(认为)-----meed(适当的报答);
dot(点)-----tod(狐);evil(罪恶)------live(生活);God-----dog;gnat(小烦扰)-----tang(强烈的味道);
gulp(吞)-------plug(插座);gut(内容,实质)-----tug(猛拉,苦干);keel(船的龙骨)
------leek(韭葱);
loop(环)-----pool(水池);loot(赃物)-----tool,meet----teem(充满,涌现);nip(呷)------pin(大头针);
nod(点头)------don(大学教师);not-----ton(吨);on----no;pan(平底锅)-------nap(小睡);
part-----trap(陷阱);pets(宠物)-------step;pots(壶)-----stop;put-----tup(公羊);
rail(铁轨)------liar(说谎者);ram(公羊)------mar(弄糟);raw(生的)------war;
saw(锯)-----was;sloop(小型护航舰)-----pools;smart(机灵的)-----trams(电车);
snap(猛咬,争购)-----pans;tap(水龙头)------pat(轻拍);ten-----net(网);
tog(衣服)------got;tom(雄猫)-----mot(警句);tops(顶)-------spot(点);tun(大酒桶)------nut(坚果)。
妙趣横生的含义
不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。如:
one-two 是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。
Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。
In two twos是“立刻”,而不是一种“两两之间”。
Three-score是“六十”,而不是一种“三分”。
Four o’clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。
Four Hundred 是“名流、上层”,而不是“四百”。
Five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。
At sixes and sevens是“乱七八糟”,而 和“六”无关。
Seven-Hill City是“罗马”,而不是一种“七山市”。
Eight-ball是“老实人”,这里的“八” 和“发”无关。
To the tens是“打扮得极为华丽”,而 “数到十”。
a white day是“良晨吉日”,而不是一种“大白天”。
a white elephant是“沉重的负担”,而不是一种“白象”。
Green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”。
Green hand是“生手”,而不是“绿手”。
Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 无关。
White lie是“善意的谎言”,而和 “白色” 无关。
Green back 是“美圆”,而不是“绿毛龟”。
Yellow back 是“法国廉价小说”,而不是“黄背”。
Green line是“轰炸线”,而不是“绿线”。
Green room是“演员休息室”,而不是“绿色房间”。
White room是“绝尘室”,而不是“白色房间”。
Green house是“温室”,而不是“绿色的屋子”。
White house是“白宫”,而不是普通的“白房子”。
White smith是“银匠,锡匠”,而不是“白人史密斯”。
Black smith是“铁匠”,而不是“黑人史密斯”。
Chocolate drop是蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”。
Black tea是“红茶”,而不是“黑茶”。
Brown sugar是“红糖”,而不是“棕糖”。
Green power是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。
firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”。
Lady bird是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。
Dragon’s teeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”。
Talk fish是“吹牛”,而不是“谈马”。
Morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”。
Lead pencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和 “铅(lead)” 无关。
Silk worm是“蚕”,既不是“寄生虫”,也不是“可怜虫”。
Cat gut是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。
Barber’s cat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。
Cat’s eye 是“反光路丁”,而不是门镜“猫眼”。
Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。Rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。
Prairie dog是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。
Lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
You dirty dog.是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
Eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
Touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。
forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。
Douglas fir tree是一种“松树”,而和 “枞树” 无关。
Peanut是“花生”,而不是“豆类”。
Shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。
Shooting star是“陨石”,而不是什么“星”。
Friendly camera是“傻瓜照相机”,而不是什么“友好摄影机”。
Funny bone是“麻骨”,指神经,而不是一种“骨”。
Banana tree说是“香蕉树”,属“草本植物”,而和 “树” 无关。
Jackrabbit是一种“野兔”(hare),而不是 “家兔”(rabbit)。
Koala bear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有袋动物。
Sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。
Writing brush是“毛笔”,而不是一种“刷子”。
Small potato是“小人物”,而不是一种“小土豆”。
Big potato是“大人物”,而不是一种“大土豆”。
Couch potato是“电视迷”,而不是一种“沙发土豆”。
The berries是“绝妙的人、事”,而不是“草莓、西红柿”。
The Fourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。
the Four Tigers of Asia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。
Gang of four在英国人嘴里是指“工党的四个头面人物”,而不是我们认为的“四人帮”。
pull one’s leg是“愚弄某人”,而不是“拉后腿”。
cast pearls before the swine是“对牛弹琴”,而不是“给猪扔珍珠”。
live a dog’s life是“过着牛马不如的生活”,而不是“过狗生活”。
dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是“不能说话的牡蛎”。
Send in someone’s jacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。
Put down your jacket是“别激动”,而不是“领取你的茄克”。
Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”。
Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。
Don’t put horse before the cart.是“不要本末倒置”,而不是“别把马车套到马前面”。Don’t teach fish to swim.是“切勿班门弄斧”,而不是“不要教鱼游泳”。
India ink是“墨汁”,来自中国,而不是“印度”。
Indian shot是“美人蕉”,而不是“印度的炮弹”。
English horn是“法国双簧管”,它既不是一种“号”,也不来自英国。
Guinea pig是“天竺鼠”,而不是一种“猪”。
American Plan是“食宿一费制”,而不是一种“美洲计划”。
American beauty是“月季”,而不是一种“美国美人”。
Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰人的行动”。
Chinaberry是“楝树”,而不是“中国莓”。
China grass是“苎麻”,而不是“中国草”。
Dutch door是“杂志中的散页广告”,而不是一种“荷兰门”。
Dutch uncle是“唠唠叨叨的人”,而不是一种“荷兰大叔”。
Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是一种“荷兰老婆”。
Go Dutch是“各人自己付钱”,而不是一种“去荷兰”。
Take French leave是“不告而别”,而不是一种“请法国假”。
Russia dressing是“蛋黄酱”,而不是“俄罗斯服装”。
A Greek gift是“害人的礼物”,而不是“希腊的赠品”。
Italian iron是“圆筒形熨斗”,而不是“意大利铁”。
Spanish athlete是“胡说的人”,而不是“西班牙运动员”。
妙趣横生的大小写
有些单词的词首字母仅仅作一下大小写方面的改变,则差之毫厘,谬以千里。大写China 指“中国”;小写china指“瓷器”。
大写Japan指“日本”; 小写japan指“日本式漆器”。
大写Jordan指“约旦”; 小写jordan指“尿壶”。
大写John指“约翰”; 小写john指“厕所”。
大写Russia 指“俄罗斯”;小写russia指“俄罗斯皮革”。
大写Turkey 指“土耳其”;小写turkey指“火鸡”。
大写Shanghai指“上海”; 小写shanghai指“拐骗”。
你看,多么有趣的单词,多么有趣的成语,多么有趣的谚语。这还仅仅是英语世界的沧海一粟,更多的珠玑珍宝还在远方。了解了这些,相信你就象似发现了一个长满奇葩异卉的大花园的侧门,翕翕然喜不自胜,相见恨晚。难怪有位女作家有感而发写出了《美丽的英语》。