欲望都市美剧的标题翻译研究论文(全文5篇)

时间:2019-10-27 16:43:12下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《欲望都市美剧的标题翻译研究论文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《欲望都市美剧的标题翻译研究论文》。

第一篇:欲望都市美剧的标题翻译研究论文

一、《欲望都市》的标题特征

1、高度的概括性

连续剧的标题有它自己的特点,不像新闻标题那样带有副标题,字数可达二、三十字以上。基于时间和成本的限制,《欲望都市》的标题基本上只能在画面上停留仅两秒钟,观众要在两秒之内读完标题初步了解该集的内容。因此,剧集的标题属于“流动式”标题。在美剧《欲望都市》所有标题中,最长的也只用了短短七个词:“what’ssexgottodowithit?”其中,两个标题只用了一个词,言简意赅:“one”,“splat”。

2、语言的前景化

在文学语言学里有“前景化”的概念,指的是在文学文本里,语言常常被用于“开发和实践”,或者用穆卡洛夫斯基的话说,就是使其偏离于其他日常语言形式,结果在形式和意义上都创造出一些有趣的新模式。(bringingtoattention,makingnew,theviolationofthenormofthestandard.)其产生途径之一是使用那些看起来打破常规的结构。这种前景化在美剧《欲望都市》的标题中,于不同的语言层次也有一定的体现。这些前景化在不同程度上为翻译构成了难题。

(1)语音层面的前景化

在《欲望都市》的标题中,很多地方实现了语音的前景化。编剧在语音上采用了音乐的模式,借用头韵、准押韵、辅音韵、反韵、押韵、重复的手法,只使用短短几个词便让观众觉得朗朗上口,可是这种类型给翻译造成了相当难度。

①头韵(CVC)首辅音相同。如:“secretsex”,“criticalcondition”。

②准押韵(CVC)元音相同。如:“cookadoodledo”。

③辅音韵(CVC)末辅音相同。如:“noifs,ands,orbuts”。

④反韵(CVC)首辅音及元音相同。如:“modelsandmotals”;“mykeyboard,myself”。

⑤押韵(CVC)末辅音及元音相同。如:“ringadingding”。

⑥重复(CVC)。如:“boy,girl,boy,girl……”;“tomarket,tomarket”。

(2)词形的前景化

英语字母的构成方式较中文更加灵活,因此每天都有成千上万的新词被创造出来。在《欲望都市》的标题中,就多次出现修辞需要而被创造出的新词,在汉字的形和字母的线形构词极为不同的情况下,那么我们应该如何对这些新词进行翻译?如,“exandthecity”,“noifs,ands,orbutts”,“frenemies”,“coulda,woulda,shoulda”,“greatsexpectations”。

(3)版式的前景化

在文学作品中,字母的大小写、标点往往成了表达感情的有力工具,这种表达方式在《欲望都市》的标题中也得到了体现:“escapefromnewyork”,“Iheartny”,“Iloveacharade”,“anamericangirlatparis”

(4)词义的前景化

①比喻:“olddogs,newdicks”;

②提喻:“changeofadress”,dress在此指代一位女性朋友;

③双关:“thebigjourney”。Big是主角Carrie的男朋友的名字。

(5)语法层面的前景化。

如:“Ohallcomeyefaithful”,“gamespeopleplay”和“Iheartny”。

(6)口语化。

如:“Ohallcomeyefaithful”,“Iheartny”,“theickfactor”。

(7)法语的使用。

如:“ladouleurexquise!”。

(8)电影语言的使用

该剧集也应用了一些广为人知的电影或文学作品标题:如“fourwomenandafuneral”来自于电影“FourWeddingandaFuneral”。“unoriginalsin”来自于“originalsin”。“catch-38”来自于“catch-22”。

2、美剧《欲望都市》标题的翻译方法

“标题被视作报道全文的缩写”是众所周知的常识。同样,美剧的标题也必须表现出该篇的精华。正如上例,编剧运用各种修辞手段来满足吸引观众。但这也为美剧翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争再现原标题的意义和风格。为此,根据传统的“信,达,雅”的标准,翻译标题时应兼顾三个方面:准确理解标题意义,尤其是要透过剧集的内容理解其深层意义;在不曲解原意的情况下发挥汉语特点,以增强译文可读性;在文化背景缺失的情况下,注意译文的可接受性。

1、直译或基本直译标题

直译和意译是翻译的两个基本方法,不管使用哪种方法,忠实原文是首要目标。如果原标题的意思清楚明白,则完全可以采用直译的方法,如刚刚举的电影语言使用的例子:来自于电影“fourweddingandafuneral”的标题可以直译为:“四个女人和一个葬礼”。看过这个电影的观众见到这个标题时一定马上会意。同样,来自于“originalsin”“原罪”的,“unoriginalsin”也可以采用同样的方法来处理成:“非原罪”。

2、以符合原剧内容为标准的意译

关于“catch-38”的翻译,通过看原剧,我们了解到该篇的内容是讲述剧中的几个女主角们都到了38岁的年纪,各人对是结婚或继续游戏人间产生了不同的困惑。所以根据原剧内容,标题可译为“三十八岁女人的思考”为了达到原有的文学性,可适当修辞翻译成“熟女迷思”。

3、文化意象的异化与归化

“异化”与“归化”是缓和源语文化和译语文化在翻译过程中矛盾冲突的主要方法。美剧的标题往往带有浓厚的西方文化特色。在目标语文化缺失时,我们往往需要用到异化,例如:“one”在西方国家尤其是美国人用到谈论感情时,往往指的是那个命中注定的爱人。所以第六季第十二集的标题,“one”可以被译为“真命天子”。同样“thebabyshower”并非是给宝宝洗澡之意,在美国文化传统里,“babyshower”其实有点类似于中国风俗的“满月酒”,只不过美国的“babyshower”是为即将出生的婴儿所办的聚会,所以“thebabyshower”应该被译为“新生儿送礼会”。

4、部分前景化的特殊处理办法及其难度

正如上面所论述的,前景化可以采用直译、意译、归化和异化的处理办法,但有时可采用加标点等特殊办法来补充译文文化的缺失。如:“thebigjourney”可以被译为“远‘大’旅程”,强调“big”的一语双关体现原文的意思。

但多数前景化的翻译有一定难度,如版式的前景化,因为中文里无大小写之分。而且出现的新词也无法翻译,汉字的结构相对稳定,不能加一点一划来创造出新词。例如:“frienemy”是“friend”和“enemy”相组合生成的新词,在汉语中无法实现它的对等,只能同化把它翻译成:“亦敌亦友”。

3、结语

在美剧的标题中,编剧会运用各种修辞手段来力争使标题更具吸引力,但这也为美剧翻译带来挑战。我们可以对其加以分析找出它固有的特点,并运用直译、意译、同化和归化的方法,以“信、达、雅”为最终准则来实现翻译的对等。然而部分标题如版式、词形的前景化等还是给翻译造成了相当难度,值得大家继续探讨,这将有助于实现其它前景化文体的优化翻译。

【参考文献】

[1]Baldick,C.OxfordConciseDictionaryofLiteraryTerms[M].上海:上海外语教育出版社,2000。

[2]胡壮麟,Lingusitics.ACourseBook[M].北京:北京大学出版社,2004.[3]胡壮麟,姜望琪.Lingusitics:AAdvancedCourseBook[M].北京:北京大学出版社,2005。

[4]刘英凯,归化——“翻译的歧路”[J].现代外语,1987。

[5]钱瑗.STYLISTICS:ACoursebookForChineseEFLStudents[M].北京:外语教学与研究出版社,2006。

[6]张德禄.语言的功能与文体[M].北京:高等教育出版社,2005。

【论文关键词】前景化;直译;意译;异化;归化

【论文摘要】越来越多的美国大型连续剧被翻译成中文并介绍到中国,标题翻译是剧集翻译不可缺少的一部分,然而一直以来标题翻译得到的关注较少且质量不高。本文尝试对《欲望都市》的标题特征进行分析并提出相应的翻译方法,最后得到结论:我们可以采用直译、意译、异化和归化的方法实现翻译的对等,然而标题中的部分前景化还是有相当难度,值得译者进行深入研究。

第二篇:美剧字幕翻译

看美剧,除了欣赏剧情,另外一大乐趣就是玩味字幕组的给力翻译。他们的翻译不但能做到信、达、雅,更能接地气,把美剧剧情和当下国内的热点结合得天衣无缝,充满了吐槽精神,令网友拍案叫绝。下面就来回味下那些与时俱进的神级翻译吧。

So,what do you think? 元芳,你怎么看?——《绿箭侠》

Relax.This place has more jams than a Santana concert.别怕,这里的信号屏蔽比四六级考场都好。——《尼基塔》

That was a long time ago.咸丰年的事情了。——《邪恶力量》

You're really not pulling off this dumb-blonde act.你休想用“很傻很天真”这套糊弄我。——《邪恶力量》 Everything is dust in the wind.一切都是浮云。——《邪恶力量》

Family doesn't need to stand on ceremony, all right? 一家人不说两家话。——《别对我说谎》

If he gets any nuttier, they're gonna put him on “The View.” 他要是再疯点,就能上《焦点访谈》了。——《废柴联盟》

What? Oh you think I'm afraid of you? I'm not afraid of you!你算毛?你爸是李刚啊!——《IT狂人》

I'll find bliss somewhere else.此处不留姐,自有留姐处。——《欢乐合唱团》

You should buy it.心动不如行动啊。——《摩登家庭》 Will you shut up? 你别哪壶不开提哪壶。——《生活大爆炸》

Or, maybe ignorance is bliss.I don't know.不过,人不要脸天下无敌嘛。谁知道呢。——《生活大爆炸》

And I can't believe you've never read "Eat, Pray, Love.”

我也不相信你居然没看过《饭·祷·爱》。——《生活大爆炸》

Why would I put on lotion when I have such soft hands? 我这双芊芊玉手,怎么可能需要擦护手霜呢?——《生活大爆炸》

My brain is better than everybody's!朕是全世界最聪明的人!—《生活大爆炸》

No guts, no glory, man.人有多大胆,地有多大产。——《生活大爆炸》 Preparation can only take you so far.谋事在人,成事在天。——《越狱》

Anything for Danny.两肋插刀。——《辛普森一家》

I wasn't even listening.我是路过打酱油的。——《好汉两个半》

She is the picture you stick on the cover of an album by a fat girl who can actually sing.唱片盒子上贴的是张柏芝,唱歌的其实是韩红。——《好汉两个半》

字幕组的天马行空一贯是出了名的,但他们并非胡乱翻译或拼凑流行语,要知道,字幕组成员不仅英文水平超群,中文水平更是相当高。中美文化差异极大,美剧中许多包袱和段子,如果直译过来并不好笑,更有可能让观众莫名其妙,他们需要引申能力极强,才能准确戳中观众笑点。

例如在《生活大爆炸》中,谢耳朵就曾经问佩妮,“你会斗地主吗?”当时就让观众眼镜碎了一地,粉丝们不得不感慨地说:“谢耳朵是全才啊!”佩妮也曾在剧中不屑地说:“我不想听央视教学节目。”更狠的是小印度RAJ对莱纳德一本正经地说:“人有多大胆,地有多大产。”

此外,将美国最流行的网络搜索引擎“谷歌”,自动替换为中国最流行的搜索引擎“百度”,都是字幕组约定俗成的翻译方式,以至于你经常能听到美剧主角们愤怒地说:“老子不用百度,老子就是活百度!”(你当然知道他们不可能用百度了……)至于什么“舞蹈信春哥,芭蕾考本科”、“人贱自有天收”,以及“打酱油”、“坑爹”、“屌丝”、“伤不起”这些词语都一再出现在美剧中,看起来分外熟悉搞笑。

看给力搞笑的翻译字幕,已成为美剧迷的一大乐趣,希望大家以后在观看的时候记得默默地感谢下字幕组的大神们啊。

第三篇:(全英文论文)影视字幕翻译研究-美剧复仇为例

本科生毕业设计(论文)封面

(2015 届)

论文(设计)题目 作 者 学 院、专 业 班 级 指导教师(职称)论 文 字 数 论文完成时间

大学教务处制

英语原创毕业论文参考选题(200个)

一、论文说明

本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文3000起,具体可以联系qq 805990749。下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。

二、原创论文参考题目

互文性理论指导下的公示语汉英翻译

英汉委婉语的比较研究

商务信函中模糊语言的语用分析

中美商务谈判中的体势语

从系统到功能-韩礼德语言研究路径嬗变因由浅析

初中英语教师课堂指令语的调查研究

美国悲剧中克莱德的悲剧分析

分析十七大报告英译版的翻译方法

从“歧义”的视角探讨老友记中的言语幽默

中国学生学习英语语音的影响因素及可选策略

浅析花在儿子与情人中的象征意义

论麦田里的守望者中霍尔顿的成长历程

从逍遥骑士看美国反正统文化-嬉皮士

经济全球化对跨国公司经营的影响--以肯德基为例

嘉莉妹妹中的自然主义元素探析

情感因素在英语学习中的影响

从会话分析角度看网络聊天语言中的性别差异

名利场中两位女主角的对比研究

浅析傲慢与偏见中的婚姻观

礼貌原则在商贸信函中的应用

魂断蓝桥女主角悲惨性命运原因的分析

英汉习语的文化差异及其翻译

浅析语块在英语学习中作用

从目的论角度分析中西方商业广告语的差异

从功能目的论看中文电影片名的英译--张艺谋电影为例_英语论

从翻译美学角度谈汽车商标词的汉译

论红字中海斯特白兰的性格

专有名词借代的英汉转义--以人名和地名为例

从多元文化交流视角看蝴蝶君对东方主义的解构

农村中学生英语学习兴趣调查研究--XX中学为例

五四时期翻译对汉语语言的影响

不同文化背景下礼仪在商务谈判中的作用

对黑人妇女在民权运动期间争取教育权的背景分析

浅析故事教学法对XX中学初一学生英语学习的影响

中美商务谈判中礼貌语的语用差异

如何提高小学生对英语学习的兴趣

论瓦尔登湖中的现实政治反映

如何提高学生的阅读理解能力

母语正迁移对英语语音学习的影响

霍尔顿形象解读

小组合作学习在高中英语写作中的应用

狄金森死亡诗歌中的矛盾情结

分析美国情景喜剧老友记中的言语幽默

英语中形容词的词序排列探究

从跨文化交际角度研究中国旅游资料的英译策略 旅游材料翻译

追风筝的人中风筝意象的象征主义解读

论白鲸中的象征要素

直译与意译在简爱中的运用

绝望主妇中英语委婉语的应用

浅谈全球金融危机影响下的广交会现状与发展

浅谈背诵在高中英语写作中的优化作用

大学生英语阅读速度的主要障碍及其解决方法

论窄式阅读在中学英语阅读教学中的应用

文化差异对中美商务谈判的影响及对策

从死亡委婉语看中美文化的差异性

呼啸山庄中凯瑟琳自我矛盾的爱

大学生通过联想记忆词汇的方法

从傲慢与偏见看简•奥斯丁的婚姻观

从缓解语言石化角度分析背诵式语言输入对英语写作的影响

归纳法在初中英语语法教学中的应用

从吉尔特.霍夫斯泰德文化维度浅析中美家庭教育差异

解析呼啸山庄中希斯克利夫的心路历程

从生态整体主义的视角分析野性的呼唤

从异化归化角度看汉语四字词组的英译策略

论人民币实际汇率失调与中国经济结构调整

农村中学初中英语分层次教学研究—以XX中学为例

我校英语专业学生对英语隐喻的认知情况研究 喧哗与骚动中女主人公凯蒂的悲剧原因分析

浅谈企业新进员工培训

谈认知诗学方法对英美文学诗歌的解读

母语对中国大学生口语学习的影响

动物形象在英汉习语中的对比与翻译

研究美国政府枪支管制及枪支暴力对美国社会产生的影响

合作学习在高中英语写作教学中的运用

中英人名的文化差异与翻译

英汉礼貌用语对比研究

中文旅游资料的英译

英汉委婉语对比研究

论海事法律的英汉翻译

顽强的生命之歌-解读杰克•伦敦的热爱生命

游戏在小学英语教学法中的运用

分析英语招聘广告对翻译类学生的要求

汤姆叔叔的小屋中的圣经人物原型分析

阿瑟•米勒的推销员之死中的威利•洛曼-美国梦的受害者

论小说喜福会中的中、美教育观及其表现

中国特色新词及其英译研究

从接受理论的角度探讨中国古典诗词中数词翻译策略

论初中英语阅读教学中的元认知策略

浅论苹果公司的营销策略

从虎妈的战歌浅析中美家庭教育的差异和启示

XX中学初二英语课外活动的调查

分析了不起的盖茨比黛西物化的原因

文化背景和英语听力

中式英语的特征及其成因分析

论中西方家庭价值观的差异在喜福会的体现

论王尔德在道林格雷的画像中的美学思想

红字中字母A的意义解读

西方饮食文化给中国餐饮业经营者带来的启示

高中生内外向性格特征对英语学习策略的影响

从认知语言学角度分析委婉语的跨文化交际

从核辐射报道看英国报纸行文的语言特征

中美家庭价值观的差异

英语新闻标题特点

小组合作学习在小学英语课堂教学中的运用

分析文化教学在高中英语课堂中存在的问题

初中学生英语课堂焦虑调查—XX中学初三年级为例

文化差异对国际商务谈判的影响及其对策

从希腊悲剧简述命运的意义

中学英语课堂教师用语分析—XX中学为例

公益广告的词汇特点-美国红十字会广告语为例

中美社交礼仪比较分析

初中英语词汇教学技巧

评论家关于夏洛克的价值观及评价

达洛维夫人中意识流技巧的分析

文化碰撞交融-对比元杂剧赵氏孤儿与伏尔泰中国孤儿

从跨文化交际的发展看西方饮食文化对中国饮食文化的影响

论在中学英语课堂中师生间的问题互动

农村初中生学习动机对英语成绩两极分化的影响XX中学为例

英汉文化差异对习语翻译的影响

英语学习动机对初中生英语学习的影响

中美商务谈判恭维语的使用

中美餐桌礼仪对比

浅析飘中主人公对传统秩序的叛逆

从传统节日庆祝方式的角度比较中英文化差异

目的论指导下的粤菜名的英译策略

分析白鲸中亚哈之死

初中英语教学情景创设与应用

梅尔维尔白鲸中的一个人物偏执狂以实玛利

中美家庭教育比较--文化差异对家庭教育的影响

从关联理论角度分析广告双关语

英汉宗教委婉语的对比研究

英语习语的翻译

修辞手法在TED演讲中的运用

公益广告中双关语的应用及其翻译

试析西方节日在中国的盛行

如何提高学生的阅读能力

浅析夜色温柔中迪克“迷惘的一代”的人物形象

被动句翻译的策略、技巧和规律

论贵妇人画像中伊莎贝尔的悲剧婚姻的成因

颜色词的中英文文化差异

简爱与苔丝的对比研究

在路上的社会背景及影响研究

分析比较中英词汇中隐喻的文化内涵异同

探讨中国节能服务公司的发展

研究西方宗教色彩的政治演说

英语医学研究性论文摘要中的主位推进模式研究 从目的论研究电影返老还童字幕翻译

中西饮食差异对相关习语的影响及其翻译

语境与中学英语词汇教学

Y市公共标识语翻译现状的调查

论双城记中的人文主义精神

从关联理论角度看英语广告语的修辞

论英汉成语翻译

新闻报道引语的语用效果

从华夏集分析中国文化对庞德意象派诗歌的影响

公众演讲中的道歉策略

浅谈中国文化与基督教的关系

谈源于基督教的英语习语 英语拼缀词浅析

南方与北方中玛格丽特.黑尔的人物分析

英语委婉语的表达模式和应用

呼啸山庄爱情悲剧根源分析

从自深深处看王尔德的唯美主义

词缀对英语词汇记忆的影响

一个陌生女人的来信的精神分析

汉语中英源外来词翻译研究

对歌词英译汉的研究

论景点名称的翻译

英语课堂中的学习焦虑及其对策

杀死一只知更鸟主人公阿提克斯.芬奇形象解读

日常生活中手势语的应用

解读朗费罗人生颂

张培基先生翻译散文作品研究

影响学生英语学习的因素分析

中国酒文化的误区

非智力因素对男女学生英语学习影响的调查与分析

英语教学中影响小组合作学习因素分析

从裘德的悲剧分析威塞克斯的悲剧

在英语教学中如何培养高中生的创造性思维

最蓝的眼睛中的叙事艺术

拜伦式英雄与海明威式英雄之比较

浅谈颜色词“黄”与“蓝”的英汉文化差异

沙漠之花的女性主义研究

荷马史诗中阿喀琉斯形象的分析

重复在汉语和英语中的运用及翻译

探讨呼啸山庄中哥特式的爱情

多媒体网络教学环境下非英语专业学生英语学习培养

艾丽斯.门罗女孩和女人们的生活中的性别角色 论新闻英语汉译中的归化与异化策略

弗兰肯斯坦中的死亡意义

论夏洛特与柯林斯的婚姻的合理性

哈利波特系列里哈利波特与伏地魔的二元对立分析

谈品牌广告文体特点及其翻译

从好莱坞电影中吸血鬼形象的演变看人性冲突

解读飘中斯嘉丽的个性和命运

交际法在中学口语教学中的运用

从弗洛伊德视角解读红字中主人公的命运

第四篇:如何翻译论文标题、摘要

如何翻译论文标题、摘要

题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成

例如: The Frequent Bryophytes in the Mountain Helanshan(贺兰山常见苔藓植物);

Thermodynamic Characteristics of Water Absorption of Heat-treated Wood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。

题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。

例如:Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?(农业机械化能离开石油吗?)。

标题的翻译

论文的 “眼睛”: 主题和中心内容 准确,简明扼要,生动醒目,用词质朴

英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成

浅析篮球基本功

A brief analysis of basic skills in basketball 基因疗法

Gene Therapy 英汉翻译中的信息转换

Information Shift in English-Chinese Translation

短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。电子管收音机和晶体管收音机的优缺点

The Advantages and Disadvantages of Vacuum Tube Radios and Transistor Radios 美国高校学生事物发展的最新趋势极其启示

Current Trends of Students Affairs Development in American Universities and Their Implications 体育赛事观众管理的现状与对策研究

The Status and Strategic Research of Sport Events Spectators 我国退役运动员社会保障体系的现状、问题及对策

Present Situation, Problems and Counter-measure of the Social Security System for Our Retired Athletes

常见模式

对„的研究探讨探索分析综述述评(A The)research on„..The exploration of..A study of„

An analysis of„.A brief review of„ A commentary on„

国内外外语课堂互动研究

A review of the research on foreign language classroom interaction at home and abroad 外语学习主体多元化评价的效应研究

A Study of the Effects of Multi-valuator Evaluation on Foreign Language learning

美国大学生职业生涯规划服务质量研究

Research on the Quality of American College Students Career Services On the Quality of American College Students Career Services 试论比较教育中的实地调查

On the “Field Work” in Comparative Education Research 大阪大学通识教育实践模式研究

On Practice Mode of General Education at Osaka University 教学行为研究在阅读教学中的作用

Action Research in the Teaching of Reading 俄罗斯社会转型时期流浪儿童成长问题探析

An Analysis of the Development of Street Children During the Social Transition in Russia On the Development of Street Children During the Social Transition in Russia On Street Children During the Social Transition in Russia 动宾型标题: 译成动名词短语 浅析国内英语测试研究现状

Analyzing English Test Research in Our Country 谈 “红色勋章”中的印象主义和自然主义 Talking on the Impressionism and Naturalism In the Red Bandage of Courage 利用波浪能量淡化海水 Utilizing Wave Energy for Seawater Desalting 探讨大学英语教材中的语用问题

Exploring Pragmatic Knowledge in College English Textbook 陈述句标题: 译成句子或短语

从世界多体化英语教学理论看我国英语教学

World Englishes Theory Can Improve Our English Reading 疑问句标题: 疑问词+不定式,句子 比较教育,研究什么? Comparative Education Research: What to Study? 浅谈加强青少年传球技术的训练方法

shallow to talk strengthening a teenager spreads the ball technical training method Strengthening Teenagers’ Spreading Skill 足球运动中的心理训练

The player's psychological training of soccer Psychological Training in Soccer 足球运动对中学生余暇体育的特殊影响

Football movement to middle-school student-odd free time sports special influence Football’ Impact on High School Students’ Leisure-time Sports 浅析篮球基本功

A brief analysis of basic skills in basketball sport Basic skills in basketball 浅析如何提高抢篮板球技术

Discussion on How to Improve Rebound Technology

国际标准组织规定, 论文标题一般不要超过15个英文单词, 美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志J Nat Cancer Inst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。这些规定可供我们参考。

总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好

中英文题名的一致性。同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应: 从世界多体化英语教学理论看我国英语教学

World Englishes Theory Can Improve Our English Reading 与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容上是一致的。

凡可用可不用的冠词均可不用。例如:The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality.其中两处的冠词the 均可不用。

题名字母的大小写有以下3种格式。

1.全部字母大写。例如:OPTIMAL DISPOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVE 2.每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。例如:The Deformation and Strength of Concrete Dams with Defects 3.题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。例如:Topographic inversion of interval velocities. 目前2.格式用得最多,而3.格式的使用有增多的趋势。

题名中的缩略词语。已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。WTO, FIFA,GSU(Guangzhou Sport University)

作者与作者单位的英译

1)作者:

中国人名按汉语拼音拼写;其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。Hu Hansan,George Bush 2)单位: 单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便。另外,单位英译一定要采用本单位统一的译法(即本单位标准译法),切不可另起炉灶。广州体育学院 Guangzhou Sport University 中山大学 Zhongshan University Sun Yat-sen University Guangdong University of Foreign Studies 湖南师范大学 Hunan Normal University

摘要 abstract 要写好科技论文的英文摘要, 首先要写好中文摘要, 再在此基础上译成英文。要按照英语习惯进行翻译, 切不可依照中文摘要的语序逐字逐句地直译。

一般而言, 英文摘要是中文摘要的转译, 所以应按照英文的语言习惯准确地译出中文摘要的内容, 字数没有硬性规定, 但普遍认为150~ 180 个单词为宜。

规范的英文摘要一般包括目的、方法、结果和结论, 总体要求重点突出、表达确切、简明扼要。切忌将中文摘要逐字逐句直译, 或按照中文句式的思维模式来写英文, 否则英文摘要将会显得罗嗦、不流畅, 有时甚至词不达意或成为中式英文。

摘要 abstract

应该用简洁、明确的语言将论文的“目的(Purposes)”,主要的研究“过程(Procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,由此得到的主要“结果(Results)”和得出的重要“结论(Conclusions)”表达清楚。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好摘要,作者必须回答好以下几个问题: 1)本文的目的或要解决的问题(What I want to do?)2)解决问题的方法及过程(How I did it?)3)主要结果及结论(What results did I get and what conclusions can I draw?)4)本文的创新、独到之处(What is new and original in this paper?)英汉语的思维模式存在差异, 有时甚至大相径庭, 翻译时需注意逻辑思维上的差异, 用英语的思维 方式地道转达内涵, 不可照汉语方式字字对译。

照字面译, 常不合英语习惯, 有时还令人困惑不解。令读者感到头痛,反之,若按汉语方式照搬, 汉化的英文, 外国同行也势必难以理解, 因此, 翻译时决不可生搬硬套或囿于原文字词的语法和字面意义, 必须改变中文的模式, 才不会出现汉语式英语(Chinglish)。病人牙痛得历害。

The patient’ s teeth pained seriously.(错误)。The patient had a terrible toothache.(正确)。1.这是为什么呢? 谷歌版:This is why?

山寨版:This is why what?

学院版:Why is this? 2.走别人的路,让别人无路可走!谷歌版:Take someone else’s road, to let others no way!

山寨版:Walk other man’s road, allow other man no way can go!学院版:Follow others’ footprint, leave them no way to go.3.我也是有身份证的人。

谷歌版:Me too have the ID card people.山寨版:I also am have body card people.学院版:I am also somebody with an ID card.熟悉英文摘要的常用句型:尽管英文的句型种类繁多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一定的规律:

1.主题句: 本文介绍讨论详细论述提出„.This paperarticle describes introduces discusses elaborates focuses on raises proposes„..„..is studied discussed presented introduced proposed analyzed explained in this article paper.2.本文的目的是: The purpose object of this article is to explain describe discuss„..The primary goal of this research is„

The main objective of our investigation has been to obtain some knowledge of„ A new computer-aided design method is presented(in this paper).This paper is a brief introduction of the major findings and development in the field of„ 2.发展句: 实例实验显示表明证实: Examples experiments demonstrate confirm show„ 提出验证引自„.„.is given verified derived from„.The formula is derived from„ The method is based on„

The test equipment which was used consisted of„

3.结论句: 结果表明

Results examples show demonstrate indicate„ The results„are given presented This concludes that„.PISA在中国: 教育评价新探索

PISA in China: Exploration in Educational Assessment and Evaluation 本文通过对当前国际上颇具影响力的大规模教育评价项目----“学生能力国际评价”(PISA)的评价理念和技术的分析,结合教育部考试中心开展PISA2006中国试测研究实践收获的启示,阐述了作者对我国教育评价研究与发展的思考和建议 This article reviews the most prestigious large-scale international education assessment projects-----the Program for International Student Assessment(PISA), and discusses what the national Education Examinations Authority has learned from conducting PISA2006 China trial study.Based on the above, this paper describes author’s reflections and suggestions for improving China education assessment reform.时态

英文摘要的时态运用也以简练为佳, 常用一般现在时、一般过去时、现在完成时和过去完成时, 进行时态和其他复合时态基本不用。

一般现在时主要用于陈述性、资料性摘要中,用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨等。This study(investigation)is conducted,(undertaken)The result shows(reveals)„,It is found that„;

The conclusions are„

本文的目的在于突出放疗的重要性。

The purpose of this article is to emphasize the importance of radiation therapy.一般过去时

一般过去时主要用于说明某一具体项目的发展情况, 介绍技术研究项目的具体资料, 而且对研究对程中所进行的活动进行描述时也用一般过去时。用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。

分析了89例早期肝癌的治疗结果。

The results of treatment of early liver cancer were analyzed in 89 patients

现在完成时

现在完成时是把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来, 说明研究的发展背景, 介绍已结束的研究项目.从发病时起, 对病人随访了三年。

The patients have been followed for 3 years since the beginning of their disease.全疗程未发现中毒反应。

No toxic effects of this total course have been noted.被动语态

英汉相比, 英语多用被动语态, 在科技英语中被动语态使用得尤其广泛, 翻译摘要时, 往往采用被动语态,这样可避免提及有关的执行者, 句子的容量增加, 重心后移, 表达更具有英语味, 行文也更显得客观, 使读者的注意力集中在描述的事物、现象或过程上, 而且被动语态在结构上有较大的调节余地, 利于采用必要的修辞手段和突出重要的概念、问题、事实、结论等内容, 利于扩展名词短语, 扩大句子的信息量。

儿童比成年人更易罹病, 在学校或团体常可见此病流行。

Children are more often afflicted than adults, and epidemics in schools and institutions are commonly observed

不过, 在某些特殊情况下, 采用主动语态比被动语态在结构上更简练, 表达更直接有力.现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。

The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically语感要强。

英文摘要的人称。原来摘要的首句多用第三人称This paper„等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头。

例如:To describe„,To study„,To investigate„,To assess„,To determine„,行文时最好不用第一人称,以方便文摘刊物的编辑刊用。

提高英文摘要的文字效能

1)Limit the abstract to new information(摘要中只谈新的信息)。

2)strive for brevity(尽量使摘要简洁)。就目前来看,由于大多数作者在英文写作方面都比较欠缺,因此,由作者所写的英文摘要离要求相距甚远。有的作者写出很长的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者写的英文摘要很短,但也存在多余的字句。总而言之,就是文字的信息含量少。几点具体要求:

a)use short sentences(尽量用短句)。

b)描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。c)熟悉英文摘要的常用句型

奥运会篮球比赛是世界最高水平的篮球赛事,2008年北京奥运会美国男子篮球队再次集结了NBA最顶尖的职业选手参赛,以及中国篮坛骄傲--姚明的参赛,使男子篮球比赛成为本届奥运会上最引人注目的赛事。

Basketball games in the Olympic Games are the highest level game in the world.The American men’s basketball team built up by a group of top professional players participating in the 2008 Beijing Olympic Games, and Ming Yao—the pride of Chinese basketball, his participation, brought the men’s basketball game to the spotlight of this Olympic Games.Basketball in the Olympic Games are the highest level in the world.The American men’s basketball team participated in the 2008 Beijing Olympic Games with a group of top professional players , including Ming Yao—the pride of Chinese basketball, which constituted the most spectacular part in this Olympic Games.浅谈篮球比赛中的攻守转换

摘要:篮球比赛中的攻守转换是篮球比赛的重要组成部分,在现代篮球运动中起着越来越重要的作用。因此,运用文献资料法、专家访谈法和综合分析法对篮球比赛中的攻守转换的几个关键问题进行分析探讨,以期给广大的篮球爱好者提供参考。

关键词:篮球;比赛;攻守转换

On the Change of Basketball Match Abstract:Change of the game of basketball is an important part of the basketball competition.In modern basketball playing an increasingly important role.Therefore, the method of documentation, expert interviews and comprehensive analysis of the game of basketball and defending the key issues discussed.to provide information to the vast number of basketball fans.因此,运用文献资料法、专家访谈法和综合分析法对篮球比赛中的攻守转换的几个关键问题进行分析探讨,以期给广大的篮球爱好者提供参考。

Some key issues in transition(or change-over)of basketball is discussed in this article by means of documentary review, experts interview and comprehensive analysis), to provide reference for basketball fans.Key words : basketball;competition;change Students’ work 优秀男子足球守门员年龄、身高、体重的比较研究

摘要:运动数理统计法、资料分析法,对参加2006赛季我国中超足球联赛守门员,2005-2006赛季意大利甲级足球联赛守门员和第17届世界杯前四名队伍守门员的年龄、身高、体重等指标进行比较研究,揭示我国足球守门员的年龄、身高和体重特征,为足球选材、训练提供参考依据。关键词:足球守门员;年龄;身高;体重

优秀男子足球守门员年龄、身高、体重的比较研究

The Compared Research on Outstanding Man –soccer Goalkeeper’s Age, Height, Weight 运动数理统计法、资料分析法,对参加2006赛季我国中超足球联赛守门员,2005-2006赛季意大利甲级足球联赛守门员和第17届世界杯前四名队伍守门员的年龄、身高、体重等指标进行比较研究,揭示我国足球守门员的年龄、身高和体重特征,为足球选材、训练提供参考依据。

Abstract: Using the mathematical and the material method, to analysis the goalkeeper’s age, height, body weight of our Superior Football League Game in 2006 season and Italy A-grade Football League Game in 2005-2006 season and the first four teams of the 17th session of World Cup and so on.Carry on the study of our soccer–goalkeeper's age, the height and the body weight characteristic to provide the reference for the soccer selection and the training.Key words: Goalkeepers;Age;Height;Weight

对高校开展五人制足球教学比赛的研究

中文摘要: 调查研究表明:在高校开展五人制足球比赛,不但有利于提高大学生的体育兴趣,推动高校大学生的全民健身运动,促进高校大学生健身运动的广泛开展,对缓解高校体育活动场所供需矛盾,而且不允许有任何冲憧和铲断球,可以杜绝或减少运动伤病的发生,是发展学生身体素质的最佳方式。关键词:高校;五人制足球;教

Research on the Five Teaching Soccer Match in College Abstract: Research shows that: the five teaching soccer match not only will help improving students interested in sports and promote the college students nationwide fitness campaign to promote college students in a wide range of fitness exercise, to ease the contradiction between supply and demand of college sports venues, but also not allow any conflict , you can eliminate or reduce the incidence of sports injuries, it is the best way to develop physical fitness.Key words: College;Five Teaching Soccer Match;teach

浅析高科技在足球比赛中的应用

Reflection on high technology using in the soccer game 中文摘要:高科技在现代足球比赛上的应用越来越多,特别是在2006年德国世界杯新技术手段和成果应用更加广泛,进一步体现现代足球发展方向和特点。

Abstract: More and more high technology was used in the modern soccer game.Especially, many methods and fruit of new technology was used in the FIFA world of Germany in 2006, in this way, to advance to show the development trends and the characters of modern soccer.key: modern soccer, high technology, use, the FIFA world of Germany in 2006 关键词:现代足球,高科技,应用,2006年德国世界杯

第五篇:翻译专业论文标题(推荐)

应用翻译专业论文标题

1、进口商标的翻译方法及原则浅谈

2、浅谈英语幽默的翻译

3、小议英语颜色词的翻译及方法

4、浅析英语新闻标题的特点及翻译方法

5、浅议科技英语翻译的技巧与教学

6、城市公示语的汉英翻译

7、中英文基本颜色词的文化差异及其翻译

8、长沙市公示语的英语翻译问题

9、科技英语的特点及翻译原则

10、浅谈新闻英语的特点及翻译技巧

11、经贸英语的词汇特点及翻译

12、略谈定语从句的翻译方法与技巧

13、中英文商标名称的构成方法及翻译原则

14、英汉习语的文化差异及翻译

15、漫谈动物成语的翻译

16、浅谈中国景点名称的翻译

17、浅谈汉英翻译中习语的译法

18、浅谈英语新闻标题的特点及翻译

19、浅谈英汉习语的翻译 20、中文菜肴名称的汉英翻译

21、商务英语的语言特点及其翻译

22、英语科技术语的构词特点及其翻译

23、商务英语的语言特点及其翻译

24、英汉专业翻译软件翻译质量的人工测评

25、外贸函电的特点及翻译问题

26、旅游翻译:定义、地位与标准

27、广告英语的语言特色及翻译策略探讨

28、科技英语中被动语态的特点及翻译方法

29、浅析英语广告的修辞特点及翻译 30、长沙市旅游公示语翻译现状及对策

31、商标及广告词的翻译原则与策略

32、广告英语的语言特色、翻译标准及策略

33、浅谈因特网辅助翻译的若干方法和技巧

34、如何看待翻译中否定句式及其汉译问题

35、英语长难句的翻译

36、简议科技英语翻译长句的处理

37、浅谈英汉成语及俗语翻译

38、英语被动语态的翻译研究

39、浅析英语谚语的特点及翻译技巧 40、浅议英语新闻标题的特点和翻译技巧

41、英语定冠词的用法与翻译

42、口译中数字的翻译

43、试论英语口译中数字的译法

44、漫谈英语否定之翻译

45、中英文电影名翻译及其比较

46、浅谈英语习语的翻译

47、浅谈法律英语的特点及翻译

48、浅析英语专有名词的翻译

49、浅谈英语否定句型及其翻译 50、英语被动语态的翻译技巧

51、英语否定结构的特点及翻译

52、论英汉典故的翻译

53、大学英语翻译教学的现状及改进方法

54、信息社会对翻译教学的影响

55、国内翻译软件的现状和发展方向

56、浅议中外典故习语的翻译

57、涉外经济合同的特点和翻译

58、论即席翻译过程中的口译记录

59、英语倍数的句型及翻译

60、科技英语词汇的特点、构成及其翻译 61、谈商务英语的特点和翻译 62、浅析中式菜谱的文化和翻译 63、汉英公示语的翻译 64、英语商品名称的翻译

65、商务广告英语的特点及其翻译技巧 66、委婉语的翻译 67、英汉翻译中隐喻的处理 68、英汉翻译中的直译与意译 69、英汉谚语的特色与翻译

70、浅析直译与意译在英语广告汉译中的运用 71、合同的语篇特点及翻译 72、颜色词的翻译

下载欲望都市美剧的标题翻译研究论文(全文5篇)word格式文档
下载欲望都市美剧的标题翻译研究论文(全文5篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    美剧鉴赏论文破产姐妹

    友情不破产 高中时代挚友曾把我们俩比作破产姐妹,但由于课业的繁重,我也只能简简单单的追几集简单了解破产姐妹到底是什么。大概是第二季的时候, Caroline的一句话,真的令我动容......

    美剧推荐

    1.《加州靡情》电视台:Showtime 重口味元素:滥交、未成年性关系、嗑药、群P 解读:严格来讲,《加州靡情》系男主角大卫·杜楚尼的“半自传”,揭示他荒淫无度的性爱生涯,他扮演的......

    英语演讲 美剧文化

    Hi,ladies and gentlemen,do you like American TV play?I love American TV play deeply.I guess some setting in here might like it as me.And you can certain that th......

    从目的论角度浅析美剧《越狱》字幕的翻译

    英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示) 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1......

    2018美剧电影推荐

    美剧 去他妈的世界 了不起的麦瑟尔夫人 9号秘事(英剧,比黑镜牛逼) 天赋异禀 怪奇物语惩罚者 梅赛德斯奔驰先生 堕落街传奇 血路狂飙双面格蕾丝 冰血暴 浴血黑帮 罪恶之夜 大小......

    美剧《战前37天》观后感

    美剧《战前37天》观后感一战是人类文明史上绕不开的一场战争,这样全人类的战争不但给全人类造成了巨大的杀伤,让人类第一次深刻的见识到了科技迅猛发展条件下的战争的破坏力,也......

    好看美剧大总结

    1、《盾牌》(《TheShield》类型:剧情/犯罪) 2、《美眉校探》(《VeronicaMars》类型:剧情/犯罪/悬念) 3、《法律与秩序》(《Law&Order》类型:剧情/犯罪) 4、《吉尔莫女孩》(《GilmoreGirls......

    美剧吸血鬼日记观后感

    吸血鬼日记观后感 -------不寐褪色的钟声,不经意坠落的样子;我在古堡斑驳的尘丝间继续沉睡,微笑,被寂寞之风染成鲜红鲜红的血色。我一直对美剧都很感兴趣,《复仇》的神秘女子、《......