第一篇:年上海进博会开幕式个人感悟
2020 年上海进博会开幕式个人感悟【三篇】
【篇一】2020 年上海进博会开幕式个人感悟
中国国际进口博览会于 5 日上午在国家会展中心(上海)开幕,国家主席习近平出席开幕式并发表主旨演讲。习近平在题为《开放合作命运与共》主旨演讲中纵论世界经济和中国经济,宣示中国持续推进更高水平对外开放的决心。中国将张开双臂,为各国提供更多市场机遇、投资机遇、增长机遇,实现共同发展。大家共同努力,不断为推动建设开放型世界经济、构建人类命运共同体作出贡献。
中国航油学习领会习近平主席的主旨演讲精神,广大干部员工在各自工作岗位上通过不同形式观看了主旨演讲的现场直播。大家纷纷表示,要深入学习领会习近平主席的主旨演讲精神,立足本职、放眼未来,以更加务实的工作作风和一流的工作业绩,推动中国航油实现高质量发展。
中国航油高度重视此次供油服务工作,严格按照“绝对保障、万无一失”的目标要求,坚守使命,认真履行中央企业政治责任,从严从实从细抓好安全稳定和供油服务工作,切实为进博会保障筑牢安全防线。
月以来,中国航油集团公司领导亲自带队,多次前往安全生产一线调研检查,发现隐患,解决问题。各生产单位积极开展自检自查,有效整改发现的问题。截止 11 月 6 日零时,虹桥航空加油站完成第二届进博会各级重大保障任务 136架次,加注航油 1444.84 吨。
中国搭台,世界合唱。奋“进”之路,永不停歇。中国航油将始终牢牢把握习近平主席关于举办中国国际进口博览会的重要指示精神,万众一心、众志成城,攻坚克难、不辱使命,相约“进博时间”,书写“进博故事”。
承诺,重于千金;责任,任重道远。中国航油将切实践行央企责任,讲政治、讲大局、讲奉献,履行“最严标准、要求、最周密措施”的工作要求,用实际行动助进博、护进博、挺进博,在公司跨步迈向世界一流的航程上披荆斩棘、乘风破浪,展示出“航油国家队”良好的社会形象。
【篇二】2020 年上海进博会开幕式个人感悟
以“新时代,共享未来”为主题口号的首届中国国际进口博览会拉开帷幕,3600 多家参展企业齐聚上海,让去虹桥“四叶草”看展览,成为领略这座城市乃至这个国家开放魅力的崭新体验。
有人形容进博会是“中国搭台,世界合唱”。的确,参加进博会不仅是企业层面进入中国市场、扩大对华出口的一次契机,也是国家间促进多边经贸关系发展,融入全球产业链、价值链,实现优势互补、互利共赢的一个机遇。在国际上单边主义和保护主义抬头的背景下,中国借助进博会这个平台,呼吁各国超越差异和分歧,发挥各自优势,推动包容发展,携手应对全人类共同面临的风险和挑战,落实 2030 年可持续发展议程。不得不说,在推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展,让各国人民共享经济全球化和世界经济增长成方面,中国确实拿出了极大的诚意。
中国在面向世界、面向未来、促进共同发展的长远考量下,主动扩大进口,将 13 亿多人口的大市场,真诚的向各国开放市场。习近平总书记在进博会开幕式上更是向各国承诺,中国国际进口博览会不仅要年年办下去,而且要办出水平、办出成效、越办越好,让世界共享中国发展机遇。
自 4 月份我国宣布的放宽市场准入以来,中国进一步精简了外商投资准入负面清单,减少投资限制,提升投资自由化水平。稳步扩大金融业开放,持续推进服务业开放,深化农业、采矿业、制造业开放,加快电信、教育、医疗、文化等领域开放进程,放宽教育、医疗等领域外资股比限制。预计未来 15 年,中国进口商品和服务将分别超过 30 万亿美元和 10 万亿美元。在放宽市场准入方面,中国拿出了的诚意。
回顾历史,开放合作是增强国际经贸活力的重要动力。立足当今,开放合作是推动世界经济稳定复苏的现实要求。放眼未来,开放合作是促进人类社会不断进步的时代要求。大道至简,实干为要。面对世界经济格局的深刻变化,为了共同建设一个更加美好的世界,各国都应该拿出更大勇气,积极推动开放合作,实现共同发展。
中国一贯主张,坚定维护世界贸易组织规则,支持对世界贸易组织进行必要改革,共同捍卫多边贸易体制,中国也愿推动早日达成区域全面经济伙伴关系协定,加快推进中欧投资协定谈判,加快中日韩自由贸易区谈判进程,推动多边和双边合作深入发展,推动全球经济治理体系朝着更加公正合理的方向发展。中国
更是致力于推进共建“一带一路”,坚持共商共建共享,同相关国家一道推进重大项目建设,搭建更多贸易促进平台,鼓励更多有实力、信誉好的中国企业到沿线国家开展投资合作,深化生态、科技、文化、民生等各领域交流合作,为全球提供开放合作的国际平台,让世界共享中国的发展机遇。
【篇三】2020 年上海进博会开幕式个人感悟
时隔一年,第三届中国国际进口博览会将在改革开放前沿的上海拉开帷幕。作为中国“买全球”“惠全球”的抓手,进博会如同一扇开放的大门,让世界再次看到一诺千金的中国行动、惠己达人的中国机遇和计利天下的中国担当。
扩大开放,中国说到做到。进博会不是一般的会展,而是中国主动开放市场的重大政策宣示和行动,是推进新一轮高水平对外开放的重大决策。进博会上展示的不仅有各国的商品,还有新技术、新服务。中国企业有更多机会接触国际上的先进技术和理念,更多渠道引进最新设备和服务,推动自身发展和产业升级。进博会向世界传递出明确信号:以开放促改革、促发展,中国不会止步。
还有 1 天,中国国际进口博览会又将在国家会展中心(上海)拉开帷幕。昨天,记者从第二届进博会新闻通气会上获悉,第二届进博会参展企业展览面积位列前十位的国家和地区依次为美国、日本、德国、中国香港、韩国、意大利、法国、澳大利亚、瑞士和英国。
统计数据显示,从参展企业平均展览面积上看,本届进博会每家参展企业平均拥有展览面积近90平方米,远高于首届的 74平方米。
“这从一个侧面反映出,首届进博会的企业商业展给企业带来了实效,同时让第二届进博会的参展企业的质量和实力得到提升。”中国国际进口博览局副局长孙成海表示。
为支持最不发达国家参与全球化,实现包容性发展,共享中国发展机遇,第二届进博会对参加企业商业展的 40 个最不发达国家,每国提供两个免费标准展位。另外,中国香港地区共有 200 家企业参展,比去年上升 40%,参展面积 2.23万平方米,同比增六成,七大展区都有中国香港企业参加。第三届进博会企业商业展的报名也于今年 8 月启动,截至目前已经有 115 家报名,面积超过 6 万平方米。
本届进博会境内外采购商专业观众注册超过 50 万,大大超过首届。专业观
众覆盖国民经济各个行业。其中,来自制造业的占比 31%,来自批发和零售业的占比 23%。从采购商注册性质看,境内企业中,中小民营企业占比 67%,明显高于去年。境外采购商注册人数的快速增长也成为本届进博会的亮点之一。首届进博会境外采购商到会 3600 人,而截至目前,第二届进博会境外专业观众报名注册已超过 7000 人,约为首届进博会的 2 倍。这充分表明了进博会的国际吸引力和影响力,首届进博会的成功举办得到国际社会的高度关注。
从昨天举行的进博会新闻通气会上获悉,为进一步突出专业化办展方向,今年进博会将不再设置社会公众日。为满足广大市民热切的观展愿望,感受精彩的进博盛会,国家展将在进博会后进行延展,于 11 月 13 日—20 日(9 时 30 分—16时 30 分)向社会观众免费开放。
据市政府副秘书长、进博会城市服务保障领导小组办公室主任尚玉英介绍,通过前期网上预约,8 天观展场次已全部预约完毕,观众总数 40 万人,上海市民占比 85%,中国港澳台人士 1000 人,国外人士 20xx 人。目前,有关方面正在进一步研究细化观展路线、策划制作导览手册,确保实现“展示延展国发展成果、满足社会观众观展愿望、放大进博会溢出效应、确保延展安全有序顺畅”的目标。
延展过程中,社会观众可以通过参观柬埔寨、捷克、法国、希腊、印度、意大利等 64 个参展国的展馆,充分领略各国独特文化和产业竞争力,以及投资、旅游、人文、科技等信息;还可以参观开幕式会场、中心广场的非遗和老字号展区,以及网红拍照打卡地——国家会展中心南广场。
第二篇:上海进博会安全责任书(转运中心、网点)
申通快递有限公司“上海进博会”
期间寄递安全
承
诺
书
申通快递有限公司监察部
2018年7月25日
中国国际进口博览会(以下简称上海进博会)于11月5日-10日在上海举行,由于此次博览会规格高,参会人员众多,安保任务重。为保证在此项重大活动期间的快件寄递渠道的安全畅通,秉承“安全第一、生命至上”、“谁主管、谁负责”的原则,本省区(片区)承诺:
一、严格落实邮政业各项法律法规
严格遵守《邮政法》、《邮政行业安全监督管理办法》、《中华人民共和国反恐怖主义法》等法律法规,以及总公司各项安全保障要求,牢固树立安全发展理念、守住安全底线,确保博览会期间寄递渠道的安全畅通。
二、严格落实寄递安全“三项制度”
即日起,本网点公司对寄往上海市或在上海市中转的快件,做到100%实名登记、100%开箱验视、100%过机安检。保证做到每票快件都过机安检,并粘贴安检标贴,坚决杜绝禁寄物品进入申通寄递渠道。
三、制定安全保障方案和应急预案
针对此次“上海进博会”制定出适合本网点公司的安全保障工作方案,为应对会议期间突发情况而制定相应的应急预案。完善各类应急措施,遇到突发事件时可以随时紧急启动,排除隐患,确保会议期间寄递渠道平稳有序的运行。
四、严格各项内部安全管理
落实本网点公司的安全主体责任,坚决执行收寄、分拣、运输、投递等环节的各项规章制度,配置安检设备,建立健全安全生产责任体系;做好企业内部安全管控,保证不出现任何社会热点问题;不发生任何纠纷、群体性事件。
五、做好安全隐患排查工作
本网点公司立即开展对辖区内的安全隐患排查治理工作,防疏查漏,严防各类安全事故、突发事件的发生。
六、严格执行信息上报制度
进一步完善本单位实名收寄信息系统,确保实名制信息的实时性、准确性和完整性。实时、准确上报寄往上海市会议举行区域快件的安全信息,全力配合各级监管部门,强化“上海进博会”期间寄递渠道信息预警和数据监控工作。
七、本人已阅读该承诺书,并将严格执行以上承诺的所有事项。如有违反,本人将愿意承担一切责任,并接受总公司的处理。
注:本承诺书一式二份,自签订之日起生效,省区(片区)、签订单位各留存一份。
网点公司负责人(签名):
签订时间:
第三篇:红领巾广播主持稿--进博会
红领巾广播主持稿
男:十月,秋高气爽、落叶飞舞。女:十月,清风明月,海阔天空。男:十月,层林尽染、遍地金黄。
女:我喜欢十月,喜欢这灿烂绚丽的秋季。男:敬爱的老师们。女:亲爱的同学们。合:大家中午好。
女:本期红领巾广播由我们四(2)中队为大家主持。男:我是主持人xxx。女:我是主持人xxx。
男:这期红领巾广播的主题是“喜迎进博会”
女:春天是耕耘的季节,夏天是孕育的季节,秋天是收获的季节
男:在这个收获的季节里,我们将迎来世界上第一个以“进口”为主题的国家级博览会,进博会!
女:xxx,你知道进博会的全称是什么吗?它在什么时候召开呢?
男:当然知道啊!全称是中国国际进口博览会,简称CIIE,是由中国商务部、上海市人民政府主办的。它将在11月5日到10日,在我们青浦徐泾的上海国家会展中心隆重召开。
女:很多博览会都有吉祥物,进博会是不是也会有自己的吉祥物呢?
男:有啊!“进博会”的吉祥物叫做“进宝”,它是一只胖乎乎的熊猫,胸口印着CIIE的字样,围着彩色围巾,手拿一片四叶草走向大家,非常可爱!女:那么你对进博会了解多少呢?
男:了解很多哦,进博会将有200多个国家和地区参加,在会上,全世界各个国家
都会把自己很棒的商品展示出来,包括吃的、住的、穿的、玩的、用的,还有最先进的高端智能设备和医疗设备等。女:这么多东西,怎么展览呢?
男:不用怕,我们的国家会展中心总建筑面积近150万平方米,是目前世界上最大的会展综合体。根据产品类别,将分成服务贸易、食品及农产品、汽车等不同展区进行展览。
女:这样设计真是太方便了,大家可以根据自己的需要直接去对应的展区观看。男:是的。xxx,这样一个庞大的盛会,作为小学生,我们能为进博会做些什么呢? 女:我们可以从自己做起。首先,我们要学习进口博览会相关知识,多看新闻和报纸,充分了解进博会,以实际行动支持家门口的盛会。其次,在日常生活中,要做到懂礼仪讲文明;当我们外出时,遵守交通法规,如遇到外宾不认识路,可以帮忙指路,在看展览期间,文明观展,有序排队等等。
男:我们也可以从小事做起,时刻牢记并遵守“新七不规范”,展示中国孩子的良好形象。
合:让我们一起争当进博小卫士!
女:下面让我们进入《欢乐天地、开心无限》环节。男:我来说几道《脑筋急转弯》的题目来考考大家: 黑人不必担心哪一件事?(答案:晒黑)什么东西每个人都不想拥有?(答案:病痛)什么门永远关不上?(答案:球门)什么布不能做衣服?(答案:瀑布)
一块钱可以买几头牛?(答案:90头,因为九牛一毛)什么样的路,人不能走?(答案:电路)女:大家都猜对了吗?接下来放松一下心情,给大家带来一则笑话 男:笑话的题目是:应该上电视
一天,豆豆去他表弟家做客,他最不愿意听表弟弹琴了,等表弟弹完一支曲子问豆豆:我弹得怎么样?豆豆回答说:我觉得你应该上电视。表弟高兴地说:你的意思是说我弹得很不错了!不,豆豆说:你要是上了电视,我就可以把它关掉了。女:下面是好歌猜猜猜环节。
男:同学们都准备好了吗?请欣赏第一首歌曲。女;~~~~歌名叫《青春修炼手册》。男:请欣赏歌曲······
女:~~~~歌名是《That girl》。
···········《明日歌》《告白气球》《下一秒》《淋雨一起走》·········
女:时间过得真快,我们四(2)中队的红领巾广播接近尾声了,让我们在一首欢快的歌曲《卡路里》中结束本次播音。合:感谢收听!老师们、同学们,再见!
第四篇:第九届中博会开幕式主持词
第九届中国国际中小企业博览会
开幕式主持词
Presiding Speech at the Opening Ceremony of the 9th China International SME Fair Palabras del Anfitrión para la Ceremonia de Inauguración de la 9ª Exposición Internacional de Pequeñas y Medianas Empresas en China LỜI MỞ ĐẦU LỄ KHAI MẠC HỘI CHỢ QUỐC TẾ DOANH NGHIỆP VỪA VÀ NHỎ LẦN
THỨ 9
中博会组委会副主任兼执行主任 Vice Chairman and Executive Chairman of the Organizing Committee of China International SME
Fair Vicedirector del Comité Organizador de Exposición en China y Director Ejecutivo Phó chủ nhiệm kiêm chủ nhiệm chấp hành Ban tổ
chức Hội chợ Quốc tế 广东省人民政府副省长
Vice Governor of the People’s Government of
Guangdong Province Vicegobernador del Gobierno Popular de Provincia
de Guangdong Phó tỉnh trưởng tỉnh Quảng Đông
2012年9月21日 Sept.21, 2012 21 de septiembre de 2012 Ngày 21 tháng 09 năm 2012
(备注:刘志庚副省长上台主持前,由林英副秘书长介绍并请出刘志庚副省长上台主持开幕式)
刘志庚 Liu Zhigeng Liu Zhigeng Lưu Chí Canh
(Remark: Deputy Secretary-General Lin Ying introduces Vice Governor Liu Zhigeng and invites him to the stage to preside over the ceremony)(Nota: Antes de que el vicegobernador Liu Zhigeng empiece su trabajo como el anfitrión, el vicesecretario general Lin Ying presenta e invita al vicegobernador Liu Zhigeng para presidir la Ceremonia de Inauguración)(Ghi chú: Trước khi phó chủ tịch Lưu Chí Canh bước lên chủ trì, sẽ do phó tổng thư ký Lâm Anh giới thiệu và mời phó chủ tịch Lưu Chí Canh lên chủ trì lễ khai mạc hội chợ)
各位领导、各位嘉宾,女士们、先生们: Dear leaders, guests, ladies and gentlemen, Distinguidos Líderes, Estimados Invitados, Señoras y Señores: Kính thưa các vị lãnh đạo, kính thưa các vị khách quý, các quý ông , quý bà: 大家上午好!
第九届中国国际中小企业博览会开幕式现在开始!Good morning!I now announce the beginning of the opening ceremony of the 9th China International SME Fair!¡Buenos Días!¡Declaro el inicio de la Ceremonia de Inauguración de la 9ª Exposición Internacional de Pequeñas y Medianas Empresas en China!Lễ khai mạc Hội chợ quốc tế Doanh nghiệp vừa và nhỏ lần thứ 9 chính thức bắt đầu!首先介绍出席今天开幕式的领导和贵宾:
First of all, please allow me to introduce the leaders and guests present today, they are: En primer lugar, una introducción de los líderes y dignatarios que asisten a la ceremonia de inauguración hoy: Trước hết tôi xin được giới thiệu các vị lãnh đạo và quý khách đến dự lễ khai mạc ngày hôm nay : 中共中央政治局委员、广东省委书记汪洋先生;Mr.汪洋Member of the political bureau of the central committee of the communist party, Guangdong provincial party committee secretary
中国工业和信息化部部长苗圩先生;Mr.苗围, Minister of Industry and Information Technology, to the stage for an address.全国人大法律委员会副主任委员洪虎先生;Mr.洪虎,vice chairman Law committee of the National People's Congress 厄瓜多尔工业生产部副部长胡安·弗朗西斯科·巴彦先生;Mr Juan Francisco Ballen, Vice Minister of Production, Employment and Competitiveness of Ecuador 越南工业贸易部副部长阮成边先生。Mr Nguyen Thanh Bien, Vice Minister of Industry and Trade of Vietnam
国家工商总局副局长刘玉亭先生;Mr刘玉亭Deputy director of state administration for industry and commerce 国家工信部党组成员、总工程师朱宏任先生;Chief Engineer朱宏任,CPC Party Member, Ministry of Industry and Information Technology
越南槟椥省人大委员长武成浩先生;Mr.Ben Tre Province, Chairman of the Provincial People’s Congress Committee.厄瓜多尔驻华大使莱昂纳多·阿里萨加先生; Mr.Leonardo Arízaga The Ambassador of Republic of Ecuador to China 山西省人民政府副省长任润厚先生;Mr.任润厚Vice Governor of the People’s Government of 山西
Province
安徽省政协副主席王鹤龄先生;Mr.王鹤龄,vice chariman of People’s political consultative conference of 安徽province
山东省人民政府副省长张建国先生;Mr.张建国Vice Governor of the People’s Government of 山东 Province 广西壮族自治区人民政府副主席杨道喜先生;Mr.杨道喜,vice chairman of The people's government of the 广西壮 autonomous region 海南省政协副主席王路先生;Mr.王路,vice chariman of People’s political consultative conference of 海南province
贵州省人民政府副省长孙国强先生;Mr.孙国强Vice Governor of the People’s Government of 贵州 Province 云南省人民政府副省长和段琪先生;Mr和段琪 Vice Governor of the People’s Government of 云南Province 3
青海省委常委、副省长骆玉林先生;Mr 骆玉林member of CPC standing committee, Vice Governor of the People’s Government of 青海Province
新疆自治区党委常委、自治区副主席库热西·买合苏提先生;Mr 库热西·买合苏提先生member of CPC standing committee and vice chairman of 新疆 Autonomous Region
新疆自治区政协副主席、自治区经济和信息化委主任王永明先生;Mr 王永明vice chairman of 新疆 Autonomous Region, director of regional Economy and informationization committee
西藏自治区副主席董明俊先生;Mr董明俊vice chairman of 西藏Autonomous Region 新疆生产建设兵团党委常委、副司令员哈尼巴提·沙布开先生;Mr哈尼巴提·沙布开member of CPC standing committee, assistant commanding officer of Xinjiang Production and Construction Group
广东省委常委、常务副省长徐少华先生;Mr 徐少华member of CPC standing committee, Vice Governor of the People’s Government of广东Province 广东省委常委、秘书长林木声先生。Mr 林木声member of CPC standing committee, Secretary General of the People’s Government of 广东Province
出席今天开幕式的还有:厄瓜多尔、越南两国政府部门和中国各省区市代表团的嘉宾,各国驻广州总领事馆官员,中国香港、澳门特别行政区,中国台湾的参展商及世界各地的客商代表以及新闻界的朋友。让我们对各位的光临表示热烈的欢迎和衷心的感谢!
Presenting at today’s opening ceremony also are the representatives from both Ecuador and Vietnam Governments, delegations from provinces and cities of China, Consulate-General of different countries in Guangzhou, exhibitors from HK SAR, Macau SAR, and Taiwan, business delegates from all over the world, and friends from media.A warm welcome and heartfelt thanks to all of you.(电子屏用中英西越文滚动显示。被介绍领导不起立,其中介绍重要领导及联合主办国团长时逐一鼓掌欢迎,其他待全部介绍完后一并鼓掌欢迎)
(Names of leaders and guests scroll on the LCD in Chinese, English, Spanish, and Vietnamese.Introduced leaders remain seated, major leaders and heads of delegations from the co-host countries are applauded one by one, and others are applauded after all leaders and guests are introduced)
请中华人民共和国工业和信息化部苗圩部长致辞。
Let’s welcome Miao Wei, Minister of Industry and Information Technology, to the stage for an address.Invitamos al Ministro de Industria y Tecnología de Información de República Popular de China Sr.Miao Wei para dirigir un discurso.Kính Mời Ông Miêu VuThứ trưởng bộ sản xuất, lao động và cạnh tranh Nước Cộng hòa Ecuador lên phát biểu.………………………………………………。
请越南社会主义共和国工业贸易部阮成边副部长致辞。
Let’s welcome Nguyen Thanh Bien, Vice Minister of Industry and Trade of Vietnam, to the stage for an address.Invitamos al Viceministro de Industria y Comercio de República Socialista de Vietnam Sr.Nguyen Thanh Bien para dirigir un discurso.Kính Mời Ông Nguyễn Thành BiênBộ trưởng Bộ công nghiệp và thông tin hóa Nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, ông XXX tỉnh Quảng Đông, Ông Juan Francisco Bayan-Thứ trưởng bộ sản xuất, lao động và cạnh tranh Nước Cộng hòa Ecuador, Ông Nguyễn Thành Biên-Thứ trưởng Bộ Công Thương Nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam cùng lên bục đẩy cần kéo rèm khai mạc.(汪洋先生宣布:“我宣布,第九届中国国际中小企业博览会开幕!”。////紧接着,领导和嘉宾共同推动推杆,电子屏“中华门”缓慢打开,同时放礼炮、礼花)
(Mr.Wang Yang announces, “I declare the opening of the 9th China International SME Fair!”.////Next, leaders and guests push the push rod, the LCD “China Gate” opens slowly, salutes are fired and fireworks are set off)(Sr.Wang Yang declara: “¡Declaro la inauguración de la 9ª Exposición Internacional de Pequeñas y Medianas Empresas en China!”.////Inmediatamente después de eso, los líderes e invitados empujan conjuntamente la palanca, la “Puerta China” en la pantalla electrónica se abre lentamente, mientras tanto, se suena bombas de saludo y se dispersa papeles de color de saluda)(Ông Uông Dương tuyên bố: “Tôi xin tuyên bố, Hội chợ quốc tế doanh nghiệp vừa và nhỏ lần thứ 9 khai mạc!”.////Tiếp theo, các vị lãnh đạo và khách mời cùng đẩy cần kéo rèm, màn hình điện tử “Cửa Trung Hoa ” từ từ mở ra, đồng thời lúc đó bắn pháo hoa, pháo giấy.)
第九届中国国际中小企业博览会开幕式到此结束。
The opening ceremony of the 9th China International SME Fair is over now.Este es el final de la ceremonia de inauguración de la 9ª Exposición Internacional de Pequeñas y Medianas Empresas en China.Lễ khai mạc hội chợ quốc tế doanh nghiệp vừa và nhỏ lần thứ 9 đến đây kết thúc.谢谢大家。Thank you.Gracias a todos.Xin cảm ơn.
第五篇:金博会开幕式领导致辞
开幕式领导致辞
女士们、先生们,新闻界的朋友们:
首先,我谨代表XXX市政府、XXX金融工作办公室、金博会组委会,对参加 2012 年第二届金融理财博览会开幕式的朋友们表示热烈的欢迎和衷心的感谢!
作为XXX专业的金融盛会,金博会是推动XX金融业发展与合作的一个重要平台。市政府专门召开协调会,要求金博会要贯彻创新、务实的指导思想,每年每届都要与时俱进,有所创新,全面反映保定金融发展的最新成就;同时要贴近实际、贴近民生、贴近企业,通过金博会宣传XX,为企业和市民提供金融服务。
近年来,XX进一步加大了对金融业的支持力度,不遗余力为金融业发展提供最优惠的政策、最优质的服务、最优良的环境,推动金融业继续不断发展壮大。作为与XXX金融产业发展相配套的综合性金融展会,在社会各界的大力支持下,金博会经过2年的培育,已发展成为XX专业的金融盛会。金博会的成功举办,对营造金融业发展的良好氛围和环境,促进XX地区的金融业的交流与发展发挥了积极的作用。
今后,金博会要办成知名品牌,一年比一年更有影响力。为了实现这个目标,金博会要着重挖掘内涵,在实效上下工夫,产生现实的生产力。金博会要成为企业融资洽谈会,通过这个平台,提供银行、证券、保险等金融机构以及投资机构与企业对接的机会,通过宣传金
融产品,普及金融知识,有利于增强社会公众的理财意识和风险防范意识,有利于提升金融服务经济、社会和民生的能力,推动和扩大金融交流合作,促进经济与金融良性互动。
最后,衷心祝愿博览会圆满成功,并祝各位领导和嘉宾身体健康、工作进步,祝各位参展商取得丰硕成果、满载而归。
谢谢大家。