翻译课件

时间:2019-05-11 20:45:50下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《翻译课件》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《翻译课件》。

第一篇:翻译课件

I was not a man who wished for children.It seemed contrary to the notion of human happiness.I was single most of my life, and parenthood was something that afflicted other people.I watched it from a distance, and shuddered.(1)我以前未曾想过要孩子,这似乎有违于常人天伦之乐的想法。我大半辈子孑然一身,远远地旁观其他人养儿育女,奔走劳碌,不由得让我心生怯意。

As teenagers, they seemed to lose all sanity, pinging through mood swings, listening to music with more foul language than my uncles used drunk at a rooster fight.处于青春期的孩子们似乎毫无理性,情绪波动且喧闹不已。其所听音乐中言词较我叔叔醉酒观看斗鸡时所用语言更为不堪。

 He was 11 when he appeared, past the screaming years and before the age where everything that fell from my mouth was deemed idiotic.(3)当他出现的时候,已经11岁了,过了无故吵闹的年纪,但还没有到认为我所说的一切都是蠢话的年纪。

 When he had a girl over, I was banished to whatever room he was farthest from, like a cave troll.每次他带女孩回家玩,我都被放逐到离他最远的房间,似乎我是一个洞穴野人。

And now he is gone to college and I miss him, which is how I know there is indeed a God and He is a great Prankster, and knows how to make a man pay for his transgressions.如今他已经上大学了,我想念他。因此我意识到上帝的存在,他是一位恶作剧大师,懂得如何让一个人因为自己的过失付出代价。

Woody Bo met him every day at the door after school, knowing he was home because every time the boy locked his car, it gave a short, quick honk.伍迪每天在他放学后到门口迎接他。因为每次男孩锁汽车门会发出短促的鸣笛声,就知道他到家了。

Woody, who is too fat to jump(usually), bounded into the air at the sound, defying gravity, flinging rugs about, and destroying furniture on a wild-eyed dash to the door.伍迪,一只胖得几乎跳不动的狗,一听到声音,就会雀跃而起,似乎不存在地心引力。他会把地毯拖乱,家具损坏,以疯狂的/令人瞠目结舌的速度冲到门口。

The online revolution has made moonlighting easier than ever. 网络革命使月光族日子更好过

让广州充满爱?

Let’s make love everywhere in our Guangzhou!

我可以占用你几分钟时间吗?

×Could I occupy some minutes of yours? bow out of the spotlight sift through仔细审查

paroxysm突然发作  In the new NBC sitcom, British Columbia’s most beloved export plays Mike Henry, an NBC newsman who quits the rat race after being diagnosed with Parkinson’s.在该NBC新情景喜剧中,来自卑诗省,深受观众喜爱的Fox扮演Mike Henry,一位前NBC新闻播音员,因为被诊断患有帕金森症而退出江湖。

The tremors, the instability, the involuntary spasms,all motor symptoms of Parkinson’s disease could be written off as part of Fox’s famously fidgety comic repertoire.在Fox身上出现的帕金森症所特有的运动症状,如震颤,行动不稳定以及不由自主的抽搐,原本可能被视为他招牌式的坐立不安型喜剧表演动作而忽视。

He also returned to TV as a popular guest star, most recently on Curb Your Enthusiasm and The Good Wife--two shows that hilariously leveraged the idea of a Parkinson’s sufferer using his illness to manipulate

最近参演了《抑制热情》people.他也曾以深受欢迎的客座明星身份回归荧屏,及《傲骨贤妻》。在剧中,有人利用帕金森患者身份操纵他人。两部作品都以搞笑方式大肆渲染以上剧情。

But instead of sifting through a cache of well-rehearsed stand-up bits, it taps into Fox’s enduring likeability.该剧不是对一些千锤百炼的单口相声桥段进行筛选,而是充分发掘Fox经久不衰的观众缘。

Fox has come a long way toward managing the paroxysms that once could have threatened his career.He’s got it under control and us under his spell.Fox的突发症状,一度威胁到他的职业生涯。他好不容易才能应对这些症状。他已经克服了这些磨难,以魅力征服了我们。

互联网时代的今天,信息的即时性、海量性、全球性,让信息藏无可藏、躲无可躲。只要打开网络,你就可以知道想知道的事情。

In this so-called cyber-age, information explosion makes it possible for a netizen to be informed of anything that is happening around the world.文章偷情事件的曝光,让他好男人的形象在瞬间轰然坍塌

Mr.Wen’s public image as a “family man” fell apart /was ruined overnight, as a result of the much publicity he received as to his love affair.道德的批判如血雨腥风般骤然而起,且愈演愈烈,大有不把文章拍死砸死折腾死,绝不善甘罢休之势。

He is now flooded with criticism which has been escalated to an online orgy.People derive great pleasure from making moral judgment and torturing the celebrity with abusive language.当然,中国人实行一夫一妻制,既然领了那个红本本,就要对红本本上的那个人负责,不得背叛、不得背离、不得移情别恋。empathy Of course, Mr.Wen is to blame because he seems to be unaware of the law of monogamy practiced in China.A married man is not supposed to cheat on his wife.小家安大家才能安,大家安国家才能安,这是人人都知道的硬道理。

It’s well known that families constitute the basic units of a society and are the basis for a stable and harmonious society.撇开作家不谈,撇开余老先生不说。Let’s drop the topic of Mr.Yu, author of the book.还没有开始赏读之前,我就想,“文化苦旅”,难道是文化的形成是一段痛苦的历史集合体,或者文化的形成是一段艰难而痛苦的旅途,Before I begin reading the book, I wonder why the author uses this title, “a bitter journey to Chinese culture”.Is it because some bitter episodes in history constitute culture or because the shaping of culture is a long and bitter journey?

或者文化是人类的一次痛苦的心旅历程,又或者形形色色的故事经过一段时间之后,集结成了一本文化册子,Is it because culture mirrors a bitter journey of the human heart or because various stories, with the passage of time, find their way into a collection of essays? 又或者文化本身就是一场旅行,是苦涩的。当然,我知道,单从字面上理解,对文化本身,是一种不诚恳的态度。

Maybe culture in itself is a bitter journey.Of course, I know a mere literal understanding is a betrayal to culture itself.男女在一起,许多问题相差悬殊,譬如家世背景、收入学历,其实相处起来,一点都不成问题。When men and women get together, some big issues, like contrasting family background, income and education background, do not constitute/pose a big threat to their future.反倒是看似简单的小问题,譬如做人的底线,对感情的态度,却会成为难以逾越的鸿沟。

However, some other seemingly insignificant factors, such as living morals and attitudes to love, will become insuperable barriers in relationship.物质条件,无论多大都是小问题。精神上的,无论多小也是大问题。灵魂的门当户对,才最重要。

Are you his/her soul mate? That’s what counts.as morning, and the new sun sparkled gold across the ripples of gentle sea.清晨,初升的太阳照着平静的海面,微波荡漾,闪耀着金色的光芒。

The man who waters his grass after a good rain is carrying coals to Newcastle.There is more to their life than political and social and economic problem, more than transient everydayness.It’s an ill wind that blows nobody good.无论多么聪明的人,也难免犯错误。 凡事皆有利弊 黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明!

Darkness gives me a pair of black eyes , while I use them to look for brightness.It failed for my body

心里的那种渴望  ’A wish of ones deep heart 由于身体原因未能实现 

学习动力  Motive power

取得很好的收获  Get wonderful harvest

活在当下 live in today.the present

长远眼光 long eyes

严密的思维close brain  落入俗套 Find it conventional

找回自信

奋斗的青春是最美的  The struggling youth

Out of sight, out of mind Seek faith back

眼不见,心不烦

It is a wise father that knows his child 即使父亲也不一定了解孩子  She is a dragon lady

小龙女 人走茶凉,离久情疏 母老虎/强势女人

A love child

幻灯片82 可爱的孩子?

幻灯片83  She is robbing the cradle

幻灯片84  street worker

Street girl 私生子?bastard 三陪服务

傍大款 Escort service

出人头地

Be somebody Make a career

我和爱人自由恋爱结婚的.My wife and I got married after free love.负责干部 responsible cadre

翻译水平translation level  一次性用品  Disposable products 旅游热点a hot spot of tourism宣传部门propaganda department 休息室 resting place There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead天未下雪,但叶落草枯

The problem of alternative fuels of vehicle is one problem we shall approach.车辆的代用燃料是我们将要着手处理的一个问题。

That’s a tall story about the town’s high street.关于这个城镇主街的说法实在令人难以置信

There is more to their life than political and social and economic problem, more than transient everydayness.他们的生活远不止那些政治的、社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐问题。We believe that the younger generation will prove worthy of our trust.我们相信,年青一代将不会辜负我们的信任。

Such flights couldn't long escape notice.这类飞行迟早会被人发觉的

There is a mix of confrontation and cooperation between them.他们之间既有对抗,又有合作。

Human affairs are all subject to changes and disasters.人世间,事不由己,变迁灾祸,难以逆料。

Every day now, the suppression of truth and the organizing of public ignorance shame journalism.现在,天天都在隐瞒真相,愚弄公众,这种做法是新闻界的耻辱。

Ring farewell to the century of physics, the one to which we split the atom and turned silicon into computing power.向物理世纪告别吧,在这个世纪里,我们分裂了原子,把硅变为计算机的动力。向物理学的世纪告别吧,在这个世纪里,我们实现了原子的分裂,我们把硅变成了计算能力。

As a place to live, it left much to be desired.As a secret training base for a new plane, it was an excellent site, its remoteness effectively masking its activity.作为居住的地方,这里有许多不足之处,但作为新飞机秘密训练基地,却是非常理想的。因为它地处边陲,人们不易发觉其中的活动。Distance from the event should make the memories less painful.时过境迁,痛苦的往事自然在记忆中淡漠。

Small talk is what friends make when standing around doing

nothing.Small talk serves as a good ice breaker when people do not know each other.Rich women for the most part keep themselves busy with

innumerable trifles of whose earth-shaking importance they are firmly persuaded.3.He liked to unwind with a cocktail before dinner.’4.Wont you rewind the movie to its beginning? 5.Tom is just another kid in the neighborhood.有钱的女人相信,她们花很多时间忙于那些琐碎的小事是因为这些小事事关重大 6.Well, I heard some people Chatting just the other day 7.China 's path to economic take-off has been fairly standard.’Im not a hit-and-run type Hit the road/books 幻灯片9  9.When sober he can come across as an extremely pleasant 8.John and Mary hit it off from the very beginning.and charming young man

10.The Americans come across as easy-going at first sight.:1.What is learned in the cradle is carried to the grave.2.This is a wet summer.3.How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart?.4.Sure, she's only six, but she's old enough to know better than to run off without us..She has outgrown the habit of biting her nails 5.John knew he was skating on the ice, but he could not resist teasing her sister about her boyfriend.幻灯片37 6.Not many people dare to venture into the unknown.7.The rest of evening passed in a blur.8.My uncle remembered me on my birthday.幻灯片39  9.The bacteria pneumonia may complicate influenza at both extremes of age.10.I marveled at the relentless determination of the rain.他动用关系,使儿子谋得一个理想的工作

Used connections, secure a job

4.The days as a senior/junior will last forever in his memory.3.The days as a 6th grader will last forever in his memory.5.As a result of those economies, many of our important new projects in other fields became possible.幻灯片61 由于(采取了)这些节约措施,我们在其他方面的许多重要的新工程才得以实施。

6.The judge said that he would make an example of Sally and would fine her the maximum amount.。

7.The service in the army will be the making of him!Once I was his boss, but now he is mine.我曾/一度是他的上司;不过现在他领导我He is rich now.But he used to be as poor as we are.他现在是富了;可以前他和我们现在一样穷。

I know my friends from the feel of their faces.Ice is a solid.If we heat it, it melts and becomes water The United States is often depicted as a nation that has been devouring the world's mineral resources.人们常把美国说成是一个挥霍世界矿物资源的国家。

A single thermonuclear bomb today has the destructive force of all the bombs and other explosives of World War II.今天,一枚热核弹头的杀伤力就相当于二次大战中全部炮火的总和。For generations coal and oil have been regarded as the chief energy sources used to transport men from place to place 几十年来,煤和石油一直被认为是交通运输的重要能源。In the modern world salt has many uses beyond the dining table.在现代世界上,盐除了供食用外,还有许多其他用途。

Pregnant women and women breast-feeding their children may need vitamins.孕妇和哺乳期的妇女可能需要维生素。

What is known is that weight extremes in either direction are definitely unhealthy.众所周知,过度肥胖或消瘦都肯定是不健康的。

She sailed into the room.幻灯片107  I give you my word.’I cant see any real basis for marriage except in terms of its Hearing his speech was quite an experience.being a mechanical unit, that society must have to exist.我认为婚姻无非就是为了建立由丈夫妻子组成的家庭,这个社会赖以生存的家。

The government left its policy open to various interpretations.政府听任人们对其政策作各种诠释。

Inflation in capital countries erodes the purchasing power of working people.资本主义国家通货膨胀削弱了劳动人民的购买力

幻灯片114 from the gasoline shortage was spreading in America at the time.那时,汽油短缺在政 治上的灾难性后果正在美国蔓延。 有人认为,他的慈善行为只是为了沽名钓誉,收买人心.数国海军在附近海域搜索失事船只幸存者

III Conversion The visiting guests were escorted to the Yellow Crane Tower last Sunday.Our government shows great concern for the Chinese residents abroad.Most US spy satellites are designed to burn up in the earth's atmosphere after completing their missions. That’s close.The car almost hit you.刚才真险.车差点撞到你了.I tried vainly to put the pieces together.我想把这些碎片拼到一起,但是拼不起来/徒劳无功/一番徒劳。

We recognize that China's long-term modernization program understandably and necessarily emphasizes economic growth.我们认识到,中国的长期现代化计划以发展经济为重点,这是可以理解的,也是必然的。

 欢迎欢迎,一路辛苦了 You've had a long trip.或Did you have a long flight?

您年纪这么大,身体还是这么健康  You look great.或You look wonderful.今天的菜不好,请多多包涵 Enjoy yourself.若用餐完毕,则应该说:Hope you've enjoyed yourself.我们都是龙的传人heritage/flesh and blood 一夜回到解 放 前

On the verge of Bankruptcy overnight 生 米 煮 成 了 熟 饭。

The fact that the average Englishman's home has become his workshop(1)is partly because he is keen on working with his hands(2)and partly because he feels, for one reason or another that he must do for himself many household jobs(3)for which, some years ago, he would have hired professional help.普通英国人的家已经成了自家的工场,一方面是因为他热衷于自己动手干,另一方面是因为出于某种原因,他觉得许多家务活必须自己干,而这些活在几年前他会雇专人来干的。

我一生中认识了许多人,他们一生中大部分时间是单身,但却是无可厚非的众星捧月的核心人物。要把这些人的名字一一列举可能要编一本书。

If parents were prepared for this adolescent reaction,and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment,they would not be so hurt,and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.如果做父母的对这种青少年的反应有所准备,而且认为这是一个显示出孩子正在成长,正在发展珍贵的观察力和独立的判断力的标志,他们就不会感到如此伤心,所以也就不会因对此有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面去。The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time,and in any case,the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use.石油供应可能随时会被切断;不管怎样,以目前这种消费速度,只需30年左右,所有的油井都会枯竭。

Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa(反之)often depends on the issue of which is seen as the driving force.政府究竟是以减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动力量。)In general,the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined.This trend began during the Second World War,when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.The big problem of comprehension of the English text and the bigger problem of how to express it in rich,present-day Chinese which ranges from the classical to the colloquial both have to be solved in the course of translation.

据悉,自1986年起,美国华裔经济已跃居全美少数民族之首,遥遥领先于日裔,韩裔等其他少数民族。

It is said that since 1986 Chinese Americans have leapt to a good lead over other racial minorities, including Japanese Americans and Korean Americans.中国加入世贸组织后,外商参与中国西部开发的机会将越来越多。China’s membership in WTO will increase opportunities for foreign businesses to participate in China’s development of the western region.韩国的电影制作名列亚洲前茅,好莱坞也经常翻拍其经典影片。

South Korea’s film-making ranks among the best in Asia.中日两国是近邻,一衣带水

China and Japan are close neighbors separated by just a strip of water.长期以来,我以为早睡早起自然会带来健康,最近我已经从这种观念中醒悟 I have recently outgrown the long-cherished notion that health automatically/necessarily followed “early to bed and early to rise.” 十年来,亚欧双方在相互尊重的基础上,开展了广泛多样的合作,政治对话不断深化。Base/basis/foundation  Over the past decade, on the basis of mutual respect, Asia and Europe have carried out extensive and diversified cooperation and deepened political dialogue.And your landline.Forgive me for being overzealous.陆线,原谅我这么热心 And he insisted on coming.Since when is that his call? 他坚持要来  那何时成他的专利了?  Her facts from the off-the-record conversations 来源于无记录的对话

We are on the same page about everything 我们在所有事情上都处于同一阶段He got straight A’s 那样他就能顺利得A了 

第二篇:翻译课件

分句法(拆译法)VS.合句(合译法)

Division and Combination

 教学目的:

英语和汉语在句子结构上存在差异,这种差异包括词、短语、句子等的时间

和空间顺序,也包括表达内容和形式方面的不同。在翻译时,需要对原来的句子结构进行调整。

通过分句法和合句法的学习,抛弃原来逐字逐句翻译的习惯,初步掌握这

两种翻译技巧,并能够运用到翻译实践中去。

分句法:

分句法是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子。

合句法:

合句法是指把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句在译文中用一个单句来表达。

 1.把原文中的一个单词翻译成句子,使原文的一个句子分成两个或两个以上的句

子。

 A.副词

 1)Illogically, she had expected some kind of miracle solution.她满以为会有某种奇迹般的解决办法,这显然不合情理。

 2)They, not unexpectedly, did not respond.他们没有回答,这完全是意料之中的事。

 3)Theoretically, this is a marvelous piece of scientific writing. 从理论上看,那是一篇了不起的科学论文。

 4)The Chinese seemed justifiably proud of their achievements in aviation industry.中国似乎为他们在航天事业上取得的成就而自豪,这是合乎情理的。

 5)The city segregation law had understandably aroused a civil right movement that

spread from coast to coast.城市隔离法引起美国全国范围内的民权运动,这是可以理解的。

 6)He is an active student, but he was uncharacteristically listless in class today. 这个学生很活跃,可今天他在课堂上却无精打采,异乎寻常。

 7)Those Chinese scientists in Silicon Valley are understandably proud of their

achievements.这些在硅谷工作的科学家对他们取得的成就感到自豪,这可以理解。

 B.形容词:

 1)That region was the most identifiable trouble spot.那地区是个麻烦的地方,这是大家最容易看得出来的。

 2)She had such a kindly, smiling, tender, gentle, generous heart that she was loved and

respected by her students. 她心地善良,性格温柔,乐观大方,深受学生们的爱戴。

 她心地厚道,性格温柔,气量又大,为人乐观,深受学生们的爱戴。

 3)The number of the young people in the United States who cannot read is

incredible---about one in four. 大约有四分之一的美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信。

 C.名词

 1)Much of the historical splendor of China strains the imagination of Western

people: its expanse, its cultural diversity, the length of its history, the beautiful objects produced thousands of years ago with a technology that still makes the experts gasp. 中国历史上的许多辉煌成就令许多西方人心驰神往:其内容博大精深,其文化多姿

多彩,其历史悠长久远,她在数千年之前在制作众多极品中所使用的精湛技艺至今还令专家们惊叹不已。

 2)He shook his head and his eyes were wide, then narrowed in indignation. 他摇了摇头,两眼睁得圆圆的,接着又眯成一条线,脸上露出愤怒的神色。

 3)The high risk of injection puts a premium on the use of sterile needles. 由于注射时受感染的风险大,无菌注射针的使用受到了重视。

 2.把短语分译成句子。

 A.分词短语

 1)He had to quit the position and went into exile, having been deprived of his power. 他被剥夺了权利之后,他只好辞职,流落他乡。

 2)The child gave a cry and with outstretched arms ran forward. 那孩子叫了一声,伸开两臂,跑了过去。

 3)Being summer, the rivers were open and navigable. 夏天已到,河流开冻,可以通航。

B.名词短语

 1)The mayor has to flatter Mr.White, the director of the supervision committee. 市长不得不吹捧怀特先生,他是督导委员会的主任。

 2)Energy can neither be created nor destroyed, a universally accepted law. 能量既不能被创造,也不能被消灭,这是一条普遍公认的规律。

 3)is compounded by the paucity of the information media. 通信工具不足,就变得更加严重了。

 C.前置词短语

 1)In August 1946, on my fifth trip through China, bound for my Moscow home but not in

haste, since my husband had died in the war, I came to Yan’an. 2)1946年8月,我在回莫斯科家的途中,第五次路过中国;由于我丈夫已经在战争

中牺牲了,当时我并不急于回去,就到了延安。

 3)He arrived in Washington at a ripe moment internationally. 他来到了华盛顿,就国际形式而言,时机正合适。

 D.介词短语

 1)Wecannot see it clearly for the fog. 由于有雾,我们看不清它。

 3.把句子拆开:

 1)Out of sheer joy she wave.由于非常高兴,她挥了挥手。

 2)Strange enough they were

the same age to the day.真是奇怪,他们年龄一样

大,而且还是同日生的。3)She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.她已经试了好几次,要帮他们找一所出租的房子,结果没有成功。4)His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery. 因为他没有遵守安全规则,机器出了故障

 4.把分句拆开:有些句子是由主句和从句构成的,此时,可以把定语从句拆开。 1)Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman, who was

now more than usually insolent and disagreeable.不肯再和这样一个女人说话。这个女人现在异常无礼,非常令人反感。

(定语从句翻译成另外一句)

 2)This is the cat that killed the rat that ate the cake that lay in the house that Jack built. 这就是那只捕杀了老鼠的猫。老鼠偷吃了放在屋里的蛋糕。房子是杰克盖的。

 3)It(the People’s Republic of China)must be created by the blood and the work of all of

us who believe in the future;who believe in people and his glorious man-made destiny. 伟大的中华人民共和国必须用我们大家的鲜血和工作来缔造。我们这些人相信未来,相信人民,相信人们能够掌握自己的命运—----光辉灿烂的命运。

ADJ.,ADV.,N.,and Phrase(4)

在英语句子里,有某个成分同别的成分在意思上的关系比较松散,或者没有直接的修饰关系,就可以分译。

合句法

 1.词的合译

 2.把两个或两个以上的简单句翻译成一个句子

 3.复合句的翻译

合词译法

无论是西方作家还是中国作家,都喜欢用同义词以强调其表达的意思。西方作家常用的成对词,而中国作家常用的是一条前后两个部分为同义词的四字成语,或两条同义成语。法

1.He is dead and gone.他的确死了。

2.His father is a man who forgives and forgets.他父亲非常宽容。

3.It’s right and proper to try it.试一试是完全正确的。

4.She was surprised and taken aback.她着实吃了一惊。

5.Really and truly?

千真万确?

6.要不然叫他趁早回心转意,有多少好处。(《红楼梦》)

Otherwise, the sooner she changes her mind the better for her.7.其中又见黛玉是个出类拔萃的,便更与黛玉亲近异常。

Noticing too that Daiyu stood out from the rest, she treated her even more affectionately.8.(他们)都是些狐群狗党!

They are a pack of curs!

9.他决定洗心革面,脱胎换骨。

He is determined to turn over a new l eaf.10.你怎么能过河拆桥、忘恩负义呢?

How can you kick down the ladder?

11.陈词滥调 old stuff

12.痴心妄想 wishful thinking, fond dream

13.丰功伟绩 great contributions

14.灵丹妙药 miraculous cure, heal-all

15.自以为是、夜郎自大 self-conceited, arrogant

16.以怨报德、恩将仇报 return kindness with ingratitude

17.低三下

四、奴颜婢膝 humble oneself

18.宽宏大量、既往不咎 forgive and forget

practice

 1.词的合译

 1)You will supply financial power, and we’ll supply man power.Isn’t that fair and

square?

 你们出钱,我们出人,这难道还不公平吗?

 2)His father is a man who forgives and forgets. 他的父亲非常宽容。

 3)Her son was wise and clever, but her daughter was silly and foolish. 她的儿子非常聪明,可女儿却很笨。

 4)He suffered aches and pains. 他遭受百般疼痛。

 5)He is a man of culture and learning. 他是个很有学问的人。

 6)I hate all these hustle and bustle. 我讨厌这种拥挤不堪的场面。

2.把两个或两个以上的简单句翻译成一个句子。

 1)The young man was very miserable.He had no money about him.All his savings had

been stolen. 这个年轻人真惨,已落到身无分文的地步,因为他的全部积蓄都被偷了。

 2)That day, the President had an interview with his father.His father was going to the

moon by space shuttle. 那天,总统会见了将乘航天飞机去登月的父亲。

 3)He was clean.His mind was open.他为人单纯而坦率。

3.复合句的翻译

 1)When I negotiate, I get nervous.When I get nervous, I eat. 我在谈判时总是有些紧张。紧张时我就吃点东西。

 2)When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite. 我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。

 3)In 1844 Engels met Marx, and they became friends. 1844

 4)It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun. 八月中旬,维修人员在烈日下工作

 Exercises

 He visited many places, in all of which he was received with the usual enthusiasm which

attended his arduous labors

 他访问了许多地方,到处受到热烈的欢迎。他的艰苦努力是经常受到热烈欢迎的。

(此句原文中有两个定语从句,将这样一个英文长句翻译成两个独立的句子,意思更清楚。)

 2. They try to stamp out the revolt, which spread all the more furiously throughout the

country. 3. July and August are the months when the weather is hot.他们企图扑灭反抗,结果反抗愈来愈猛,遍及全国。

七八月份是天气很热的月份。

 4.But, occasionally, through haste and carelessness, mistakes were made, so that at the

end of the business day one teller would be short on cash, the other long.但是,偶尔也有这种情况,由于仓促匆忙或者粗心大意而造成错误,结果当天停业结算时,有的出纳会少了现金,而有的会多了。

 5.But they had become nomads of the desert, living on the ground and under the sky, and

they loved it. 可是,他们都变成了沙漠里的牧民了。他们生活在苍天之下,黄土之上(风餐露宿)。

可他们也喜欢这种生活。

6.The answer had been there all of the time just out of reach.答案一直摆在那里,但没人找到。

 10.She shook and trembled with fear. 11.We must reach our goals and aims.

 12.The room is cozy and comfortable. 13.She went back home to take care of her husband.He was seriously ill. 10.She shook and trembled with fear. 她不停的发抖。

 11.We must reach our goals and aims. 我们必须达到目的。

 8.While I came to the summit, I became very excited.12.The room is cozy and comfortable.这个房间非常舒适。13.She went back home to take care of her husband.He was seriously ill.她回家照料她病重的丈夫。 7.Home after seven years.The word had meant so much to him. 9.He is dead and gone. 7.Home after seven years.The word had meant so much to him. 家,这可是阔别了七年的家啊,这个字对他多亲切呀!

 8.While I came to the summit, I became very excited. 到达山顶时我非常激动。

 9.He is dead and gone. 他的确死了。

 14.They sat down in the waiting-room to do some reading.People came to and fro there. 15.She is very busy at home.She has to take care of the children and do the kitchen

work. 14.They sat down in the waiting-room to do some reading.People came to and fro there. 他们在人来人往的候车室里坐下来看书。

 15.She is very busy at home.She has to take care of the children and do the kitchen

work. 她在家很忙,又要照顾孩子,又要下厨。

 16.Her father became the mayor of the city.He was a murderer in the Second World War. 18.It is right and proper to try it. 16.Her father became the mayor of the city.He was a murderer in the Second World War. 她的父亲,二次世界大战的元凶,竟当上了这个市的市长。

 18.It is right and proper to try it. 试一试是完全正确的。

第三篇:自动化专业英语(翻译)P5U1教学课件

自动化专业英语(翻译)P5U1教学课件.txtゅ你不用一上线看见莪在线,就急着隐身,放心。莪不会去缠你。说好的不离不弃 现在反而自己却做不到╮

本文由zzxiong1990贡献

ppt文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。July 28, 2007 自动化专业英语教程

教学课件

Email : wanghongwen@hebut.edu.cn http: // www.xiexiebang.com P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文 A 自动化网络的应用领域 A 自动化网络的应用领域

1.课文内容简介:这篇文章是对《工业现场总线》, 《网络控制技术》的一种补充.主要讲述如何根据不同 的控制要求选用不同的网络结构和通讯协议,较详细地 介绍了在工厂自动化,过程自动化中常用的总线协议, 并对现场级,主站级的网络结构和通讯协议,均一化的 网络体系结构作了说明.2.温习有关现场总线,自动化网络方面的内容.3.生词与短语 building automation 楼宇自动化 harsh adj.苛刻的 modulating n.调制 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文 A 自动化网络的应用领域

calibration n.校准,标度 commissioning n.试车,试运转 hierarchy v.层次,级别 marshaled n.整顿,配置 superimposed adj.有层次的 moderate adj.缓和的 fault tolerant 容错 transparency n.透明 ongoing v.使机械化 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域 4.难句翻译 [1] For example, factory automation and process automation are often used in harsh and hazardous environments where people, nature, and expensive machinery are at stake or where a production interruption is costly.These requirements contrast significantly with building automation, for example, where keeping costs low is a main driving force.举例而言,工厂自动化与过程自动化通常应用在苛刻和危险 的场合.而在这些场合,人员,环境及昂贵的机器设备处于危险 之中,或者生产的中断会造成巨大损失.这些需求同追逐低成本 的楼宇自动化相比,有明显的差异.[2] The network types ideal for simple discrete I/O focus on low overhead and small data packets, but they are unsuitable for larger messages like configuration download and the like.对简单的离散I/O较为理想的网络类型注重低开销及小的数据 包,但它们不适用于组态下载等较大的报文.P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域 5.参考译文

A 自动化网络的应用领域

网络已应用于自动化的所有领域.在工厂自动化,过程自 动化及楼宇自动化的领域内,网络完成各种各样的任务.而且, 由于不同的工业领域具有各自的特性和各种不同的要求,不同自 动化网络所执行的任务也有明显的差异.此外,网络中设备的连 接,组态及数据的交换也不同.没有一种单一的总线能适用于所有工业控制;相反,每种总 线总是针对其所运用领域的特点而优化的.举例而言,工厂自动 化与过程自动化通常应用在苛刻的和危险的场合.而在这些场合, 人员,环境及昂贵的机器设备处于危险之中,或者生产的中断会 造成巨大损失.这些需求同追逐低成本的楼宇自动化相比,有明 显的差异.P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

工厂自动化 在具有装配线的制造业类工厂中,如汽车,灌装与机械工业, 离散逻辑控制处于主导地位,而传感器所感受到的将只是“是” 或“否”,例如,是否有一个箱子处于流程机器的前方.对简单 的离散I/O较为理想的网络类型注重低开销及小的数据包,但它 们不适用于组态下载(Configuration download)等较大的报文.这 些类型的网络有 Seriplex,Interbus-S及AS—I(AS—Interfa-ce), 有时将它们称为传感器总线或比特(bit)级总线.其他更为先进的(bit)离散逻辑协议则包括DeviceNet ,ControlNet ,及 PROFIBUS(DP及FMS应用行规).这些总线有时被归类于设备 总线或字节(byte)级总线.工厂自动化含有快速移动的机械,因 此同较慢的过程相比要有更快的响应.这些任务在传统上是由 PLC来处理的.过程自动化 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

对炼油,造纸,电力以及化工等过程对象而言 ,连续的调节 性控制占支配地位.测量是模拟的(此处意味着标量值是以数字 信号传送的),而执行则是调节性的.当然,过程工业也采用一 些离散控制,而以离散为主的制造业也采用一些调节性控制.现 在,市场上已经存在现场总线开/关,它是用作通/断传感器的小 型远程安装的I/O模块.以前,是由集散控制系统(DCS)或单回路 调节器完成这种工作.本文将重点讨论三种与过程相关的网络:基金会现场总线(FF),PROFIBUS(PA应用行规)与HART.这些总线目前一般都 被笼统地称为现场总线,尽管有些人会有争议,说其中有的不属 于现场总线.这三种协议在设计时已明确了现场仪表由总线供电, 也规定了现场仪表应具备所定义的参数与指令用于设备管理,如 识别,诊断,材质及用于校验及调试的功能.就规模而论,一般 认为,工业自动化网络所组成的局域网(LAN)跨越不大于直径为 1km或2km的区域,而且一般限制在一幢建筑物或一群建筑物内.显然,只能延伸几米的网络是不够用的,而跨越城市或甚至全球 的网络则过大了.P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

现场与主站网络的层次 即使在过程工业的控制系统中,其体系结构的每一层次也都 具有不同的网络特性.在现场端的许多仪表如变送器与阀门定位 器有其特定的需求,而在主站级的工作站,链接设备与控制器则 有其它的需求(见图5-1A-1).当现场总线开始发展时, 过程工业对现场级网络 提出了大量其他网络不 曾遇到的要求.因此.需要考虑许多新的设计 思路.在上层,所有来 自现场级网络的数据都 需要被集中到单一的主 站级网络中.H ost lev el L inking D ev ice F ield level C onventio nal I/O-subsystem 图 5-1A-1 双层自动化网络结构 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

同时,主站级网络还需执行所有与工厂自动化相关的任务.现场级 在现场级,对于过程仪表占主导地位的协议有HART,基金 会现场总线(FF)的H1及PROFIBUS PA.HART协议与其他两个 协议有很大的不同.HART是所谓的智能(smart)协议,它是将数 字通信叠加在常规的4—20mA的信号上而产生的组合.正因如此, HART协议是从模拟向数字过渡过程中的一种理想的中间解决方 案.HART与现有的模拟记录仪,控制器与指示仪兼容,而同时 它又使用数字通信,使远程组态和诊断成为可能.尽管HA-RT协 议允许数台设备多挂接在一根双绞线上,但由于数据更新速度低(一般为每台设备0.5s),所以不经常使用这种连接方式.在绝大 多数的系统中,HART设备采用点到点的连接方式,也就是每台 设备各用一根双绞线.同时,为了组态及维护,可经常 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

地临时接上手持终端.基金会现场总线的H1与PROFIB-BUS PA 都完全是数字化的协议,甚至都遵循IEC 61158-2标准而使用同 样的布线.然而除此之外,这两种协议之间存在着很大的差异, 根据所需要的系统结构的不同,其中的一种协议可能比另一种更 适合.在现场级有着大量仪表,往往是成百上千.线路往往也很长, 网络电缆必须从控制室一直连接到现场,或接到塔上,然后再分 支到遍及现场的所有设备.由于每个网络能多挂接的设备数量受 限制,因此,即使是一个中等规模的工厂,也可能有多条网络电 缆引向现场,尽管线缆数量比点到点的布线已减少了很多.现场 级网络从设计上使线缆可以延伸得很远,并允许现场设备从网络 中获得供电.这样,同一根双绞线不但可向设备供电而且同时传 送数字信号,从而避免了单独供电用的电缆,既简化了布线又降 低了成本.P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

作为降低成本的另一种措施,设计者选择了适中的现场级网 络通信速度,以便可以使用标准的,仪表等级的电缆而非特殊的 数据电缆.由于也不需要特殊的连接器,耦合器和集线器,所以 可以完成简单而实用的连接.在多数场合下,常规仪表所使用的 电缆的等级完全可以满足现场总线网洛的要求.这也使得当现有 的工厂采用现场总线时,有可能可以使用原有的电缆.在可能出 现可燃流体的危险过程环境,本质安全常常是优先选用的保护措 施.所以现场总线网络在设计上允许将安全栅安装在总线上.另外,由于设计者选择了适中的现场网络通信速度,因此所 连接的设备并不需要耗费大量的CPU处理能力来快速处理通信.结果是它们也只消耗很少的功率.由于设备的低功耗意味着在线 路上的压降也低,因此,即使在长距离甚至还使用了本质安全栅 的情况下,仍可以将几台设备用分支线接在同一个网络上.现场 级网络的另一个突出优点是由布线自由而带来的网络拓扑结构上 的自由度.最后,这些现场总线网络的设计还使它们可以在相当 恶劣并有电气干扰的现场环境中运行.P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

主站级 在主站级,以太网标准已经成为占支配地位的布线技术(图51A-2).有许多协议是基于以太网布线的,它们包括基金会现场 总线(HSE),PROFInet, Redundant Modbus/TCP等协议.Host level 使用现场总线及设备管 理软件的工厂会遇到带 Linking Device 宽需求的激增,因此在 主站级必须具有高速网 Field level 络.现场级网络从现场 仪表采集了如此众多的 数据.结果使信息量剧 增.图 5-1A-2 带冗余实用的主站级网络 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文 A 自动化网络的应用领域

这一巨大的信息量是一个老式的专有控制级网络无法应对 的.以太网具备传送大量数据所需的吞吐量,这些数据用于传统 工厂的操作和历史趋势,用于新增的远程诊断,维护及组态功能, 以及用于对工厂自动化任务的快速响应.这些应用之所以选择以 太网,是因为其高速度使其有能力传送所有的这些信息.此外, 以太网已经成为标准,并被广大技术人员深入了解,也已获得广 泛的应用.用于以太网的各种各样的设备与解决方案都是现成的.在许多应用中,对主站级协议的关键要求之一是有效性.网 络必须能容错,也就是说在有故障时能启动和运行.由于整个工 厂是通过该网络来操作并进行监控的,所以主站级网络的有效性 尤为关键.停车具有极大的破坏性并会造成巨大损失;网络的彻 底崩溃将导致极其严重的后果.虽然以太网源自办公环境,但在 工厂控制系统中可以采用坚固的工业级(与商业级不同)附件及布 线方案.主站级网络的设计允许冗余,以便使网络能容错.P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文 A 自动化网络的应用领域

采用多层冗余及工业增强型部件的工业级网络,能处理多个同时 发生的故障.物理上的远距离对主站级网络来说并不重要.因为它一般只 局限在控制室内,所以以太网所规定的距离一般来讲是足够的.作为公认的标准,以太网的一大优势是可以使用几种可供选择的 介质.采用铜芯介质的以太网不适合现场,因为它不能延伸很长 的距离.因此它的应用局限于控制室内(即“主站总线”而不是 “现场总线”).然而,光纤及无线电以太网则可以延伸到很长 的距离,所以适用于远程应用.主站级网络将过程自动化系统中所有的子系统连接在一起.除基本控制功能以外,工厂里还经常有带辅助功能的成套设备, 如锅炉或压缩机.它们往往有随设备自带的控制单元需要同系统 的其余部分集成起来(图5-1A-3).P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文 A 自动化网络的应用领域

P lant Inform ation O peration M aintenance A dvanced C ontrol P aper S canner H ub S afety S hutdow n B asic C ontrol B oiler C om pressors T ank F arm 图 5-1A-3 带有分布式系统的标准主站级网络 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文 A 自动化网络的应用领域

例如,一个炼油厂可能有安全停车系统,造纸厂有扫描架,而 化工厂可以有先进控制系统.基于以太网标准协议的子系统可以 简单地接入到系统中.主站级网络可以同工厂不同区域的现场级网络连接在一起而 构成大系统.在各区域内部的控制及监测是可能的.主站级协议 可以直接地或通过历史数据库及其他工厂信息软件同企业商务系 统连为一体.特别值得注意的是,以太网并不是一个完整的协议.实质上, 以太网标准只规定了针对电缆的不同选项以及在网络上的设备如 何访问总线.以太网并不规定数据的格式或数据的语义.即使结 合其他技术如TCP/IP和UDP,协议仍然是不完整的.一些控制 系统制造商已经使用以太网多年,但每家提供的数据格式及功能 都各不相同.即使包含了TCP/IP,市场上控制系统 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

所采用的大多数以太网网络实际上都是专有的.这是因为尽管连 接在同一根线上而且不存在什么矛盾,网络上的设备却无法相互 访问及解释彼此的信息.因此,当购买以太网的产品及系统时, 要非常谨慎小心;它们往往不是所宣传的那样.TCP,UDP及IP 在第4章“过程控制 ”中进行讨论.更好的想法是寻找一个基于以太网的完全开放的协议,这样 不同的设备和子系统甚至对等网络之间可以互相通信.均一化的网络体系结构 由于它们的需求几乎相反,因此现场级和主站级的需求有各 自不同的特点.因为现场级网络通信速度低,所以不适合主站级 网络;而主站级网络在距离上受很大的限制,所以也不太可能在 现场级使用.现场级网络取代了智能仪表及子系统的传统协议, 而主站级网络则取代了控制网络及商务网络.控制系统的主站级 网络使用服商务网络相同的网络技术,因此它们可以无缝地集成 在一起.依靠一个简单的路由器便可使纯粹的商务通信与纯粹的 P5U1A Automation Networking Application Areas 第五部分第一单元课文A 第五部分第一单元课文

自动化网络的应用领域

控制通信隔离开来,从而确保快速的响应.为使系统的集成简化及紧密,重要的是选择一个均一化的网 络体系结构,即它的上,下层协议基本上是一样的,而只是在不 同的介质上进行传送.这样,就可确保其透明度,并使其在通信 映射及互操作性方面问题最少.幸运的是,已经有了像这样的协 议“组合”.较为理想的组合是基金会现场总线H1及HSE或 PROFIBUS PA和PROFInet.如果在主站级或在仪表与操作员间 的某个环节上使用专有协议,那么很可能会丧失重要的功能及互 操作性,还将迫使工程师们在协议间去作艰巨耗时的参数映射.在整个系统内应用同一技术,可大大简化系统的初步工程设 计与配置以及后续的运行与管理.工程师技术人员也可以在系统 的各个部分毫不费力地工作,而且不需要重新培训.P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变 B 控制系统体系结构的演变 1.课文内容简介:主要介绍《网络控制技术》中的完全 集中的直接数字控制(DDC)系统,可编程逻辑控制器(PLC)体系结构,集散控制系统(DCS)各自的优,缺点, 提出了现场控制系统(FCS)的概念,并以此为基础,给 出了主站的定义.2.温习自动化网络结构方面的内容.3.生词与短语

close-knit adj.紧密的 pneumatic adj.气动的 predominantly adv.卓越地,突出地 P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

incline to 倾向于 christen v.命名为 vulnerability n.弱点 scalability n.可测量性 redundancy n.冗余 handheld terminal 手持终端 P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变 4.难句翻译

[1] In the pneumatic era the controller was typically situated in the field and there operated locally.There was therefore no system to speak of.在气动时代,控制器一般位于现场并就地进行操作,因此毫 无系统可言.[2] When introduced, the DCS was christened “distributed” because it was less centralized than the DDC architecture.By today's standards, however, the DCS is considered centralized.DCS 之所以一开始被冠名为“分散”的,是因为它没有 DDC 体系结构那么集中.但是, 如按今天的标准来衡量,DCS 应该被认为是集中的.P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

[3] One of the possibilities that a standard programming language and powerful communications features enable is the ability to perform control that is distributed into the field devices rather than a central controller.标准的编程语言同强有力的通信功能相结合的结果之一是将 控制分散到现场设备中,而不集中在一个控制器上.5.参考译文

B 控制系统体系结构的演变

现场的信号传输与系统的体系结构在发展上是紧密相联的.信号传输的每一次改进都导致了系统在更大程度上的分散化以及 对现场仪表更好的访问.在气动时代 ,控制器一般位于现场并就 地进行操作,因此毫无系统可言.随着模拟电流回路的出现,可 以将现场仪表的信号传输到位于控制室的中央控制器 ,然后再 P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

向现场的调节阀门发出控制信号.在完全集中的直接数字控制(DDC)体系机构中 , 全部的控制策略是在计算机中完成的.由于 所有的功能集中在一台计算机中,即使是计算机的一个单一的故 障也会使整个系统及其所有的回路失效.由于这个原因,一种常 见的做法是在现场采用后备的就地气动调节器.这样, 一旦 DDC 出现故障,它马上就 可以投入运行.显然, 集中的体系结构有着 相当严重的有效性问题.到了20 世纪70年代初期,更为分散的 可编程逻辑控制器(PLC)及集散控制系统体系结构(DCS)便应运 而生了.DCS 和 PLC 体系结构 DCS 与 PLC 是随着数字通信的到来而诞生的.但其体系结 构还是基于4~20mA 的现场变送器与阀门定位器而进行设计的.然而,DCS 比 DDC 在控制方面有了很大的进步,因为它将控制 分散在几个较小型的控制器中,而每个控制器处理 30 个左右的 控制回路.这样,一个故障只会影响工厂的一部分,而不像 DDC 中影响工厂全部.换言之, 较大程度的分散增加了系统的有 效性.这是第一个好处.P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

第二个好处是可以更好地组织组态.用户可分开管理针对各个独 立的工厂单元的组态与控制器.DCS和 PLC 的体系结构的特点 在于有常规I/O(输入/输出)子系统或“巢窝”,其中 I/0 模板组合 通过一个 I/O 子系统网络分别连入其各自的中央控制器.现场仪 表的主体是常规的模拟设备.通过控制层网络,控制器彼此间以 及控制器同工作站间组成网络.在最顶层,还可以有一个工厂层 网络将工作站连接到商务环境.经过多年的演变,DCS 可以带 有同使用专有协议的智能仪表相兼容的通信接口,因而也可提供 某种程度的组态与检查.并非所有的智能仪表协议都允许同时传 输 4~20mA 与通信.这就使得许多用户无法使用通信功能.此 外,大多数 DCS 不提供 HART 接口,因为所有的 DCS 系统制造 商都有与其竞争的专有协议.因此,工厂倾向于从系统供应商, 而不是第三方,购买现场仪表.一个 DCS 系统通常有多达 4 层 不同的网络,每层都有其不同的技术,即:设备,I/O 子系统, 控制器以及商务与全厂的集成(见图 5-1B-1).P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

Business Plant-level Gateway Console Control-level Controller RIO-level I/O-subsystem 4-20 mA & Device-level 图 5-1B-1 具有多重网络级别的传统分布式系统和可编程序控制器结构 P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

所有这些硬件及网络的层次使系统变得相当复杂而且昂贵.DCS 之所以一开始被冠名为“分散”(distributed)的,是因为它没有 DDC 体系结构那么集中.但是,如按今天的标准来衡量,DCS 应该被认为是集中的.这种体系结构相对来讲是脆弱的,因为哪 怕一个故障也会产生大范围的影响.正是由于这一脆弱性,控制 器, I/O 子系统网络,I/0模块等不得不采取冗余技术,以避免整 体失控.当然,每个层次的冗余意味着复杂的结构和昂贵的价格.FCS 体系结构 基金会现场总线(FF)规范同其他网络技术的独特差异在于, 它不仅是一个通信协议, 而且还是一个建立控制策略的编程语 言.标准的编程语言同强有力的通信功能相结合的结果之一是将 控制分散到现场设备中,而不集中在一个控制器上.例如,通常 将作为回路一部分的阀门定位器当作调节器使用.它只在自身回 路执行 PID功能块,而不参与其他回路.这种基于现场设备能力 的新型体系结构已不再以控制器为核心,所以被称为现场控制系 统(FCS), 它可以取代 DCS(见图5-1B-2).P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变 Host-level Router Linking router device Field-level 图 5-1B-2 带有现场设备控制的现场控制系统 P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

FCS 不再将每台现场设备看作外设.由于它的分散性,FCS 的 体系结构具有很多优点,如较高的有效性,较大的规模弹性及较 低的成本.FCS的体系结构从 DCS 的概念演变而来,并且在 DCS 概念的基础上更进一步,其结果就是系统更加分散,因而 降低了在发生故障时的脆弱性.在 FCS 体系结构中处于现场级 网络的仪表通过链路设备同位于主站级网络的工作站相连接.因 此,在 FCS 中只有两个网络层.通常,现场仪表执行在过程工 业占自动化任务中大部分的调节性控制.链路设备或中央控制器 可以完成离散逻辑和顺序控制.当控制在现场设备中完成时,所 需中央控制器的数量急剧减少,在某些情况下甚至完全不需要中 央控制器.这就大大地降低了系统的成本.换言之,应用总线技 术将不单是在电缆上获得节省.由于中央控制器被从以计算为主 的调节性控制中解脱出来,它可以从事于执行其他较高性能的控 制任务,从而改善控制.由于在 FCS 中不再由一个控制器处理 多个回路,这样便避免了一个单一故障影响大部分工厂的状况.但在 FCS系统 P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

中依然存在处理离散 I/0 及控制的中央控制器,因为这些功能一 般很少网络化.当工厂使用中央控制器时,如果要获得高的有效 性,就应当采取冗余技术.乍听起来 , 很难想象小型现场设备控 制器能取代一台“单元控制器”来控制一个大型的工厂.其秘密 在于每台设备只处理一个回路.通过将成千上万台设备用网络连 接在一起,它们所集结的众多微处理器的能力将超过早期的系统.控制的任务被分割成部分,并分散到并行工作的现场设备中去, 而每台设备只对其自己的回路负责.由这些设备同时工作而构成 的真正的多任务系统,是只靠单一的处理器不可能实现的.最终 结果是系统具有非常好的性能,而且加入的设备越多,系统的能 力越强.能力的增强使得有可能不必将模拟数值转变为整数.而 对于集中控制系统,浮点运算并不总是可能的,因为它会太多地 增加处理器负荷.目前,浮点运算的格式已贯穿现场总线设备的 整个控制策略.P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变

主站与系统 由于 4~20mA 的信号只单向地携带单个信息,所以操作员无 法确定模拟设备内到底发生了什么,也不可能在系统的操作台上 完成组态,诊断及其他检查任务.在应用了智能仪表的场合下, 则可用手持终端来获得一些额外的信息.常规的甚至是智能的设 备不能被认为是集成在控制系统中的,因为它们无法被操作员完 全访问.操作员的视野只能延伸到控制器, 还可能到达 I/O 子系 统,但不可能更远.因为现场仪表是多个孤立的实体,它们被看 作独立于控制系统之外,而不是系统的一个组成部分.而在 FCS 中,现场仪表是整个系统的一个有机部分.过去 所谓的“系统”部分只剩下工作站及链路设备.直接与主站级网 络相连的工作站则被简称为主站(host)(见图5-1B-3)P5U1B Evolution of Control System Architecture 第五部分第一单元课文 B 控制系统体系结构的演变 H ost S y s te m L in k in g d e v ic e s Fig.5-1B-3 现场设备,主站均是系统的一部分 现场设备, 1

第四篇:课件

献身使命,就是要履行革命军人神圣职责,爱军精武,爱岗敬业,不怕牺牲,英勇善战,坚决履行好党和人民赋予的新世纪新阶段军队历史使命。

新世纪新阶段,胡主席科学判断国防和军队建设所处历史地位,将我军的历史使命集中概括为“三个提供、一个发挥”。这不仅是胡主席对现役部队提出的要求,也是赋予民兵预备役人员的光荣使命,当今,和平与发展仍是时代的主流,但随着世界新军事变革的突飞猛进、国际政治经济文化的多样化发展、以及传统安全威胁因素和非传统安全威胁因素相互交织,使我国安全环境面,临许多新情况新问题。民兵预备役部队作为党绝对领导下的武装力量体系的重要组成部分,在捍卫祖国统一、维护国家安全和发展利益、构建和谐社会等方面肩负有重要职责。广大民兵预备役人员必须充分认清履行历史使命的艰巨性,扎实提高履行使命的能力和素质。

要提高思想政治素质。面对复杂的社会环境和斗争形势,民兵预备役人员能否经受住考验,发挥职能作用,取决于能否在任何情况下都保持思想稳定和政治纯洁,能否始终忠于党、忠于社会主义、忠于祖国、忠于人民。为此,民兵预备役人员要充分认识到党的领导就是人民利益和国家利益的核心,维护和拥护党的路线方针政策,始终坚持党对国防后备力量的绝对领导,是民兵预备役人员永远不变的政治灵魂。从而自觉用党的一系列创新理论成果武装头脑,大力弘扬听党指挥、服务人民、英勇善战的优良传统,进一步解决好政治信仰、价值取向和人生追求等根本性问题,切实筑牢听党指挥的坚定信念,坚决完成党交给的一切使命任务。

要克服和平麻痹思想。党的十七大强调指出:“我们一定要居安思危、增强忧患意识”。由于广大民兵预备役人员长期处于和平环境,很容易滋生“和平无

战事”、“后备后用、后备不用”等麻痹思想,容易淡化自己担负的使命任务。因此,民兵预备役部队要教育广大民兵预备役人员进一步增强防患于未然的忧患意识、忘战必危的危机观念,切实按照胡主席和中央军委的决策指示统一思想,着力强化“后备必用、全程使用”的战斗队意识,克服履行使命任务与民兵预备役部队无关或关系不大的错误思想,彻底摈弃那种认为只有现役部队才肩负新世纪新阶段我军历史使命的错误观点,认清民兵预备役在我国武装力量体系中的重要地位和作用,自觉做到用青春、热血和力量担当起不辱使命的重任。

要提高能够履行使命任务的能力素质。民兵预备役部队要有效履行历史使命,一个重要的前提,就是要具备与之相适应的能力素质。对此,民兵预备役部队在平日的训练当中,一定要把训练场当战场,并注重把课目设置得更难些、更险些、更全些,考核的标准要求更严些,自觉从难、从严严格要求、严格训练。要紧贴信息化作战要求,突出抓好首长机关战法训法研究,努力提高首长机关的组织指挥、谋略水平、战场决策能力。要采取集中培训、分层组训、实践锻炼等形式,不断加强民兵预备役部队干部、专业技术骨干训练力度,着力提高组训水平、指挥能力和专业技能。要突出民兵作战分队、勤务保障分队、应急分队、其他专业分队和预备役部队重点分队军事训练,紧紧围绕防空、防卫作战和支前保障等任务,重点抓好成建制快速动员、重要目标防卫、应急事件处置、配合与保障部队作战等针对性课题训练,切实提高履行使命任务的能力。

要扎实抓好战斗精神培育。未来战争和突发事件都具有复杂性、艰苦性和残酷性,民兵预备役人员要想不辱使命、不负重托,就应扎实抓好战斗精神培育。要利用民兵预备役部队整组、集中训练、成建制参建等时机,深入进行爱国主义、革命英雄主义、使命任务等教育,引导民兵预备役人员始终保持坚强的革

命意志和旺盛的战斗精神。要注重在实践中训练和磨砺战斗精神,积极利用生疏地域、野外艰苦环境和声、光、电等训练资源,设置逼真的现代战场环境和应急抢险现场,把耐力训练、信心训练、意志力训练、判断力训练、服从意识训练与提高打赢本领结合起来,让参训民兵预备役人员置身于战时和应急抢险状态,体验作战和应急抢险的感觉,达到既练本领、练能力、练谋略,又练思想、练作风、练心理,切实以过硬的军事技能和顽强的战斗精神履行职责,忠于使命、献身使命、不辱使命。

第五篇:课件

从腾讯回信的角度,从网友自身的角度,从游戏币的角度。法律政策,自我保护。适当的申请。

60%游戏玩家虚拟财产曾被盗 QQ号究竟值多少钱

QQ号究竟值多少钱?日前在深圳召开的全国网络与知识产权刑事法律保护研讨会上,专家们为虚拟财产是否属于刑法意义上的财产问题争论激烈。

2003年,北京一网络游戏玩家辛苦两年获得的所有虚拟装备都不翼而飞,马上去公安机关报案,公安机关未作为刑事案件受理。

2004年,北京两名少年因为抢劫网络中3个价值594元的“电子宠物”,被法院分别判处有期徒刑6个月和拘役3个月。

由于法律规范尚未明确,影响了司法实践中的一致性。网络犯罪的产业化链条

2006年10月,地处深圳的腾讯公司首席执行官马化腾以深圳市人大代表的身份向深圳市检察院提交了一份报告,指出腾讯正成为网络犯罪的受害者,而现行的法律救济机制却存在很多问题。深圳市检察院随后成立以研究网络以及知识产权犯罪为主题的课题组。课题报告显示,网络犯罪现在已经呈愈演愈烈之势。在腾讯公司,就曾经发生过马化腾本人的两个QQ靓号被网络盗贼偷走的事件。实际上,当时年仅18岁的窃贼鄢某的“作案动机”仅仅是为了显示自己曾经“到此一游”。当时的网络犯罪多是以好玩、好奇为主,但后来却在网游产业的迅速发展中,被更多的人发现了其中的“商机”,变成了网络犯罪的产业链。2006年12月,深圳市公安局破获了一起当时全国最大规模的互联网虚拟财产被盗案。从2005年5月到2006年7月,该犯罪团伙共盗取QQ号码和游戏账号、装备300多万(套),最多一天盗号30多万个,通过淘宝网站出手获利70多万元。公安部门将该案移送深圳市南山区检察院审查起诉。

南山区检察院一位工作人员说,这个案子的最大特点是团伙作案,已经形成了一条完备的产业链——位于辽宁海城的犯罪嫌疑人分工明确,分别负责木马的发送、号码的盗取以及号码的筛选。而长春的犯罪嫌疑人则扮演总经销商的角色,在淘宝网上甩卖虚拟财产,或者交由位于全国各地的分销商销售。

南山区检察院人士向本报记者介绍说,目前检方已经逮捕了11个人,另有一名主犯在逃,“还有一些是未成年人”。据有关部门估计,中国网络游戏市场已经接近300亿元。与之相关的一个以游戏账号、游戏货币和游戏装备等为交易主题的市场也日渐兴起。中国互联网络信息中心的统计显示,有61%的游戏玩家有过虚拟财产被盗的经历,77%的游戏玩家感到现在的网络环境对其虚拟财产有威胁。

刑法定罪的两难选择

而关于虚拟财产是否属于刑法意义上的财产问题,目前学界看法不同。一方认为,虚拟财产主要通过个人劳动获得,而且存在财产投入;可以通过实际金钱购买方式获得,虚拟财产与现实财产之间存在市场交易,因而应受刑法保护。而另一方认为,虚拟财产不具有普遍的价值,对于沉湎于游戏的玩家而言,虚拟财产可以价值千金,但对于局外人来说,价值连城的虚拟财产可能不值一文;另外,虚拟财产是虚拟的,只能在特定游戏环境中存在,本身不具有价值;且虚拟财产的财富无法回收,当游戏服务器关闭时,玩家无法将游戏中获得的虚拟财产现实回收。

中国政法大学刑事司法学院教授侯国云就认为,虚拟财产是商家不当敛财、巧取豪夺的一个圈套。如果保护虚拟财产,将盗窃虚拟财产行为犯罪化,不但遏止不了虚拟财产盗窃案,反而会诱导更多的青少年和社会精英加入游戏队伍,还会扰乱金融秩序。

据了解,在网络游戏业发达的美国、韩国,已经针对网络盗窃行为制定了专门的法律。韩国明确规定,网络游戏中的虚拟角色和虚拟物品独立于服务商而具有财产价值,网络财物的性质与银行账号中的钱财并无本质的区别。

司法实践中困惑重重

理论界的探讨和法条的未决也影响了现实中的司法实践。负责侦办网络案件的深圳公安局网警支队一位官员告诉本报记者,尽管该单位每天收到10宗左右关于虚拟财产失窃的举报,但是“基本没有立案”。他表示,此类案件很难用侵犯财产权一类的法律条文去规范,“盗窃罪?诈骗罪?我们很难认定”。

据上海市高级人民法院法官苏敏华的了解,在面对侵犯虚拟财产案件时,司法机关内部经常会就“罪与非罪”问题发生激烈争执。即使在确定有罪的情况下,以什么罪名定罪也有不同意见,比如破坏计算机信息系统罪、非法经营罪、盗窃罪或者诈骗罪等。

南山区检察院的魏军、周静说,在公认的几类虚拟财产中,Q币等虚拟货币由于在工商物价部门做了备案,1元人民币等于1元Q币,因此法律意义上的财物属性比较明确。而游戏装备由于也可以在市场上公开交易,财物的属性也容易被人接受。目前最大的争议是,QQ号码是否可以被认定为“财物”。因为尚无法以各方都接受的方式评估QQ号的市场价值,也就导致了窃取QQ号码的行为难以被定为“盗窃罪”。

中国刑法学会会长赵秉志教授撰文指出,QQ号码能够在网络平台交易本身也说明,它具有经济价值。“因此与财产罪的调整对象并无差异。”赵秉志建议,最高司法机关应尽快就此做出明确的司法解释,将虚拟财产纳入法律意义上的财产范畴。(记者 刘芳)

网络虚拟货币风起云涌

为方便玩家购买网上收费服务项目,游戏运营商和门户网站等网络企业近年来纷纷推出名称各异的网络虚拟货币,并始料未及地形成庞大的现实交易市场。

尽管没有准确的统计数据,但根据年会公布的数据,2006年中国网络游戏市场规模达到65.4亿元人民币,比上年增长73.5%。业内人士估计,国内互联网已具备每年几十亿元的虚拟货币市场规模,并以每年15%至20%的速度增长,与现实货币交易的兑换平台也层出不穷。

据不完全统计,目前市面流通的网络虚拟货币不下10种,盛大、腾讯以及门户网站网易、新浪、搜狐等互联网巨头都推出了名称各异的虚拟货币,且绝大多数可用现实货币购买。虚拟货币不仅可以支付网上收费服务项目,有的还可支付手机短信费用,甚至在网上购买实物商品。

据腾讯公司介绍,腾讯公司Q币的官方价格为1元人民币购买1个Q币,网民可通过银行卡、电话银行等多种形式购买并存入对应QQ号的个人账户中。Q币的官方用途为支付QQ会员服务、购买QQ网络游戏中的虚拟装备、购买QQ网络游戏中的游戏币等。

目前,Q币的使用甚至早已超出了腾讯公司当初的预期。在网上,Q币甚至可以用来购买其他游戏的点卡、虚拟物品,甚至一些影片、杀毒软件、软件的下载服务等。目前Q币的潜在消费者--腾讯的即时通信服务活跃账户超过2亿,Q币的销量也很大。为此,很多专门提供Q币与人民币进行双向兑换的网站开始出现,使Q币逐渐成为一种可以流通的等价交换单位。

网络大盗考问虚拟财产法律地位

年会上,新闻出版总署音像电子和网络出版管理司副司长寇晓伟表示,盗号等虚拟财产的盗窃行为跟现实世界中的偷盗一样,应该受到法律的制裁,今年国家有关部门要联合公安网络监察部门加大打击力度。但记者了解到,由于并无明确的法律规定,各地政法机关在打击此类行为时很难定性。

近日,成都市锦江区法院以盗窃罪判处“网络小偷”杨小珑有期徒刑8个月,杨小珑曾多次盗取成都某公司7个网络游戏充值账户内的虚拟货币,并用虚拟货币购买游戏卡点卖钱,非法获利1300余元。

但此前深圳市中级人民法院判决的一起QQ号被盗案中,检察官按照盗窃罪提起公诉,但法官认为目前我国法律上还未将QQ号作为一项财产权利,所以未支持盗窃罪的定性,而判被告妨碍通信自由罪。

网络犯罪的隐蔽性和“低风险”正成为网络大盗猖獗的一个重要原因,2006年12月深圳市公安局宣告破获了全国最大的盗窃网络虚拟财产案,11名犯罪嫌疑人被逮捕。该团伙利用木马病毒的方式,非法盗取数百万个QQ号码和Q币等虚拟财产,并在网络上销赃获利70多万元。在此案中虚拟货币Q币被作为定罪量刑的标准,警方以涉嫌盗窃罪逮捕不法分子算是特例,原因是腾讯公司已在广东省物价局备案,1个Q币等值于1元人民币。2007年1月8日,网易、盛大、九城、金山、腾讯5家互联网企业联合发表声明,表示将联合打击日益猖獗的网络盗窃行为,并同时呼吁国家加快立法保护虚拟财产。中国出版工作者协会游戏工委秘书长刘杰华表示,虽然近期网络游戏中由虚拟交易引发的非法敛财已引起政府高度关注,但目前在我国法律对虚拟财产的保护还没有成文的规定。

网络虚拟财产被盗,谁该为此买单?并且被盗现象屡屡出现,用户的个人隐私得不到保证。申诉表内容可以取证,为何Q币被盗却“无能为力”?福州的黄先生致电本报,反映他QQ账号上60多个Q币被盗,而腾讯公司却声称无能为力。

事因

62.4个Q币不翼而飞

根据显示的交易记录,黄先生失踪的60个Q币被用来开通了另外一个用户预付费会员业务半年,另外的2.4个Q币被购买了QQ秀赠送给了别人。

随后黄先生当即打电话给腾讯客服热线反映了这个问题。而且客服也表示在核查黄先生的QQ号后发现,确实存在这么一笔支出交易。但腾讯公司觉得无法判断用户的这笔交易是自愿的还是确实被盗用后用来开通了别人的服务,因此他们爱莫能助。

交涉

腾讯表示“无能为力”

黄先生表示,62.4个Q币折合成.人民币也就62.4元,数目还不是太大。但真正让他感到气愤的是腾讯公司在获悉Q币被盗事件后所表现出来的态度。

黄先生介绍,腾讯客服最初给他的答复是“无能为力”。随后黄先生表示要投诉。当晚黄先生按照要求成功提供了申诉表。次日,腾讯人员打电话来,表示未收到提交的号码申诉表,建议再次提交。腾讯公司收到后会联系黄先生,但赔偿的事情只字未提。再次提交申诉表后,在接下来的几天,黄先生没等到对方的电话。

昨日腾讯公司媒体公关部经理渠毅对记者表示,用户对网络虚拟财产拥有支配权和管理权,腾讯公司有责任为用户提供技术上的保护。对于黄先生的遭遇,渠毅认为,腾讯有一整套判断Q币是否被盗的标准。如:被盗的时间、地点、过程等项目,通过对这些项目的综合判断以得出Q币是否被盗的结论。渠毅表示,腾讯公司所制定的判断标准是大部分用户都能认可的,如被盗属实公司会负责赔偿。

结果

Q币仍无法追回

昨日,经过再次协调,渠毅表示同意让客服打电话给黄先生,对Q币被盗事件给出合理的解释。黄先生称昨日,对方一位姓何的负责人在15:10左右打电话给他,在半个小时的谈话过程中,对方只表示今后会注意加强这类问题的解决,但一直未对Q币被盗事情该怎么解决给出明确的答复。

黄先生表示要腾讯补偿被盗的Q币,同时取消对方用Q币开通的业务。对方在请示相关领导后给出了答复:“您的事件,我们将做特殊处理。”

对于腾讯公司客服给出的最终处理意见,黄先生告诉记者,即使取消了对方盗用黄先生Q币开通的业务,那丢失的Q币还是没能找回来。他感到无法接受,将打算采用法律途径来维护自己的权利。本报将继续关注事件进展。

近日,深圳市政府、最高检理论研究所和深圳市检察院共同主办了网络与知识产权刑事法律保护研讨会,国务院法制办副主任张穹、最高检副部级专职委员戴玉忠、全国人大常委会法工委刑法室副主任黄太云以及著名刑法专家高铭暄、马克昌、知名知识产权专家李顺德、刘春田等众多政府官员、司法人员以及全国的各路专家、学者汇聚一堂,力图破解知识产权的刑事保护及虚拟世界引发的真实难题。虚拟世界问题多多

自上世纪90年代以来,互联网在我国得到了快速发展和广泛应用,从根本上改变了人们的生活方式,在现实生活之外,还存在了一个以网络为载体的另外一个虚拟世界,很多人的生活与工作已完全离不开这个虚拟世界。但网络带来各种问题也接踵而至。像对网络虚拟财产的盗窃、对网络游戏进行的“私服”和“外挂”、利用黑客攻击互联网入侵和攻击商业网站、政府网站以及利用网络进行诈骗和敲诈等等。前来参加会议的国务院法制办公室副主任张穹说,互联网极大地改变了信息传播的速度和范围,在为人们获取信息提供便利的同时,也对法律如何调整和规范网络环境下人们的行为方式,保护网络环境下的知识产权带来了前所未有的冲击。

腾讯公司主要创始人之

一、首席行政官陈一丹更是直指网络盗窃为害群之马。他说,网络盗窃主要针对的是有使用价值和实际价值的网络虚拟物品,主要包括:QQ号码、游戏帐号、游戏道具或装备、游戏点币或网络虚拟币等。以QQ号码为例,网民对于虚拟社区的参与和虚拟生活的享受是以QQ号码为基础进行构建的,同时QQ号码也是其在网络上身份的象征。根据我公司的统计,高峰时期每天大概有10万人次填写申诉资料,反映QQ密码被盗,还没包括那些实际被盗而没有申述的网民。他认为,在盗窃网络虚拟物品的背后,是一个完整的犯罪团伙的产业链,由“制造计算机病毒——传播计算机病毒——盗窃网络帐号——第三方平台销赃”等多个环节构成的盗号产业链已经形成。由盗窃者通过在网站上设置病毒等方式由专职人员进行盗窃,然后转手销售给出售给专业化的销售集团,由专业化的销售人员在第三方交易平台上进行销售以获取非法收益。这不仅使网络“公害”不断加剧和复杂化,而且带来了严重的社会问题。比如一些不法分子盗窃QQ号码后,利用被盗者的身份发布虚假消息诈骗、敲诈勒索、诽谤侮辱他人、处分账号下的无形财产、删除用户的数据文件等等。危害到广大网民的基本利益,也损害了互联网企业成长的空间,同时对于整个互联网安全运行构成威胁。

腾讯公司国内法务总经理银兴旺则具体讲解了什么是网络盗窃工具。他说,网络上有两种类型的盗窃工具,最主要的是木马和盗窃辅助工具。用户的电脑里面被安装了木马程序,木马程序的设计者可以通过网络远程控制用户电脑,也就是说电脑的使用权已经转移到他那里或者说已经转移到盗窃者手上。另一种是盗窃辅助工具,比木马还厉害,它可以使盗窃者最终处理能力成几何倍数增长,它的功能主要有全自动查询某一个互联网账户内容的功能,也有全自动使账户登陆的功能,也有全自动破坏运营商设置的识别码的功能。

在这次会议的主办单位之一深圳市检察院提供的资料上,记者看到了这样一个案例,2006年深圳市公安局破获了一起特大型的盗窃QQ号码和游戏帐号、游戏道具的犯罪团伙,涉案金额近百万元人民币,涉案人员一百多名。该团伙在违法犯罪期间每天都盗窃约十几万个包括QQ号码、游戏帐号在内的网络帐号。同时该犯罪团伙为达到盗窃网络物品目的,入侵了8000多家的商业网站和近200多家政府网站,造成了极大的社会危害。

虚拟世界呼唤现实立法

在网络问题防不胜防,人们大呼头痛的同时,众人的目光都转向了法律。网络世界呼唤秩序,网络世界呼唤安全。

深圳市公安局网络警察支队的李正祥说,目前,我局每天接到的关于虚拟财产被盗的案件近10宗,被盗的物品有QQ号码、游戏装备、Q币、游戏币等,这些被盗物品多是私下交易或通过虚拟网络交易平台公开叫卖,有的游戏装备如屠龙刀可以卖到上万元。但是由于目前虚拟财产的法律属性不明确,虚拟财产的具体价值也很难认定。导致我们在司法实践中,很难适用侵财类法律条文办理虚拟财产被盗案。如利用黑客技术盗窃他人Q币,然后倒卖牟取暴利,是定非法入侵计算机系统罪、侵犯通讯自由罪,还是盗窃罪、诈骗罪?2005年,我局侦破一起QQ号被盗案,检察院以涉嫌盗窃罪批捕,而法院以侵犯通讯自由罪判刑。

全国人大常委会法工委刑法室副主任黄太云认为,对于网上虚拟财产保护问题,有两个问题要弄清楚:

1、财产是谁的财产?网络游戏产生的一切财产,包括虚拟财产都属于网络游戏的所有者,就是网络游戏的提供商、服务商,游戏用户不能主张任何财产,换句话说,网络游戏的提供商是虚拟财产的所有者,网络用户无权主张。但实践当中网络游戏的提供商是无权处置网络用户产生的财产,这样一来,财产到底是谁的?

2、价格与价值的问题,如果一个人说花了500元的游戏币买来的游戏装备被人偷走,实际的财产怎么算?因为虚拟价值和实物价值不一样,网络游戏中的一个屠龙刀价值一万块,对于一般人则没有这个价值,但是对网络游戏者来说就有这个价值。盗窃网络财产的价值怎么算?这些问题确实需要研究。

据了解,目前我国刑法对计算机信息系统的犯罪规定只有第285条和第286条。

深圳市检察院的张若平和吴岳龙认为,刑法285条对犯罪对象没有作出明确界定。该条只是针对侵入国家事务、国防建设、尖端科学技术领域的计算机信息系统的行为进行了禁止。国家事务的范围是什么?政府事务是否都属于国家事务?司法实践中难以认定。什么属于尖端科学技术领域,如何界定,以及由谁来界定等具体问题,现有法律都没有解决,缺乏可操作性。另外,犯罪对象的设定偏重国家利益,没有有效涵盖医疗、金融、能源等涉及国计民生、重大公共利益的计算机信息系统,相反有些特殊领域中也有并不涉密的系统。2002年福建杨某非法侵入福建某银行网上银行,掌握了对转账、划拨资金的最高权限,可以任意篡改数据、非法转移资金。其潜在的危险性决不亚于侵入政府的一般性信息系统,但刑法却不能对之进行处罚。事实上,对能源、交通、金融、医疗卫生等涉及公共安全、公共利益的信息系统实施攻击、破坏,可能产生灾难性后果,引起社会恐慌,从而跃升为国际反恐活动中越来越关注的“网络恐怖事件”。刑法286条在解决网络新问题时也有要完善之处。

对于众多要求完善立法的呼声,国务院法制办协调司司长青锋认为,随着新的科学技术的发展,互联网已从根本上改变了人们的生活,使人们在现实生活之外还存在了一个虚拟、另外的世界,这个世界我们应该遵循什么样的价值和行为规则,这就是我们探讨的网络立法的问题,那些侵犯和扰乱了网络正常秩序和安全的行为,是我们的法律必须关注的。但是立法确实是非常复杂的问题,一定要掌握网络这个虚拟世界的本质,要适应时代的要求。应该严格要求,严格规范。至于虚拟财产,台湾方面是这么规定的,无故输入他人账户,对他人计算技术侵犯要处刑,但并不是对财产本身进行关注;另一个是对行为本身进行关注,只要有这个行为,破坏这个秩序造成了问题就要处刑;对我的Q币进行盗窃,对我造成了损失要进行处刑。虚拟财产是什么本身并不重要,关键是不是盗窃,是不是违反了一些规则,是不是侵犯和扰乱了网络正常秩序和安全。

虚拟世界要求行业自律

计算机网络技术的发展给人类带来了空前的便利,但正如爱因斯坦曾提醒过的:“科学是一种强有力的工具。怎样用它,究竟是给人带来幸福,还是灾难,全取决于人自己,而不取决于工具。刀子在人类生活上是有用的,但它也能用来杀人”。面对网络出现的诸多问题,专家、学者们在从法律层面、技术层面寻求对策之后,又把目光投向了行业自律。

参加会议的一位专家告诉记者,现在令人害怕的“灰鸽子”其实是一种远程管理的工具,它可以帮助用户在办公室就能用摄像头监测房间的安全,有的还用于远程电脑查毒,但后来逐渐被有些人当作发财致富的捷径。网络上的“黑客培训班”招揽学徒的生意热火朝天:控制别人的电脑,继而买卖控制权,每台电脑的行情在人民币1角到5元不等,而一次交易的电脑控制权通常成百上千。由于我们国家没有滥用信息安全设备罪,灰鸽子就钻了这个空子,营业额相当大。如果保留灰鸽子的正常功能,禁止生成隐藏的、用户无法卸载的被控端程序,也不失为一款不错的国产远控软件。这位专家告诉记者,很多软件的功能都是中性的,就看你用在什么地方,这与开发者的人文素质有很大的关系,行业自律对互联网确实很重要。

最高人民法院研究室副主任、最高人民法院应用法研究所所长、博士、教授胡云腾说,我觉得一个法制社会,一个实行市场经济的国家,实际上行业自律跟法制是一样的重要。互联网行业这个自律体系一定要建立起来,这样也有利于行业自身发展。我觉得中国企业和西方企业最大的差别,西方很多的企业,这种行业自律性的要求很迫切。但中国的很多企业这个意识还很淡薄。

武汉大学法学院教授、知名网络犯罪法律专家皮勇认为,要解决目前互联网存在的诸多问题,关键在于要建立一个规范体系,包括法律的、管理的、技术的、教育的。最终要达到像香港人一样,开车很规范,车速很快,道路很窄,就是凭良心开车。互联网上也有道德伦理,企业在开发软件包括游戏软件时,要有一种责任感,在服务、娱乐的同时还要有教化的功能,可以把中华民族的传统美德通过游戏传播给青少年,而不仅仅是唯利是图。

QQ密码防盗十大建议

1.去腾讯申请密码保护,这样如果密码被破解或自己忘记了还可以利用密码保护功能取回来。

2.QQ的密码的位数一定要超过8位,而且最好包含数字+字母+特殊符号,否则以现代计算机的超强计算能力,要想暴力破解你的QQ密码简直是易如反掌。

3.不要在QQ中填入真实的年龄、E-mail等敏感消息,更不能告诉任何人,小心行得万年船。

4.不要随意运行别人发给你的文件,即便那些看起来很诱人的文件也不要轻易地去运行它,往往这样的文件后面都隐藏着不可告人的秘密和危险。

5.在网吧上网临走时一定要删除QQ的聊天记录,最好把以你的QQ号码命名的文件夹整个删除,而且要清空回收站。

6.注意使用最新版本的QQ,针对QQ的攻击工具大都是针对某一版本的,它的更新不会比QQ的版本升级速度更新更快。

7.隐藏自己的真实IP,通过代理服务器上网,可以减少别人发现自己的机会,进而避免被别人攻击。当然对于黑客高手这招用处不太大,值得庆幸的是高手并不是很多。

8.事先准备两个常用的密码,登入QQ时使用一个,在使用完毕后右键点击屏幕右下角的QQ图标,选择“个人设定”→“网络安全”→“修改口令”,在“新口令”栏中输入另外一个事先准备好的密码,然后点击“确定”保存修改结果,这样可以防大多数的QQ木马,因为QQ木马大都只记录你登陆时输入的密码,对下线前修改的密码却疏于记录。

9.用汉字做QQ的密码使键盘记录机失效。由于绝大部分键盘记录机都只是对键盘输入进行记录,而不能对剪贴板中的密码做记录,所以,如果采用复制的方式拷贝事先准备好的汉字作为QQ密码,则几乎没有被键盘记录机盗取QQ密码的可能,也就没有后顾之忧了。

10.使用进程管理软件防QQ密码被盗。记录QQ密码的木马是很隐蔽的,通过按Ctrl+Alt+Del来发现它们是不大可能的。此时,拥有一款进程管理软件就显得很必要,因为以目前的木马程序的编写水平,大多数还无法做到隐藏其进程,所以用进程管理软件就可以发现它们,然后终止该进程则可以有效地防范木马。之后,我们就可以放心大胆地去使用QQ了。

Q币,是由腾讯推出的一种虚拟货币,通常它的兑价是1Q币=1人民币。腾讯Q币是一种可以在腾讯网站统一支付的虚拟货币(1Q币=1人民币),通过购买Q币卡,电话充值,银行卡充值等方式获得。Q币卡面值分别有5元、15元、30元。用户使用拨打16885885声讯电话申请方式得到的Q币,申请到的Q币可以在腾讯网站购买一系列相关服务,购买时根据相应的提示投入相应的Q币数额。Q币卡目前暂时可以用来支付QQ的所有服务(包括申请QQ行号码、购买QQ靓号、QQ会员服务、QQ交友、QQ贺卡、QQ宠物等),还可以购买QQ游戏(包括游戏大厅中的各种游戏以及QQ堂、QQ幻想)中的道具。腾讯稍后还将推出一系列精彩个性化增值服务。

本人昨天为Q宝宝充了20个Q币,然后买了一些东东,还剩下7.8Q币,结果今天早上打开帐户一看就剩下0.8个Q币了,随即到http://pay.qq.com上查询Q币消费记录,结果有7个Q币被转成了游戏币了,再看看自己的游戏币余额,也只有4500个。然后就打电话给QQ客服,得到的答案是自己以后要小心,要设置支付密码。那些已经被转出的游戏币是找不回了,连是哪个QQ号什么时间用的也无可奉告。没办法,只有自己上网找原因了,发现有很多的QQ用户都有被盗Q币的经历,而且还清一色的是转成游戏币了。

这时问题就来了,一个Q币一般是兑换10000个游戏币,我那7个Q币被转成游戏币的时间前后不到6个小时(昨天一直到凌晨1:00我的QQ还在线,这就不存在用我QQ号转帐),兑换成游戏币有近十万的游戏币,现在只剩下不到5000个游戏币,不知有哪个游戏可以在6小时间之内输掉几万游戏币呢?而且网上一些被盗的QQ用户发言表示前一天充了100个,第二天也变成游戏币全没了,游戏币也没有增加。

另一个问题:Q币被盗有一个特殊现象,就是你不消费Q币就不会被盗,只要消费过Q币,第二天有80%的机会被盗,不管你是刚装的新系统,还是全副武装的安全系统,都有被盗的可能。也不知是哪位黑客老大这么厉害!以上的问题不是本人的凭空想象,是在网上查询大量资料后分析出来的,对或不对暂且不论,只是不明白腾讯公司究竟在想什么,对于大量Q币被盗的现象却没有一个很有效的解决方法,我们买Q币,就好象钱存在了银行,如果在银行丢了,是我们自己承担损失呢还是银行负责呢?所以腾讯公司对于Q币被盗不闻不问,这也太说不过去了。我现在是决定,在腾讯公司对于Q币的安全没有一个保障的情况下,我是不再会充Q币了。希望大家也支持一下,宣传一下,让腾讯公司对此事引起足够重视!

尊敬的客户:

您好!感谢您致信腾讯客户服务中心!

工作人员可以核实您的号码的个人帐户有Q币的增加、减少的详细明细,但对于游戏币使用记录是无法判断的。所以目前不能确认您是否被他人使用号码。非常抱歉。如果您没有支出,可能是被盗了,请您注意保管好您的QQ号码,注意使用网络、电脑的安全,以免病毒侵袭等原因造成的号码被盗事件。另外建议您最好登陆:http://pay.qq.com/ 设置个人账户消费限额以及个人帐户的密码,保护您的个人帐户。如果您还有其它方面的疑问,请您再和我们联系,谢谢!

腾讯客服中心[1513]号

祝您愉快!腾讯客服中心 敬启

service.qq.com(腾讯伴随你,服务零距离)www.xiexiebang.com 网上富翁不再是梦想!Q币可以这样拿!

移动用户拨打12590881803,联通用户拨打1015908818

尊敬的客户:

> > 您好!感谢您致信腾讯客户服务中心!> > > > > > 关于您所反映的问题,若您自己未操作支出,那可能是由于别人盗用您的密码或因可能是由于密码外泄导致其他用户操作造成。建议您尽快检查个人电脑是否被安装了木马等黑客软件,然后立即修改您的密码,并保管好密码保护等资料,以免号码被盗用再次造成不必要的损失。目前存入QQ个人帐户中的Q币可以受到相应的保护,您可以对其设置支付密码,并设置其个人帐户的消费限额,并将多余的游戏币存储为游戏币存款(游戏币存款需要支付密码才可以提取)。请您通过QQ登录,然后在帐户管理下的“修改帐户支付密码”下设置或修改支付密码,同时在帐户管理下的 “设置帐户消费限额 ”中设置帐户的消费限额(消费限额为0表示没有帐户消费限制)。谢谢!> > 腾讯客服中心[1510]号

我和楼主一样,省吃俭用买了15个Q币,才用了6个买衣服,等我下次再去买衣服的时候全给我换成游戏币了5000个,也没有经过我同意腾讯就这样给我消费了,从那以后我再也没有买过Q币,永远也不会再买了,反正公司以后也上不了Q,以后可能很少用Q了,属于欺诈行为,疼逊垃圾公司.QQ游戏本来就是由诸多人用不同语言编制,又可以方便的访问帐户,自然存在的濡洞多,如果高手有心,要想在里面找找渣是很简的事情。

对于QQ游戏,我想本来就应该实行政治管制了,因为里面很明显的和赌博场所没什么两样,然充Q币的90%以上的都是挪用公司的电话充值,对企来自然造成一定量的损失和潜在的风险,建议大家起哄要求腾讯关闭其赌博性游戏。。因为本来很显示的,在里面免费的普通场游戏也是有计分制的,也一样可以玩,为什么一定要起用游戏币性质的计分模式?还分游戏币初级、中级、高级场,这是不是也可以直接译成:小赌,大赌,豪赌?然后,其中还每次从中收取10%的每局台费,这是不是就是日常赌博坐庄开赌的“抽水”形式?这值得深思;再者,在里面经常性的有大量广告是出售QQ币,本来1元人发币买1个Q币的为什么可以炒到20元100Q币?我想这一类人就是楼主找的盗取QQ币的人吧(因为每15000游戏币可以换回1Q币),这是不是就是日常赌博的“放水”?这种种,完全是因为腾讯有这么一个游戏氛围,才完全造成这一类人以此为生吧!

同理现在的“中游”这些游戏商也一样,其实不是在造就一个轻松的游戏氛围,直接就是开一个网上赌场了,试想,这其中会培养出多少职业赌徒、让多少心志不坚的年轻人终日沉迷?。。更多的更多就让各位往后跟贴继续评论了。。

下载翻译课件word格式文档
下载翻译课件.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    课件

    革命军人的价值在于牺牲奉献 ----《基层政治工作能力与训练》课程“一堂课”考核教案 单位:十五队1班 学号:46110215009 姓名:王贡献 课目:革命军人的价值在于牺牲奉献 目的:通......

    材料课件(模版)

    材料课件 材料质量是工程质量的基础,不同的工程项目、不同工艺阶段,对材料要求各部相同,材料本身质量的优劣,直接影响着工程质量;材料费还是工程中的重要开支,在工程造价中,一般要......

    课件

    鼻 饲 技 术 ※ 鼻 饲 目 的 ※ 鼻 饲 操 作 方 法 ※ 鼻 饲 注 意 事 项 ※ 鼻 饲 并 发 症 及 应 急 处 理定义:将胃管经一侧鼻腔插入胃内,经管灌注流质食物、水分及药物的......

    课件

    大学生频频跳楼自杀 加强心理承受能力是关键 12月26日 江汉大学 大三女生 七楼楼顶 河南科技大学 6楼自习室 大三学生 凌晨三点多钟,华科女生五楼跳下 腰椎胸部骨折。。。 。......

    公司介绍的翻译-小组学习课件报告(最终5篇)

    家用电器类公司介绍的特点 中规中矩,介绍全面 SONY 电子产品类公司介 绍特点 历史很重要 凸显创新特点 范思哲 Versace公司介绍 History The collectionContact us 关于 品牌......

    戏剧课件

     戏剧的定义及特征  定义:由演员扮演角色,在舞台上当众表演故事情节的一种综合艺术。  特征:  综合性:文学、表演、音乐、绘画等艺术形式的综合。  集中性:人物、矛盾、情节、场......

    经济法课件

    经济法概论 第一章 绪论 经济法的调整对象包括下列四个方面的社会关系:1国名经济管理关系;2经济协作关系;3市场经济主体在内部经济管理中产生的经济关系;4涉外经济关系。 法律关......

    蝶阀课件

    水轮机进水蝶阀简介 为了满足水电站机组运行与检修的需要,在水电站的引水系统和水轮机的过流系统中,不同位置应装设相应的闸门或阀门对水流加以控制,如进水口的工作闸门和检修......