专题:牡丹亭惊梦乌夜啼翻译
-
牡丹亭惊梦范文大全
牡丹亭·惊梦 【教学目的】了解汤显祖及其《牡丹亭》,理解杜丽娘形象的特质,认识《惊梦》一出所蕴涵的文化价值及其在全剧中的地位,体现本单元所涉及的人类共同的永恒情感内容,
-
第八讲:《牡丹亭 惊梦》
第八讲《牡丹亭·惊梦》 一、 中国古代戏曲基本常识: 由先秦宗教歌舞,到汉魏百戏、隋唐参军戏、宋杂剧,金院本,中国戏曲的形成经历了一个漫长的过程。大致到宋、金时期,中国才有
-
李煜《乌夜啼》《浪淘沙令》教案(修改稿)
李煜《乌夜啼》《浪淘沙令》教案 (修改稿) [教学目标] 一、知识与能力 1、能通过李煜词的鉴赏,初步了解南唐词的艺术特色。 2、了解李煜词在词发展史上的地位。 二、过程与方
-
【戏曲欣赏】京剧经典:385《牡丹亭-游园惊梦》
【戏曲欣赏】京剧经典:385《牡丹亭-游园惊梦》 雨中笠翁欢迎您!更多精彩请您欣赏:收藏分类100大项800余子项,主要有:影音曲舞、宗教神学、文化艺术、民风民俗、植物动物、美女靓
-
景、情、戏、思 四位一体《牡丹亭·惊梦·皂罗袍》赏析
景、情、戏、思 四位一体:《牡丹亭·惊梦·皂罗袍》赏析 作者:张琼 广州华南师范大学中文系 510631 该文发表于《语文月刊》2006年第4期 【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般
-
夜夜曲翻译及赏析范文合集
夜夜曲原文:河汉纵且横, 北斗横复直。星汉空如此, 宁知心有忆?孤灯暧不明, 寒机晓犹织。零泪向谁道, 鸡鸣徒叹息。题解:《夜夜曲》是南朝文学家沈约创作的一首五言诗。诗歌描写思妇
-
高中语文古文翻译大全 闺塾《牡丹亭》素材
闺塾《牡丹亭》 作者:汤显祖 (末上)吟余改抹前春句,饭后寻思午晌茶;蚁上案头沿砚水,蜂穿窗眼咂瓶花。我陈最良,杜衙设帐,杜小姐家传《毛诗》。极承老夫人管待。今日早膳已过,我且把《
-
夜雪原文翻译及赏析[范文模版]
夜雪原文翻译及赏析2篇夜雪原文翻译及赏析1原文:已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。译文夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就
-
木兰花慢·莺啼啼不尽原文翻译及赏析(5篇范文)
木兰花慢·莺啼啼不尽原文翻译及赏析3篇木兰花慢·莺啼啼不尽原文翻译及赏析1木兰花慢·莺啼啼不尽原文:莺啼啼不尽,任燕语、语难通。这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。重来故人不
-
木兰花慢莺啼啼不尽原文翻译及赏析[合集五篇]
木兰花慢莺啼啼不尽原文翻译及赏析2篇木兰花慢莺啼啼不尽原文翻译及赏析1原文:莺啼啼不尽,任燕语、语难通。这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。记
-
村夜原文翻译及赏析(大全5篇)
村夜原文翻译及赏析3篇村夜原文翻译及赏析1原文:夜泊水村宋代:陆游腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。一身报国有万死,双鬓向人无再青。记取江湖泊
-
枫桥夜泊原文翻译及赏析(集锦)大全
枫桥夜泊原文翻译及赏析(集锦5篇)枫桥夜泊原文翻译及赏析1枫桥夜泊原文月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。——唐代·张继《枫桥夜泊》译文及注
-
夜看扬州市原文翻译及赏析大全
夜看扬州市原文翻译及赏析夜看扬州市原文翻译及赏析1原文:夜看扬州市夜市千灯照碧云,高楼红袖客纷纷。如今不似时平日,犹自笙歌彻晓闻。译文:扬州城里夜市繁华,千灯万火映照碧云,
-
阁夜 原文、翻译及赏析_杜甫
阁夜 :唐代 作者:杜甫 原文: 岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。 野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。 卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。(版本一) 岁
-
《夜泊水村》原文及翻译大全
《夜泊水村》是宋代诗人陆游的作品。本诗所抒写的,是诗人至死不变的爱国情怀,以及理想与现实之间的矛盾。诗写得很悲壮,笔力遒劲。下面是小编收集整理的《夜泊水村》原文及翻译
-
《夜渡江》全诗翻译赏析
夜渚带浮烟,苍茫晦远天。舟轻不觉动,缆急始知牵。听笛遥寻岸,闻香暗识莲。唯看孤帆影,常似客心悬。注心悬:心神不定。参考译文江中小洲笼罩在一片烟雾之中,天空也呈现一片苍茫晦暗
-
循表夜涉文言文翻译
文言文是我们需要学习的知识点,同学们在学习翻译的时候是一大难点,看看下面的循表夜涉文言文翻译。循表夜涉文言文翻译原文荆人欲袭(1)宋,使人先表(2)澭水(3)。澭水暴(4)益(5),荆人弗(6)知,循
-
舟夜书所见原文翻译
《舟夜书所见》是一首五言绝句,诗人通过对自然景色细致的观察,运用动静结合的方法,展示了一幅美丽的河上夜景,抒发了诗人对自然之美的兴奋之情。以下是“舟夜书所见原文翻译”,希