专题:英译汉段落练习

  • 英译汉练习

    时间:2019-05-14 18:05:34 作者:会员上传

    英译汉练习(1)08011班李莹莹080114124
    中国国家技术进口公司招标通告
    编号:TCB 827010中国国家技术进口总公司(以下简称“中技”)根据中华人民共和国对外经济关系与贸易部与日

  • 英译汉练习短文(合集)

    时间:2019-05-14 21:24:08 作者:会员上传

    ·英译汉练习短文· Passage1 SatiricLiterature1 Perhapsthemoststrikingqualityofsatiricliteratureisitsfreshness,itsoriginalityofperspective.Satirerarelyoffersori

  • 英译汉练习(5篇)

    时间:2019-05-15 05:40:30 作者:会员上传

    英译汉练习1. The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 2. It is desirable always to wear a safety belt when you are driving on

  • 1英译汉练习之一

    时间:2019-05-15 04:15:29 作者:会员上传

    《翻译理论与实践》之“英译汉练习” 英译汉练习之一 参考译文 English Invades Chinese Language 字母词时代来临 汉语“纯度”受污染? Does technology pose a threat to t

  • 英译汉练习短文6篇

    时间:2019-05-14 21:24:07 作者:会员上传

    英译汉练习短文6篇·Passage 1 Satiric Literature1 Perhaps the most striking quality of satiric literature is its freshness, its originality of perspective. Sati

  • 英译汉练习短文6篇

    时间:2019-05-14 21:24:07 作者:会员上传

    ·英译汉练习短文6篇·Passage 1 Satiric Literature1 Perhaps the most striking quality of satiric literature is its freshness, its originality of perspective. Sa

  • 课文段落练习

    时间:2019-05-14 02:10:25 作者:会员上传

    一二单元课内段练习
    (一) 这山中的一切,哪个不是我的朋友?我热切地跟他们打招呼:你好,清凉的山泉!你捧出一面明镜,是要我重新梳妆吗?你好,汩汩的溪流!你吟诵着一首首小诗,是邀我与你唱和

  • 段落翻译练习

    时间:2019-05-13 05:42:43 作者:会员上传

    第一篇翻译:样卷 剪纸 剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们

  • 句子,段落练习1

    时间:2019-05-13 02:31:35 作者:会员上传

    播音主持训练讲义 句子、段落练习(一) 人生的意义在于奉献而不是索取。前线英模的报告,以其巨大的感染力征服了成千上万的听众。他们的先进事迹催人泪下,感人肺腑,

  • 汉英段落翻译练习

    时间:2019-05-13 16:21:04 作者:会员上传

    汉英段落翻译练习A.
    在巴黎,名目繁多的酒会,冷餐会是广交朋友的好机会。在这种场合陌生人相识,如果是亚洲人,他们往往开口之前先毕恭毕敬地用双手把自己的名片呈递给对方,这好像

  • 江苏省省委党校英译汉段落翻译复习试题必考精华最新版

    时间:2019-05-14 10:15:18 作者:会员上传

    江苏省省委党校英译汉段落翻译复习试题必考精华 三、汉译英 7.过去有关太空时代的某些幻想已经成为现实。 Some of the old fantasies about the space age have come true.

  • 阅读材料 (划分段落的练习)[推荐阅读]

    时间:2019-05-13 22:41:46 作者:会员上传

    我爱小草 很多人爱花,因为花朵娇艳多彩;不少人爱柳,因为柳条柔美多姿。然而我却与众不同:爱那平凡的小草。 小草是报春的使者,它最早把春天的讯息告诉人们。不信你瞧,冰雪刚融化,大

  • 2014.6段落翻译练习及答案

    时间:2019-05-12 01:02:19 作者:会员上传

    段落翻译练习及答案 1.茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着20多个少数 民族。不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比 如:大理,丽江古城,香格里拉(Shang

  • 公司简介(英译汉)

    时间:2019-05-11 22:18:58 作者:会员上传

    翻译实践(英译汉)Brief Introduction to Sony (China) Co. L td
    Set up in October, 1996 in Beijing, Sony (China) Co. Ltd. is a wholly foreign owned subsidiary that ma

  • 英语四级段落翻译练习(一)

    时间:2019-05-13 11:23:44 作者:会员上传

    段落翻译 一、对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元

  • 英译汉翻译技巧

    时间:2019-05-14 13:42:38 作者:会员上传

    英译汉翻译技巧 王 瑛 英译汉部分要求翻译单句, 而不是段落或篇章。 考生首先要读懂句子,了解句子的语法结构、使用的固定词组、习惯用法及词与词之间的语义关系, 然后, 再

  • 学位英语(英译汉)

    时间:2019-05-14 12:50:07 作者:会员上传

    英 译 汉★In 1870,horses and mules were the prime source of power on U.S. farms.在1870年,马和骡子是美国农场的主要劳动力来源。
    ★Those signs include the thousand

  • 财务会计文献-英译汉

    时间:2019-05-14 11:26:49 作者:会员上传

    南华大学经济管理学院毕业论文 英文翻译 题 目Determinants and consequences of internal control in firms: a contingency theory based analysis 学院名称 经 济 管 理