第一篇:日语复习与总结1
复习与总结
一. 日语的汉字的读音
音读:模仿汉语读音的叫做音读。比如:電話(でんわ)、先生(せんせい)、学生(がくせい)、運動(うんどう)
训读:借用汉字的形和义而按照日本固有语言来读的叫做训读。比如:庭(にわ)、机(つくえ)、花(はな)、山(やま)
有的汉字有多种读音,需要注意: 比如:あの人(ひと)、四人(よにん)、一人(ひとり)、日本人(にほんじん)
入る(はいる)、入れる(いれる)入る(いる)
明ける(あける)、明るい(あかるい)、明らか(あきらか)二. 日语的单词 1. 名词 2. 代词 3. 数词
这三类统称为体言。体言在句中作主题,主语,对象语,宾语,补语,谓语。4. 动词 5. 形容词 6. 形容动词
这三类统称为用言。用言可以做谓语。是有词尾变化的。7. 副词:说明用言的状态或程度。8. 9. 10.11.例如:たくさん、とても、よく、あまり
连体词:说明体言的状态或程度。例如:この、その、どんな、こんな
接续词:介于词和词或句和句之间,起连接作用。例如:では、そこで、それから
叹词:在句中处于独立地位,和其他词没有语法联系,只有语气或感情上的联系。例如:はい、いいえ、ええ、ああ、さあ
助动词:主要附在用言后,起语法作用,有词尾变化。例如:です、ます
12. 助词:附在独立词后,表示词和词之间的关系,或带来某种意义/语感,大致可分六种。格助词:が、の、に・・・ 提示助词:は、も・・・ 并列助词:と、や・・・ 副助词:など、ぐらい・・・ 接续助词:が、から・・・ 终助词:か、ね・・・ 三. 助词的用法 1. に
① 時間+に~ます
② 場所+に~があります(います)或~は場所+にあります(います)
③ 动作的着落点,附着点 机にかばんを置きます。天津に着きます。バスに乗ります。壁に絵を貼ります。部屋に入ります。④ 动作作用的方向或对象 王さんに本を貸します。田中さんに中国語を教えます。李さんに辞書をあげます。母に手紙を書きます。彼に電話をかけます。会社にレポートを送ります。⑤ 表示移动动词的目的。~へ~に行きます/来ます ⑥ 评价的基准 体にいいです。目に悪いです。学生に厳しいです。⑦ 目的地 東京に行きます。家に帰ります。⑧ 动作的名目・用途
お土産にカメラを買いました。⑨ 分配的比例/基准
一日にコーヒーを二杯飲みます。一週間に3回日本語を勉強します。⑩ 表示变化的结果 7時になります。2. で
① 动作进行的地点 場所+で~ます
② 手段/方法/工具/材料 箸でご飯を食べます。
ラジオで日本語を勉強します。電車で会社へ行きます。
ドライバで自転車を修理します。木で作ります。③ 表示范围
天津で一番高いビルです。スポーツでバドミントンが一番好きです。
④ 动作的状态/条件 みんなで歌いましょう。一人で食事します。二人で帰ります。3.と ①表示并列 りんごとみかん 犬と猫
②共同动作的对象/对手 木村さんとテニスをします。友達と動物園へ行きます。③表示比较的对象 日本と違います。彼と同じです。兄と似ています。4.の ①表示所属 天津大学の学生 トヨタ自動車の会社員 ②表示拥有 私のパソコン 彼の車 ③表示内容
経済(けいざい)の新聞 日本文学の雑誌 ④ 产地/出版地 ドイツの車 韓国のドラマ 日本の米(こめ)⑤ 表示时间 昨日の夜 明日の朝 ⑥ 表示同位语 あさっての日曜日 友達の田中さん 5.~から ①时间/地点的起始
8時半から授業が始まります。天津から北京までの電車。②表示原因
暑いですから、エアコンをつけます。6.~まで:表示时间/地点的结束。7.だけ:表示限定,一般后接肯定 8.しか:表示限定,一般后接否定 9.は:可以接在其他助词后成为重叠助词:~には、~では、~へは、~からは
10.も:可以接在其他助词后成为重叠助词:~にも、~でも、~へも、~からも 11.を ①表示宾语 名詞+を+他動詞 ②表示移动或离开的场所 場所+を+移動自動詞 12.へ
①表示移动的方向
場所+へ行きます/来ます/帰ります
②动作的方向 ~へ電話をかけます ~へ手紙を書きます
13.より:表示比较的基准 四.句子的种类
1.判断句(体言作谓语)~は~です
~は~ではありません ~は~でした
~は~ではありませんでした 2.存在句
①~に~があります(います)~に~がありません(いません)~に~がありました(いました)~に~がありませんでした(いませんでした)
②~は~にあります(います)~は~にありません(いません)~は~にありました(いました)~は~にありませんでした(いませんでした)
3. 描写句(以形容词或形容动词作谓语)①~は+形容詞です
~は+形容詞い→くないです ~は+形容詞い→かったです ~は+形容詞い→くなかったです ②~は形容動詞です
~は形容動詞+ではありません ~は形容動詞+でした
~は形容動詞+ではありませんでした 4.叙述句(用动词作谓语)①~へ行きます ~へ行きません ~へ行きました ~へ行きませんでした ②~を~ます ~を~ません ~を~ました ~を~ませんでした
第二篇:日语补考复习
一、用平假名注出下列汉字的读音。(0.5×20=10)30选20
1.2.3.4.5.中国新聞紙地下鉄宿題喫茶店
6.7.8.9.10.会社先生本屋図書館勉強
11.12.13.14.15.手紙料理電車新幹線映画
16.17.18.19.20.天気親子丼去年写真木曜日
21.22.23.24.25.野球家族名前映画日本人
26.27.28.29.30.旅行大学去年写真企業
二、写出画线词的汉字。(1×20=20)12选10
1.これは 北京の めいさんひんです。
2.この つくえは 吉田さんのです。
3.しごとは 11時半に おわりました。
4.あのかたは 会社のかちょうです。
5.昨日、わたしは 店で はなを かいました。
6.いもうとは にわに います。
7.佐藤さんは まいあさ コーヒーを のみます。
8.げつようびから きんようびまで 広島ししゃで はたらきます。
9.これは おんせんの おゆです。
10.キムさんは てんいんでは ありません。韓国の けんしゅうせいです。
11.私は りゅうがくせい では ありません。
12.私は 李さんに たんじょうびのプレゼントを おくりました。
三、从a~d中选择正确的选项。(1×10=10)
1.土特产a.あみやげb.おみゃc.おみやけd.おみやげ
2.初次见面 a.はじめましで b.はじめまして c.ばじめまして d.はじまして
3.冰箱a.れいぞうこ b.れぞうこc.れいぞこd.れいそうこ
4.票a.チケットb.チケッドc.チケツトd.チゲット页 共4页第5.邮局a.ゆびんきく b.ゆうびんきょく c.ゆひんきょく d.ひびんぎょく
6.中国a.ちゅごくb.ちゅうごくc.ちゅうこくd.ちょうごく
7.建筑物a.だでものb.だてものc.たでものd.たてもの
8.号码a.ばんごb.ばんこうc.ばんごうd.はんごう
9.动物园a.どうぶつえん b.どうふえんc.どうふつえんd.どうぷつえん
10.苦いa.にかいb.にがいc.にいかd.にいが
四、选择最佳选项填空。(1×10=10)
a.も b.で c.と d.はe.へ f.まで g.に h.× i.を
1.夜11時______バス______帰りました。駅から 家______は3650円です。
2.明日 友達______いっしょに 箱根__________ 行きます。
3.李さんは 田中さんに自転車 _________貸しました。
4.この デジカメ______いくらですか。
5.昨日 銀行で 吉田さん__________会いました。
6.机の上に 何______ありません。
7.吉田さんは 明日______来ます。
五、从a~d中选择正确的选项。(1×10=10)
1.わたしはいつもその喫茶店でコーヒーを飲みます。
a.そうですね b.ありますかc.ありますねd.そうですか
2.A:ただいま。
B:__________。
a.帰りましたb.いってらっしゃい c.お帰りなさい d.いってきます
3.スミスさんは北京大学__________教授です。
a.はb.かc.のd.では
4.林さんは中国人です。李さん__________中国人です。
a.のb.もc.はd.と
5.A:これは何ですか。
B:__________。
a.これは王さんです b.これは社員です c.それは学生です d.それは辞書です
6.お湯は__________です。
a.おいしいb.熱いc.暑いd.寒い
7.李さんは森さんに__________花をもらいました。
a.白いでb.白いc.白くd.白いの
8.A: __________起きましたか。
B:8時に起きました。
a.いくつb.何時c.何時にd.だれ
9.A:中華料理は__________ですか。
B:はい、とてもおいしいです。
a.おいしい b.おいしかったc.おいしいな d.おいしいの
10.小野さんは今朝の新聞を_________。
a.見ますb.読みますc.読みましたd.見ました
六、从a~d中选择正确的选项填空,完成对话。(1×10=10)
1.A:李さんは__________北京から来ましたか。
B:先月です。
a.いつb.いつまでc.何かd.何
2.A:図書館は__________ですか。
B:図書館はあそこです。
a.ここb.そこc.あそこd.どこ
3.A:この__________はどなたですか。
B:母です。
a.母b.方c.娘d.お母さん
4.A:王さんは__________に手紙を書きますか。
B:母親です。
a.何b.どこc.だれd.いつ
5.A:あっ、猫が__________。
B:どこ?
a.ありますb.いますc.ここd.そこ
6.A:森さんですか。
B:__________。
a.はい、森さんですb.はい、森ですc.いいえ、森さんです d.いいえ、森です
7.A:吉田さんは今朝__________を食べました。
a.昼ごはんb.コーヒーc.お粥d.お茶
8.A:林さんの車は__________ですか。
B:あれです。
a.何b.どのc.どれd.どなた
9.わたしは__________昼ご飯を食べましたよ。
a.いつもb.今朝c.たしかd.もう
10.A:来週、__________と美術館へ行きますか。B:吉田さんと行きます。
a.この人b.だれc.あなたd.かれ
七、日汉互译。(3×10=30)
1.小野さんは東京大学の学生ではありません。
2.私は李さんにお土産をあげました。
3.清水さんの家に犬がいます。
4.森さんは昨日会社へ行きませんでした。
5.張さんは電車の中で新聞を読みました。
6.初次见面,我是中国的小李。
7.明天,小周在餐馆与朋友见面。
8.四川菜很辣。
9.小野女士下午在公园拍了照片。
10.我从长岛先生那儿得到了杂志。
第三篇:日语口译期末复习
汉译日:
1.过去一年,纵观全局,两岸关系的基本格局和发展趋势没有改变。两岸合则两利,分则两害,已被越来越多的台湾同胞所认识。
2.中日两国虽然体制不同,但对彼此来说都是极为重要的邻邦。
3.加入WTO以后,中国在努力应对贸易投资的自由化和全球化,虽然自由化与透明化的程度也比以前有了大幅度提高,但还望在有些方面能够得到进一步改善。
4.事前把招商会的材料发到与会者手中,这样到会的日本企业的有关人员就可以边看资料边听介绍。
5.为了准确预报沙尘暴,中国于1993年开始,利用卫星远隔探测技术对沙尘暴进行观测。现在,中国通过国内外10颗气象卫星提供的资料,进行沙尘暴的观测。
6.在新的一年里,努力消除两岸关系中存在的障碍,维护台海和平,推进两岸人员往来和经济,文化等领域的交流,争取实现两岸直接三通,促进两岸关系稳定发展,仍然是海峡两岸中国人共同面临的课题。
7.“和平与发展”毋庸置疑是中日关系的最重要的课题。1998年11月江泽民国家主席访日时发表了“中日关于建立致力于和平与发展的友好合作伙伴关系的联合宣言”。
8.以沿海地区为中心的经济发达地区在国际机场建设,完善包括高速公路在内的公路设施,铁路电气化,完善通信基础设施等方面取得了一定的成就。
1.過去一年間の全体的情勢を見ると、両岸関係の基本的な状況と発展の流れに変化はありません。「両岸は統一すれば共に利益を得、分裂は双方に害がある」ということは、ますます多くの台湾同胞に認められています。
2.中日両国は体制を異にするものの、お互いにとってきわめて重要な隣国同士である。
3.WTO加盟を機に、中国は貿易・投資の自由化やグロバール化への対応に努めており、以前に比べて大幅に自由化・透明化されていますが、いくつの面において、なおいっそうの改善が期待されています。
4.誘致セミナーの資料を事前に参加者の手元に配布しておき、参加している日本の企業関係者はそれを見ながら説明を聞くことができる。
5.砂塵暴を正確に予報するために、中国は1993年から衛星による遠隔探査技術で砂塵暴の観測を始めました。現在、中国は、国内外10個の気象衛星からのデータをもとに、砂塵暴の状況を観測しました。
6.新たな一年に入っても、海峡両岸の中国人が共に直面する課題は依然として変わりはありません。それは、両岸関係の障壁を努力して乗り越えること、台湾海峡の平和を維持すること、両岸の人々の往来および経済、文化など諸分野における交流を促進すること、双方の直接の三通を実現すること、両岸関係の安定した発展を促すことなどです。
7.「平和と発展」は、当然中日関係においても、最も重要なテーマとなっています。1998年11月江沢民国家主席の訪日時には、「平和と発展のための友好協力パートナーシップ構築に関する中日共同宣言」が発表されました。
8.沿海地域を中心としてすでに経済的に発展してきた地域では、国際空港の建設、高速道路を含む道路整備、既設鉄道の電化、通信インフラ整備などがある程度進んでいます。
9.我衷心希望我们合资企业的产品能适应社会需要,将优质的产品打入国际市场,博的用户的好评。
10.中国计划在第11个5年计划期间,在南极大陆内部建立继“长城站”,“中山站”之后的第三个南极考察站。
11.回顾党和人民在上个世纪的奋斗历程,我们感到无比骄傲和自豪,展望党和人民在新世纪的伟大征程,我们充满必胜的信心和力量。
12.中日两国一衣带水,在历史背景和文化渊源上,有着千丝万缕的联系。中日两国人民之间的传统友谊,经历了沧海桑田,风风雨雨的考验,日益牢固,日益成熟。
13.中国自1978年实行了改革开放的政策以来,走上了快速成长的道路。去年又以9.1%的高速增长率,实质上成为世界上增长率最高的国家,然而在这一发展过程中,也是各种社会矛盾尖锐化了,如城市与农村的收入差别的拉大等等。
14.来上海投资的日本企业以前是把上海作为对日出口的加工地,而近年来则逐渐把中国视为东方市场,也就是说把中国作为一个市场来进行投资。
15.被称为“中国硅谷”的北京中关村地区,集中了中国IT业的精英,职员的平均学历在全国最高。
16.我们仅仅用了半个多世纪的时间,不仅改变了就中国一穷二白的落后面貌,而且建立起门类齐全的现代工业体系。
17.民间友好在中日关系中发挥了不可替代的作用。我们不会忘记积极致力于中日友好的老朋友,同时欢迎更多的新朋友加入到中日友好的队伍中来。
9、合弁企業の製品が社会のニーズに応じ、優れた製品を国際市場に送り出し、多くのユーザに歓迎されることを心から期待する次第です。
10、中国は第十一次五ヵ年計画の期間に、『長城基地』『中山基地』に継ぐ第三の南極観測基地を南極大陸内陸部に建設する計画です。
11、党と人民の前世紀における奮闘の過程を振り返って、我々はこの上ないほこりと自身を覚えています。新世紀における党と人民の偉大な征途を展望して、我々は必勝の確信と力をいっぱい持っています。
12、中日両国は一衣帯水の隣国であり、歴史と文化の流れからきっても切れない関係を持っています。両国人民の伝統的な友情は大きな激変や風雨の試練を耐えてきて、ますます強固になり、成熟してきました。
13、中国は1978年以来の改革・開放政策で高度成長路線を突き進み、昨年も9.1%成長と、実質的に世界で最も高い成長を遂げましたが、その過程で、都市と農村の所得格差を拡大するなどのいろいろな社会的矛盾が先鋭化しました。
14、上海に進出する日系企業は、従来は日本向けの加工基地と考えていたのが、最近になり、マーケット・オリエンテッド、つまり、中国をマーケットとする進出に切り替わりつつあると聞きます。
15、「中国のシリコン・バレー」と呼ばれる北京の中関村には、中国のIT業界のエリートたちが集まっており、従業員の平均学歴が全国で最も高いとされています。
16、われわれはわずか半世紀あまりで、旧中国の経済的に貧しく、文化・技術が立ち遅れている様相を変えただけでなく、部門のそろった近代的な工場体系を打ち立てたのです。17、民間での友好は、中日関係発展の中で、かけがえのない役割を果たしてきました。われわれは中日友好のために積極的に力を尽くしてきた古い友人たちのことを忘れることはありません。同時に、より多くの新しい友人たちが中日友好の輪に加わってくださることを歓迎します。
18.中国政府通过对国有企业的股份制改造,大胆的对国企进行重组的同时,努力扶持民营企业,另外还在积极推动国企与外企的业务合作。
19.18年来我和松下和索尼的人打交道都很愉快,因为在谈判桌上该争论就争论,该据理就据理,你会发现跟日本公司打交道有一个很有意思的地方,一旦合同签订,就必须严格执行,如果在执行当中中方有为难之处,他回来跟你进行协商。
20.香港理工大学最近发布,该大学纺织,缝纫系的科学家成功开发了世界首创的以植物纤维为素材的“形状记忆纤维制品”。此项技术可广泛应用于纺织,医疗以及美容等产业。
21.我们开创了建设有中国特色社会主义事业,为实现中华民族的伟大复兴开创了正确道路。以党的11届三中全会为标志,我国进入了社会主义事业发展的新时期。
22.双方一致同意尽快研究并推进植树造林、森林保护等领域的官方及民间的具体合作。
23.现在中国出口额的一半以上主要依赖于境内的外资企业,对中国产品进行的反倾销政策,实际上课税国方面也受到损失。
24.我们十分担心##先生的发言对我们经长期努力建立起来的合作关系带来不良影响。我们认为那是##先生的个人的想法,但是我们愿意知道贵公司对这件事的看法。
25.中国的高科技以及高科技产业在这10年间,发展迅猛,在四个方面取得了新进展。分别是核心技术的突破,经济生长点的培育,传统产业的结构改革和经济发展环境的改善。
18、中国政府は国有企業のM&Aや株式化などを通して大胆な企業再編を図ったり、民営企業の育成に熱心であったり、また、中国企業と外資系企業との業務提携を積極化したりしています。
19、18年間というもの松下やソニーの人たちと楽しく付き合ってきました。なぜなら、相談のテーブルでは、論争すべきところ論争し、道理に従うべきところは道理に従ってきたからです。日本企業と付き合うと、ある面白いところに気づくかも知れません。それは、一旦契約を結びと厳しくこれを実行し、実行していく中で中国側に困難があると、日本人がやってきて相談に乗ってくれるのです。
20、香港理工大学は、このほど同大学の紡績・縫製学部の科学者が世界で始めて、植物繊維を素材とする『形状記憶繊維製品』の開発に成功したと発表しました。この技術は、紡績・医療及び美容などの産業に幅広く利用することができます。
21、われわれは中国の特色を持つ社会主義を建設する始業を創始し、中華民族の偉大な復興を実現するための正しい道を切り開きました。党の第十一次中央委員会第三回全体会議を見印として、我が国は社会主義事業の発展の新たな時期に入りました。
22、双方は植林造林・森林保全などの分野での官民双方による具体的な協力内容を早急に検討し、推進していくことで意見の一致を見ました。
23、いまや中国の輸出額の過半が中国に進出した外資に依頼しているわけですから、中国製品に対するダンピング措置は、実は課す側にもダメージが出るということになります。24、丸々氏の発言は、長期にわたって築き上げた私たちの協力関係に、水を差すような結果になるものと懸念しております。丸々氏の個人的見解だと思いますが、貴会社のこの件に対するご意見を伺いたく存じます。
25、中国のハイ・テクノロジー及びハイテク産業はここ十年間、大きな発展を遂げ、コア技術の発展、経済成長のスポットの育成、伝統産業の構造改革、経済発展環境の改善という四つの面で新しい進展を見せています。
26.在我们这样一个多民族发展中大国,要把12亿多人的力量凝聚起来,向着社会主义现代化的目标前进,必须有中国共产党的坚强领导。
27.中国政府和人民真诚希望同日本发展长期稳定的睦邻友好合作关系。
28.这次日本经济的复苏,与中国经济的发展有着直接的关系。中国从日本进口钢材和机器设备,成为拉动日本经济发展的重要因素。向中国出口大量的钢材和机器设备,使很多企业看到了经济复苏的希望,这一点,日本政府也很清楚。
29.这一点暂时搁一搁吧,等你们回去研究了以后再谈,好吗?
30.在黔江到底有多少野生金荞麦,它们的生长状况怎么样?分布在哪些地区?能不能大面积种植和开发利用呢?这些问题都有待弄清。
31.和平与发展是相辅相成的。世界和平是促进各国共同发展的前提条件,各国的共同发展则是保持世界和平的重要基础。
32.世界要和平,人民要合作,国家要发展,社会要进步,是时代的潮流。上个世界,人类经历了两次世界大战的浩劫,也经历了冷战对峙的磨难,付出了巨大的代价。
33.维持中日友好合作关系非常重要,这种友好关系不应只停留在政府之间,也应该在民间展开,特别是应该加强两国青年之间的交流。
34.我们呼吁,共同努力,进一步扩大两国青少年之间的交流,举办更多丰富多彩的交流活动,加紧培养中日友好事业的接班人,是中日友好大业世代相传。
26、我が国のような多民族の発展途上大国において、12億人の力を凝集させ、社会主義現代化の目標に向けて前進するには、中国共産党の強力な指導がなければなりません。27、中国政府と人民は、日本との間長期にわたる安定した善隣友好協力関係を発展させていくことを心から希望しています。
28、今度の日本経済の景気は中国の経済の活発さと直接な関係があり、中国の日本からの鋼材、機器設備の輸入が牽引力となったといえるでしょう。鋼材、機器設備の中国向けの大量輸出がさまざまな企業に景気感を与えたのは日本政府も承知しているはずです。29、この点はとりあえずペンディングにいたしましょう。そちらの検討の結果を待って、再度話し合うことにしたらいかがですか。
30、けんこうにはどれだけの黄金色のそばが存在しているのか、成長状況はどうなのか、どこまで分布しているのか、大面積の栽培や開発利用の可能性などの問題について、研究が必要です。
31、平和と発展はお互いに補完しあうものです。世界平和は各国の共同の発展を促す前提条件であり、各国の共同の発展は世界平和を維持する重要な基礎であります。
32、世界の平和、人民の協力、国家の発展、社会の進歩ということは時代の流れです。前世紀、人類は二回の世界大戦の災禍と冷戦の対峙がもたらした苦しみを経験し、大きな代償を払いました。
33、中日の友好関係の維持は非常に重要であり、このような友好関係は中日政府間だけでなく、両国の国民間のものでもあります。特に両国の青年同士の交流を強化したいです。34、われわれは、共に努力し、両国の青尐年の交流をさらに拡大し、より内容の豊かな交流活動を行い、中日友好事業を引き継ぐ人材の育成を急ぐことにより、中日友好という大事業を後ろの世代に伝えて行くことを呼びかける。
35.今后中国经济的国际化程度和中国市场的对外开放将得到进一步发展,因而外企与国企之间的人才竞争将达到白热化。
36.朱镕基先生的有关进行中韩日三国间的自由贸易协定的倡议,是具有长期的政治意义的声明。
37.让我们好好看一下样品和资料,有个了解后再研究你们刚才的报价。
38.在交涉价格之前,我想了解一下佣金的事。
39.作为对伍泉霖等同学考察研究的资助,农业部立刻给考察小组批了30万专款,用来保护野生植物金荞麦。
40.如今在各方面协助和考察小组的努力下,1.3公顷的野生金荞麦原生地核心保护区已经成,同学们的汗水和智慧结出了果实。
41.中国新闻界很重视利用网络向日本人提供信息服务。已有新闻网,人民网,中国网,国际在线等四家全国性新闻媒体开设了日文版。
42.最近,在世界各大城市设有网络学校的某著名商业学校访问北京,他们发现在中国女性在IT行业有较高的地位,比邻国日本的女性同行们发挥着更大的作用,对此表示关注。
43.某位教育专家表示,教师的上课风格和待人接物的方法都会影响学生的行为模式。如果学生在中小学阶段接触到的老师都是女性的话,性格就会变得过于安静,不利用培养男孩子应该具备的豪迈洒脱的性格。
35、今後中国経済の国際化や中国市場の対外開放が一段と進展することから、外資系企業や中国企業の人材獲得競争が熾烈(しれつ)を極めることになるでしょう。
36、しゅようきさんが中韓日でFTAをやろうとおっしゃったのは、長期的な政治的なステイトメントです。
37、サンプルと資料をよくよく見て調べてから、先ほどのオファーを検討させていただきます。
38、値段の交渉の前に、コミッションにつき、ちょっとお尋ねしたいんです。
39、丸々君たちの調査研究に対する支援として、農業部はただちに調査研究グループに野生植物『黄金色のそば』保全のための助成金を30万元提供しました。
40、今では、諸方面のサポートと研究グループの努力によって、1.3ヘクタールの『野生黄金色のそば原産地保護区』が設置され、高校生たちの苦労と知恵が実(みの)りました。
41、中国の報道界は、インターネットを使っての日本の人たちに対する情報提供サービスを重視しています。既に、「しんかもう」『人民もう』『中国網』『国際在線」の四つの全国的なニュース・メディアが日本語版を開設しています。
42、最近、世界の大都市にインテリジェント・スクールを置いている、ある著名なビジネス学校が北京を訪れ(おとずれ)、中国では女性がIT業界において比較的高い地位を占め、隣国である日本の女性同業者より大きな役割を果たしていることに注目している。43、ある教育専門家は、『教員一人の授業の風格や物事への対応方法は、学生の行動パターンに影響する。学生が小・中学校の間に接する教員が女性ばかりだと、性格がおとなしくなりすぎ、男子生徒らしい大胆不敵さを育てにくい』と話す。
44.拥有日污水处理量达30万立方米的污水处理厂日前在成都市已投入使用。
45.今天,日本考察团的各位先生,应中国友好协会的邀请,为进一步加深双方的交流,不远万里来中国访问。首先我谨向考察团的各位先生表示热烈的欢迎。
46.特别是在知识产权和个人信息的保护问题,对付高科技犯罪,完善网上商业交易规则等国际间协调合作的问题上,中国也应该积极采取应对措施。
47.我从事IT行业已经有18年了,我非常热爱这个工作。感情这种东西绝对不可能编入电脑程序,所以电脑永远不能代替人类。
48.上海市的小学,从9月1日新学期开始,随着上课时间的缩短到校时间也延后30分钟。市内大约70万儿童早晨可以充分的休息,更加自由的掌握自己的时间。
49.中国由于人口众多,建设任务繁重,人为破坏环境的问题极为严重。
50.日本有关方面的各位先生给我我们多方面的协助和关照,我谨代表中方全体人员表示衷心的感谢。
51.现在有全国的报社,杂志社以及电视台等新闻机构开设的站点和主页达到3000多个,网络传播新闻的作用和影响日益增大,已经形成了与传统媒体的互补与相互促进的关系。
44、一日あたり30万立方(りっぽう)メートルの汚水処理能力を持つ汚水処理工場がこのほどせいとしで操業を開始した。
45、本日日本の視察団のご一行は、中日友好協会の招きに応じ、双方の交流をいっそう深めるために、はるばる中国を訪問されました。まずはじめに、皆様がたに心から歓迎の意を表す次第であります。
46、特に、知的所有権や個人情報の保護問題、ハイテク犯罪への対応、電子商取引のルール整備など、国際的に整合性が必要とされる問題に、中国も積極的に対応すべきです。47、私がIT業界に携わる(たすされる)ようになってもう18年になるが、私はこの仕事をとても愛している。感情というものは決してコンピューターのプログラムに組み込むことはできず、それゆえにコンピューターは永遠に人間の替わりになれない。
48、上海市の小学校では、新学期が始まる九月一日から、授業時間の短縮に伴って、登校時間が30分遅くなる。市内の児童(じどう)約70万人は朝ゆっくり眠るなど、自分の時間をより自由に使えるようになる。
49、中国は確かに人口が多い、建設任務が重いため、人為的に環境を破壊する問題は非常に深刻である。
50、日本の関係者の方々から賜り(たまわり)ました多くのご協力とご配慮に対し、中国側の全員を代表いたしまして心から感謝を申し上げます。
51、現在では、全国の新聞社や雑誌、テレビ局などのマスコミメディアによって開設されたサイトやホームページが、既に3000以上にも上(のぼ)っています。ニュース報道において、インターめっとの役割や影響が日増しに大きくなっており、在来のメディアとは、相互補完と相互促進の関係になっています。
52.希望两国新闻界的朋友从长远和大局出发看待中日关系,承担起历史责任,继往开来,发挥建设性作用,为推动两国关系健康发展作出新的贡献。
53.举办这种比赛的目的,不仅是给女性网民提供展示自己美丽的机会,还能给他们提供一个共同参与讨论全球政治经济问题,分享知识和经验,培养自信的场所。
54.英国媒体宣布,发现了搭载在足球选手贝克汉姆绯闻上的病毒。生成能看见其绯闻证据的照片,来散步特洛伊木马病毒。
52、両国の報道界は、大局から中日関係を長期的に見て、歴史的責任を担い(にない)、建設的役割を果たし、両国関係の健全な発展を進めるために貢献するよう期待しています。53、こうしたコンテストを開催する目的は、女性インターネット利用者に彼女たちの美しさを披露するチャンスを提供するばかりでなく、彼女たちに全世界の政治、経済問題を共に討論し、経験、知識を分かち合い、自信を培う(つちかう)場所を提供することである。
54、
第四篇:商务日语复习要点
商务日语复习要点
①社内问候
●上班时(出社したとき)
おはようございます。早上好。
※对朋友及下属用「おはよう」是没有关系的,但是对上级要用「おはようございます」来问候。
●外出时(外出するとき)
行ってまいります。我走了。
※先告诉上司回公司的时间后再出门吧。而且回到公司要跟上司说已经回来了。●回公司时(帰社したとき)
課長、ただいま戻りました。科长,我回来了。
●对外出的人(外出する人に対して)
いってらっしゃい。请走好。
お気をつけて。小心点。
●对回到公司的人(帰社した人対して)
お帰りなさい。你回来了。
お疲れ様でした。您辛苦了。
ご苦労さまでした。你辛苦了。
※「ご苦労さまでした。」这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用。
●对下班的人(退社する人に対して)
お疲れ様でした。您辛苦了。
※对同事、下属也可以用「お先に」、「お疲れ様」。
● 下班时(退社するとき)
お先に失礼します。我先走了。
●询问近况(近況をたずねる)
お元気でいらっしゃいますか。您(身体)好吗?
お変わりはございませんか。您一向可好?
ご機嫌いかがですか。您心情怎么样?
おかげさまで元気です。托您的福,很好。
お仕事のほうはいかがですか。您工作怎么样?
最近いかがですか。最近怎么样?
もう慣れましたか。已经习惯了吗?
大分慣れてまいりました。基本上已经习惯了。
夏休みはいかがでしたか。暑假过得怎么样?
休日はどこかへいらっしゃいましたか。假期有没有去哪里啊?
●询问身体状况(体の調子をたずねる)
お体のほうはいかがですか。您身体怎么样?
お加減はいかがですか。您健康状况如何?
ありがとうございます。大丈夫です。谢谢!没关系。
それを聞いて安心しました。听到这话我就放心了。
お大事になさってください。请多保重。
●久别重逢(久しぶりに会ったとき)
お久しぶりです。好久不见了。
ごぶさたしております。好久不见。
いかがお過ごしですか。您过得怎么样?
お忙しいですか。您忙吗?
相変わらずですよ。老样子。
おじゃましました。打扰了。
●同事间的问候(同僚のあいさつ)
行ってきます。我走了。
お疲れ様。辛苦了。
お先に。我先走了。
また明日。/また来週。明天见。/下周见。
また後で。/じゃ、また。回头见。/再见。
それでは、5時にまた会いましょう。那就5点再见吧。
じゃ、5時にレストランで。好,5点餐厅见。
体のほうは大丈夫ですか。身体没事吧?
お大事に。多保重。
●天气的问候(気候のあいさつ)
今日は気持ちのいいお天気ですね。今天真是个让人心情舒畅的好天气。
今日は暖かい(涼しい)ですね。今天真暖和(凉快)啊。
毎日本当に暑い(寒い)ですね。每天都好热(冷)啊。
朝晩は冷えますね。早晚好凉啊。
なかなか暖かくなりませんね。怎么也暖和不起来啊。
うっとうしい天気が続きます。一直是让人郁闷的天气啊。
天気予報では、明日も雨のようですよ。天气预报说明天也有雨。
●年底的问候(年末のあいさつ)
今年はいろいろとお世話になりました。今年多谢您的关照。
来年もどうぞよろしくお願いいたします。明年也请您多关照。
●年初的问候(年始のあいさつ)
明けましておめでとうございます。新年好!
本年もどうぞよろしくお願いいたします。今年也请您多关照。
会話1
王:社長、おはようございます。
社長:あ、王さん、おはよう。久しぶりですね。
王:はい、お久しぶりでございます。社長はお元気でいらっしゃいますか。
社長:ええ、元気ですよ。王さんは?
王:はい、元気です。
社長:職場にはもう慣れましたか。
王:はい、おかげさまで、大分慣れてまいりました。
社長:営業の仕事は厳しいですが、やりがいがあると思いますよ。これからも、頑張ってください。
王:はい、一生懸命頑張ります。それでは失礼いたします。
単語:
職場:工作岗位。慣れる:习惯。大分(だいぶん=だいぶ):相当。
厳しい:严格,残酷。やりがいがある:值得去做。一生懸命:拼命。頑張る:努力。
②感謝する
本当にどうもありがとうございました。真的谢谢您了。
ご親切にありがとうございました。谢谢您的好意。
おかげさまで、助かりました。托您的福,真是帮了我大忙。
どうもすみません。非常感谢。
※日语中的「すみません」有很多种意思。比如在道歉的时候,感谢的时候,招呼人的时候,拜托别人时,给别人添麻烦以及好像要给人添麻烦时都可以使用「すみません」。申し訳ありません。非常抱歉。
恐れ入ります。真是不好意思
お手数をおかけしました。给您添麻烦了。
今後ともよろしくお願いいたします。今后也请多多关照。
お世話になりました。谢谢你的照顾。
いつもお世話になっております。总是得到您的关照。
いいえ、こちらこそ。没有,哪里哪里。
ごちそうさまでした。多谢您的款待。
先日はごちそうになりました。上次多谢您的款待。
どういたしまして。不用谢。
遠慮なくいただきます。那我就不客气了。
大したことではありませんよ。没什么的。
お出迎えいただき、ありがとうございます。谢谢您前来迎接。
※用「~いただき」或「~いただきまして」,会给人留下更礼貌的印象。
ご招待いただきまして、ありがとうございました。谢谢您的招待。
遠いところをわざわざお越しくださいまして...谢谢您从大老远特意赶来。
※「~まして」后面「ありがとうございました」(谢谢)被省略了。这种没有说到最后的方式反而更能礼貌地表达感谢的心情。
まことに結構なものをいただきまして...收到这么好的东西,真是...会話1
王:田中さん、この間はすっかりごちそうになりまして...田中:いいえ、どういたしまして。日本料理はどうでしたか。
王:とてもよかったです。特にすき焼きと天ぷらがおいしかったです。でも、刺身は少ししか食べられませんでした。
田中:刺身は苦手ですか。
王:ええ、まだ生の魚には慣れていませんから。でも、他の料理はみんなおいしかったです。
田中:あの店は人気があるんですよ。また、いっしょに行きましょう。
王:ありがとうございます。お願いします。
すき焼き:日本火锅。
天ぷら:天妇罗。
刺身「さしみ」:生鱼片。
生の魚(=生魚):生鱼。
会話2
王:佐藤さん、先日は翻訳を手伝っていただいて、どうもありがとうございました。お手数をおかけしました。
佐藤:いいえ、大したことではありませんよ。
王:おかげさまで、助かりました。わからないときは、また教えてくださいね。
佐藤:いいわよ。ご遠慮なく、いつでもどうぞ。そのかわり、今度、フランス料理をごちそうしてくださいね。
王:えっ?フランス料理ですか。
佐藤:冗談です。冗談。
単語:
翻訳「ほんやく」:翻译
そのかわり:补偿
フランス料理:法国料理
冗談「じょうだん」:玩笑
③自己紹介
●向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する)
今日からお世話になります張と申します。今后要请多多关照,我姓张。
※也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌。
初めまして。張と申します。初次见面,我姓张。
どうぞよろしくお願いします。请多关照。
こちらこそ、よろしくお願いします。哪里哪里,请多关照。
本日からこちらで研修を受けることになりました。今天开始我要在这里研修了。一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。我会尽最大努力,请多关照。
自己紹介させていただきます。请允许我做一下自我介绍。
この度、営業部に配属になりました王です。我是这次分到营业部的小王。お噂は伺っております。久仰大名(早就听大家谈起您了)。
※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意。
●向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する)
上海商事の王でございます。我是上海商事的小王。
いつもお世話になっております。平时承蒙您关照了。
こちらこそ、お世話になっております。哪里哪里,请多关照。
今後ともよろしくお願いします。今后也请多多关照。
私「わたくし」、営業担当の王と申します。我是营业担当的小王。
※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用。另外,对上司要用「わたし」,对同事可用「ぼく」。「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用。
御社を担当させていただくことになりました王と申します。很荣幸负责贵公司业务,我姓王。
私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願いいたします。我是新负责公司业务的小林。请多关照。
前任の李のかわりに赴任いたしました。我是来接替前任小李的工作的。
失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。请问,您该怎么称呼呢?
※交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问。
申し訳ありません。今、名刺を切らしております。很抱歉,我的名片用完了。●向客户介绍上司(上司を取引先に紹介する)
社長、ご紹介します。社长,我来介绍一下。
当社の課長の田中です。这位是本公司的课长田中。
※介绍别人时的说法。即使是自己的上司,在客户面前,也要免去称呼。如介绍自己公司课长时,不要说「田中課長です」,要介绍说「課長の田中です」。而且,要注意先介绍自己公司的人,后介绍客户。在上级和下属都在场时,先介绍下属。在介绍别人和自己人时,先介绍自己人。
初めまして、田中と申します。初次见面,我是田中。
こちらは桜産業の安部社長でいらっしゃいます。这位是樱花产业的安倍社长。ご紹介いただいた安部でございます。我是承蒙介绍的安倍。
●互相了解(お互いのことを知る)
ご出身はどちらですか。您的出生地是哪里?
蘇州の出身です。我出生在苏州。
大連から参りました。我从大连来。
お目にかかれてうれしいです。很高兴能见到您。
どちらにお住まいですか。您住在哪里?
北京の郊外に住んでおります。住在北京郊区。
私は天津生まれの北京育ちです。我生在天津,长在北京。
※常用表达方式之一。「上海生まれの上海育ちです」意为‘我生在上海,长在上海’。大学では経済学を専攻していました。我在大学里专攻经济学。
学生時代、テニス部に所属していました。学生时代我加入过网球部。
ご職業は何ですか。您的职业是什么?
通訳の仕事をしております。我从事口译工作。
どちらにお勤めですか。在什么单位上班。
上海商事に勤めています。在上海商事上班。
※「上海商事で働いています」(在上海商事工作)也可表达同样的意思。
今の会社に勤めて2年になります。在现在的公司工作满两年了。
私は4人家族です。我是四口之家。
私の趣味は旅行と絵を描くことです。我的兴趣是旅游和绘画。
会話1
(小王到机场去迎接客户木下小姐。)
木下:上海商事の王さんですか。
王:はい、そうです。木下さんですね。始めまして、王と申します。どうぞよろしくお願いいたします。
(两人交换名片。)
木下:こちらこそ、よろしくお願いします。わざわざお出迎え、ありがとうございます。王:いいえ。ようこそいらっしゃいました。お疲れでしょう?
木下:いいえ。大阪から上海まではとても近いですから、楽ですよ。1時間半ぐらいです。王:そうですか。北京より近いですね。それでは、これからタクシーでホテルまでご案内いたします。
木下:お願いします。
王:お荷物、多いですね。かばん、ひとつお持ちいたします。
木下:いいえ、大丈夫ですよ。一人で持てますから。
王:ご遠慮なさらないでください。ひとつお持ちしますよ。
木下:そうですか。じゃあ、お願いします。助かります。
単語:
楽「らく」:轻松。
タクシー:出租车。
遠慮なさる「えんりょ」:(「遠慮する」的尊敬语)客气。
(两个人在开往公司的出租车中对话。)
王:木下さんのご出身はどちらですか。大阪ですか。
木下:はい、そうです。大阪生まれの大阪育ちです。王さんはどちらですか。王:私は青島の出身です。
木下:あ、青島ですか。青島ビールが有名ですね。青島には行ったことがありませんが、とてもきれいな町らしいですね。
王:ええ、海と山に囲まれたきれいな町です。食べ物もおいしいですよ。特に海鮮料理がおいしいです。
木下:へえ、そうですか。行ってみたいわ。
王:機会があれば、ぜひ青島へいらっしゃってください。
木下:ええ、そうします。ところで、王さんのお仕事は通訳ですか。
王:はい、そうです。通訳と営業の仕事をしております。
木下:じゃあ、これから、王さんといっしょに仕事をすることが多くなりますね。
王:はい。一生懸命頑張ります。わからないことがいろいろあると思いますが、今後ともよろしくお願いします。
木下:こちらこそ、よろしくね。
第五篇:日语总结
标准日本语上册知识总结(李玲老师版)
一、基本句型(四种)
判断句:~は~です。
叙述句:~動詞連用形ます。
描写句:~は~形容詞基本形/形容動詞詞幹です。
存在句:~は~に~あります。/います。
二、助词总结:
①は:
主语
主题(提示助词,可提示句子的各种成分成为话题)②が:
主语 1,客观描述自然现象。
2,疑问词作主语,主语用が,回答的主语也用が。存在的事物
③を:
宾语,对象语
经过的场所,移动的场所: 公園を散歩する山を登る离开的场所: 車を降りる家を出る
④に:
时间(动作发生的具体时间)
场所(动作结果保留的场所)
目的(动词ます形+に)
动作的接受者
动作的授予者
基准
⑤へ:
去处 归处(与に互换)
移动的方向
⑥で:
交通工具
手段,方式 方法 材料(看得见的材料)
场所(动作进行的场所)
限定范围
⑦から:
起点(时间空间的起点)
移动的起点
动作的授予者
材料(看不见的材料)
⑧まで:
终点(时间空间的终点)
⑨と:
动作的共同者
并列助词,表示完全列举 内容(前面接简体句)⑩や:
并列助词,表示不完全列举 の:
所属
内容及其他 同位 よ:
终助词。表加强语气(叮嘱,主张,提醒对方注意)ね:
终助词。表,感叹,征求对方同意,确认。
三、基本句型事态变化。
1,体言语 形容词 形容动词 + です结句。
~は~です·ではありません·でした·ではありませんでした。形容词做谓语的句型
~は~い+です。~は~くない+です。~は~かった+です。~は~くなかった+です。形容动词作谓语的句型
~は形容動詞詞幹です·ではありません·でした·ではありませんでした。形容词做定语的句型
~は~形容詞い+体言+です。ではありません。でした。ではありませんでした。形容动词做定语的句型
~は~形容動詞詞幹+な+です。ではありません。でした。ではありませんでした。
2,动词+ます 结句。
~ます。~ません。~ました。~ませんでした。
四,惯用词组
学校に着く バスに乗る 車から降りる くるまを降りる 電話をする 電話をかける 電話に出る 会社を休む 仕事を休む 学校を休む
写真を取る 写真を撮る
ネクタイを締める ネクタイを取る
帽子(ぼうし)をかぶる 帽子(ぼうし)を取る 服を着る ズボンをはく 靴をはく
電電気をつける
電気を消す 電気を切る
パンを切る 山に登る 山を登る
公園を散歩する ~に役立つ ~をください
~円いただきます。授業をする
授業を受ける 診察をする 診察を受ける 風呂に入る 南北に長い ~に遅れる ~に近い ~から遠い ~に寄る 先生に聞く
五,惯用句型
~もう~过去。(已经完成或完了。)
~まだ~否定。まだ~ません。まだです。(某动作尚未还…)~あまり~否定。(不怎么…不太…)~あまり~肯定(过于…)~しか~否定。王さんしか紅茶を飲みません。
王さんは紅茶しか飲みません。
~だけ~肯定、否定。王さんは紅茶だけ飲みます。王さんは紅茶だけ飲みません。
六、时间表达
一昨日昨日今日明日あさって毎日先先月先月今月来月再来月毎月 先先週先週今週来週再来週毎週 一昨年去年今年来年再来年毎年
七、方位词的表达
ひがしみなみにしきた
上下左右横隣傍里面外面
八、副詞
とてもたいへん(大変)ずいぶん(随分)*たいへんたいへんですね。够呛,辛苦。
九、接续詞
でも
では(口语)
十.寒暄语