第一篇:常用外贸英语词汇以及精华商务短语(最初级)
Steel 钢材
pipe或者tube 管子 export 出口 price 价格
quote报价 动词
quotation 名词
weld 焊接的意思
welded 焊接后的意思 welded steel pipe 就是焊管的意思 galvanized 镀锌的意思
spiral steel pipe 或者 helical steel pipe 螺旋管的意思 port 港口 product 产品 package包装 piece 支数 bundle 捆数
delivery date 交货期的意思 price valid time 价格有效期
-------------------价格条件----------------------价格术语trade term(price term)运费 freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费 landing charges 金额 amount 关税customs duty 净价 net price
折扣discount,卸货港 port of discharge 批发价 wholesale price 目的港port of destination
国际贸易的价格表示方法,FOB 与CIF 则为两个较为常用的贸易术语。
离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight
--------------------交货条件----------------------
交货delivery
装运、装船shipment 交货时间 time of delivery;装运期 限time of shipment
收货人consignee 班轮regular shipping liner 驳船 lighter 舱位shipping space 油轮tanker 报关clearance of goods 提货to take delivery of goods
正本提单 original BL
一月份装船 shipment during January 或 January shipment 一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment 在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots 在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots 分三个月装运 in three monthly shipments 分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments 立即装运 immediate shipments 即期装运 prompt shipments 收到信用证后30 天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
---------------交易磋商、合同签订-----------------
订货;订购 book;booking 实盘 firm offer 发实盘 offer firm
询盘(询价)inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同签订-----------------请速回复 reply immediately 参考价 reference price习惯做法 usual practice 交易磋商 business negotiation 有效期限 time of validity 有效至**: valid till ** 购货合同 purchase contract 销售合同 sales contract 购货确认书 purchase confirmation 销售确认书 sales confirmation 一般交易条件 general terms and conditions 需经卖方确认 subject to seller's confirmation 需经我方最后确认 subject to our final confirmation------------------贸易方式------------------------INT(拍卖auction)寄售consignment 招标invitation of tender 投标submission of tender 一般代理人agent 总代理人general agent 代理协议agency agreement 累计佣金accumulative commission 补偿贸易compensation trade 或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter trade 来料加工processing on giving materials 来料装配assembling on provided parts 独家经营/专营权exclusive right 独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement 独家代理 sole agency;sole agent;exclusive agency;exclusive agent-------------------品质条件-----------------------品质 quality 原样 original sample 规格 specifications 复样 duplicate sample 说明 description 对等样品 countersample 标准 standard type 参考样品 reference sample 商品目录 catalogue 封样 sealed sample
样品
sample
---------------------数量条件-----------------------个数 number 净重 net weight 容积 capacity 毛作净 gross for net 体积 volume 皮重 tare 毛重 gross weight 溢短装条款 more or less clause
-----------------------外汇-------------------------Commerce/trade/trading 贸易
inland trade, home trade, domestic trade 国内贸易 international trade 国际贸易
foreign trade, external trade 对外贸易,外贸 import, importation 进口 importer 进口商
export, exportation 出口 exporter 出口商
import licence 进口许口证 export licence 出口许口证
commercial transaction 买卖,交易 inquiry 询盘 delivery 交货 order 订货
make a complete entry 正式/完整申报 bad account 坏帐 Bill of Lading 提单
marine bills of lading 海运提单 shipping order 托运单
blank endorsed 空白背书 endorsed 背书
cargo receipt 承运货物收据
condemned goods 有问题的货物 catalogue 商品目录
customs liquidation 清关 customs clearance 结关 贸易价格术语
trade term / price term 价格术语 freight 运费
customs duty 关税 port dues 港口税
import surcharge 进口附加税
import variable duties 进口差价税 commission 佣金
price including commission 含佣价 net price 净价
wholesale price 批发价 discount / allowance 折扣 retail price 零售价 spot price 现货价格
current price 现行价格 / 时价 indicative price 参考价格 price list 价目表 total value 总值 贸易方式词汇
stocks 存货,库存量 cash sale 现货
purchase 购买,进货 bulk sale 整批销售,趸售
distribution channels 销售渠道 wholesale 批发 retail trade 零售业
hire-purchase 分期付款购买
fluctuate in line with market conditions 随行就市 unfair competition 不合理竞争 dumping 商品倾销
dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度 antidumping 反倾销 customs bond 海关担保 chain debts 三角债
freight forwarder 货运代理 trade consultation 贸易磋商
mediation of dispute 商业纠纷调解 partial shipment 分批装运 restraint of trade 贸易管制
RTA(Regional Trade Arrangements)区域贸易安排 favorable balance of trade 贸易顺差 unfavorable balance of trade 贸易逆差 special preferences 优惠关税 bonded warehouse 保税仓库 transit trade 转口贸易 tariff barrier 关税壁垒 tax rebate 出口退税
TBT(Technical Barriers to Trade)技术性贸易壁垒 贸易伙伴术语
trade partner 贸易伙伴
manufacturer 制造商,制造厂 middleman 中间商,经纪人 dealer 经销商 wholesaler 批发商
retailer, tradesman 零售商
merchant 商人,批发商,零售商
concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者 consumer 消费者,用户 client, customer 顾客,客户 buyer 买主,买方 carrier 承运人 consignee 收货人
They mainly trade with Japanese firms.他们主要和日本商行进行贸易。
For the past five years, we have done a lot of trade with your company.在过去的五年中,我们与贵国进行了罅康拿骋住?/P> Our trade is conducted on the basis of equality.我们是在平等的基础上进行贸易。
There has been a slowdown in the wool trade with you.和你们的羊毛贸易已有所减少。
Our foreign trade is continuously expanding.我们的对外贸易不断发展。
Trade in leather has gone up(down)3%.皮革贸易上升(下降)了百分之三。Trade in general is improving.贸易情况正在好转。
Our company mainly trades in arts and crafts.我们公司主要经营手工艺品。
They are well-known in trade circles.他们在贸易界很有名望。
We trade with people in all countries on the basis of equality and mutual benefit.我们在平等互利的基础上和各国人民进行贸易。
To respect the local custom of the buying country is one important aspect of China's foreign policy.尊重买方国家的风俗习惯是我国贸易政策的一个重要方面。
Our purpose is to explore the possibilities of developing trade with you.我们的目的是和你们探讨一下发展贸易的可能性。Words and Phrases foreign trade 对外贸易 overseas trade 海外贸易 international trade 国际贸易 to trade with 和……进行贸易
to do business in a moderate way 做生意稳重 to do business in a sincere way 做生意诚恳 to make a deal 做一笔交易
deal 交易,经营,处理,与……交往 to deal in 经营,做生意
to explore the possibilities of 探讨……的可能性 trade circles 贸易界 to handle 经营某商品 to trade in 经营某商品
business scope/frame 经营范围 trading firm/house 贸易行,商行
“极品”常用商务英语:
以下句子都是非常好的!即不难又很有实用性。有很多的都是可以举一反三往里套用的。
看加粗的文字就懂了。把这些要背下来呦~~ 加油!
what time would be convenient for you? 你看什么时间比较方便?
注:be convenient for 某人 意为对某人来讲做某事是否方便
I'd like to suggest a toast to our cooperation.^_^ 我想建议为我们的合作干一杯。
Here is to our next project!为我们下一个项目干杯!
注:端起酒杯时候常说的话,here is 意思就说说这杯酒
would you please tell me when you are free? 请问你什么时候有空?
注:这是请问的比较礼貌和委婉的一种说法,意思是“你能告诉我„„”还可以说,would you please let me know„„
gald to have the opportunity of visiting your company and I hope to conclude some business with you。
很高兴能有机会拜访贵公司,希望能与你们做成交易。
what I care about is the quality of the goods.我关心的是货物的质量。
please have a look at those samples.请看一下那些样品。
I'd like to know any business connections abroad.我多了解一些你们公司。
注:I`d like 是 I would like 的缩写哦
I would be happy to supply samples and a price list for you.我很乐意提供样品和价格单给你。
can I have your price list? 你能给我价格单吗?
will you give us an indication of prices? 你可以给我报一个指示性的价格吗?
I am in charge of export business.我负责出口生意。
注:in charge of 是负责的意思
I'm thinking of ordering some of your goods.我正考虑向你们订货。what about the prices? 那价格方面怎么样?
注:英语语序与汉语语序都是相反的哦
Let's call it a deal.好,成交!
注:或者也可以说let`s make a deal , 英语说deal 意为成交
our product is the best seller.我们的产品最畅销。
our product is really competitive in the word market.我们的产品在国际市场上很有竞争力。
our products have been sold in a number of areas abroad.我们的产品行销海外许多地区。
注:in a number of 意为许多的意思,还有一个相近的短语 the number of 意为“„„的数量
It's our principle in business to honor the contract and keep our promise.“重合同,守信用”是我们经营的原则。
注:1.honor有尊敬的意思,也有遵守的意思
2.It's „„ principle to„„ 如何做某事是某人的做事原则
principle ['prinsəpl] 是原则的意思
3.keep our promise.坚守我们的承诺
promise [,prɔmi'si:] 承诺的意思,这里是名词,还可以做动词用,例如:I promise you that„„ 意思是我承诺你„„
I wish you success in your business transaction.祝你生意兴隆。
注:I wish 意思为祝愿„„
transaction.[træn'zækʃən, 交易的意思
I want to know your product.我想了解一下你们的产品。
注:want to know= wonder 哦,下面有的 继续看吧 加油哦!
this is our latest devlopment.这是我们的新产品。注:late 是晚的意思 later 是后来的意思 而 latest呢 不是最晚的意思 是最近的、最新的意思哦。不要弄混了哦 we have a wide selection of colors and designs.我们有很多式样和颜色可供选择。
注:wide selection of 意思为有很广泛的选择
the quality must be instrict conformity with that of sample.质量必须与样品一样。
注:be instrict conformity with 与„„保持严格一致
OK,小颖同学,以上就是常用商务英语中 关于成交过程中的总体一些常用语,很多句子我都是从这里学来的,相信不一般的你也可以做到,加油哦。嘿嘿 下面是整个外贸过程中的具体细化步骤,二、价格
I think we can strike a bargain with you if your pries are competitive.我认为如果价格有竞争力,我们就可以达成交易。
Is that your quoted prices? 这是你方的价格吗?
It would be very difficult to come down with the price.我们很难再降价了。
our prices are the most reasonable.我们的价格是最合理的。
can you cut down the price for me? 你们可以降低价格吗?
注:cut 本意为用刀砍的意思,cut down the price 看下价格,降低价格的意思
we can offer you discount 我们可以向你提供折扣。
注:discount 折扣的意思 offer/give a discount 就是给某人打个折的意思
Do you quote CIF or FOB? 你们报的是到岸价还是离岸价?
注:quote 是动词报价的意思 quotation 是名次报价
I can assure you our price is very favourable.我可以保证我们的价格是优惠的。
注:favourable ['feivərəbl] 的意思是最优惠 的 最好的价格.Please give us your best price.请给我们报最低价。
All the prices are on the FOB shanghai basis.所有的价格都是上海港船上交货价。
Your prices are much too high for us to accept.你的价格太高,我们不能接受。
I can't allow the price you ask for.我不能同意你们要求的价格。
注:allow [ə'ləu] 允许、同意的意思
we can't cover our production cost at this price.这个价格我们不能保本。
Are the price on the list firm offers? 报价单上的价格是实价吗?
This is the lowest possible price.这是最低价了。
thank you for your inquiry.感谢贵方询价。
注:thank you for your 谢谢你的„„
How about the prices? 价格如何?
When quoting ,please state terms of payment and time of delivery.贵方报价时,请说明付款条件和交货时间。
注:state [steit] 意为注明 标明 说明的意思,这个单词还有国家 州 的意思
Our price is realistic and based on reasonable profit.我们的价格是很实际的,是根据合理的利润提出的。注:based on 建立在„„什么基础上的
Reason 是原因的意思 reasonable是合情合理的意思
If an order is placed, we'll pay the cost of the sample.如果交易成功(下单),样品费由我们付。注:the cost of „„
意思是什么什么的费用
三、谈判与合同
I'm glad that our negotiation has come to a successful conclusion.我很高兴我们的谈判获得圆满成功。
When shall we come to sign the contract? 我们什么时候签订合同?
注:sign the contract 签合同的意思
Do you think it's time to sign the ontract? 我想该签合同了吧?
注:it's time to 的意思是该到做„„的时间了
Before the formal contract is drawn up we'd like to restate the main points of the agreement.在正式签约之前,我们要重申一下协议的重点。
注:be drawn up 意思是被起草的意思
agree 是同、接受的意思 agreement 意思就是协议的意思
As some points concerning the contrac have not yet been settled negotiation has to be continued before the contract is signed.由于合同某些问题尚未解决,所以在合同签署前仍需继续协商。
There are a few points which I'd like to ring up concerning the contract.关于合同我想提出几点看法。
The seller should try to carry out the contract in time if not the buyer has the right to cancel the contact.卖方应努力按规定履行合同,否则买方有权撤消合同。注:1.carry out 实施 旅行的意思
2.have the right to do 有权利做某事
right 是权利的意思 3.cancel是取消的意思
No party who has signed the contract has the rught to break if.签署合同的任何一方都无权撕毁合同。注:Party在本句中是 某一方的意思
Party 还有晚会的意思 你知道的吧 呵呵 此外,这个词还有党的意思
Once a contract is signed,it has legal effect.合同一旦签署即具有法律效力。
注:此句是被动语态 合同一旦被签订
We can get the contract finalized now.现在我们可以签订合同了。
Have you any questions in regards to the contract? 关于合同你还有什么问题要问吗?
注:any questions? 也可以直接就说这句话,有任何问题吗还 就可以直接说
四、订货
When can we expect your confirmation of the order? 你什么时候能确定订单?
注:confirm 是动词确认的意思 confirmation 就是名次的确认 Order是订单的意思(名词),动词就是订货的意思
We want to order this from you.我们想订这种。
注:看看 order又来了是吧 这里就是订货的意思
What's the minimum quantity of an order for your goods? 你们订货的最低量是多少?
注:the minimum quantity of „„的最小起订量
May I see your list? 我可以看一下你的货单吗?
注:may I „„ 这个短语很常见的哦
意思就是 我可以„„
We postponed an order.我们要推迟订货。
Generally speaking,we can supply all kinds of goods.一般来说,我们可以提供所有种类的货。
We have received your catalogue and price list, and now we order the following goods st the prices named.已收到你方目录和价格表,现按所示价格购下列货物。注:named意思就是 命名的 指定的We find both quality and prices of your products satisfactory and enclose our trial order for prompt supply.我们对你方产品的质量和价格均感满意,现寄去试订单,请供应现货。
注:both 两者的意思
satisfactory 满意的意思
enclose 附上的意思trial order 意思是是订单的意思
prompt supply.及时供应
We are pleased to receive your order and confirm acceptance of it.很高兴接到你方订单,并确认予以接受。
As the goods you ordered are now in stock,we will ship them without fail as early as possible.因为贵方订货的商品尚有存货,本公司将一定尽快发运。注:ship 是名次 船的意思 在这里就活用了 意思是发运
I wonder if you could supply us with your latest products for regular orders.我想知道你们是否能为我们的定期订单供应你们的最新产品。
Our prices depend on the quantity of your order.我们的价格取决于你们订单的数量。
We could reduce our price by 5% if you place a substantial order with us.如果你们订货量大的话,我们可以减价5%。
注:substantial order 大订单
substantial [səb'stænʃəl]
We must insist on immediate delivery, otherwise we shall be compelled to cancel the order.我们坚决要求立即发货,否则我方将被迫取消订单。
We would prefer to confirm our order with your firm as soon as possinle.我们想尽快向你们公司落实订单。注:prefer 使想的程度更深一个层次
There is a change we have to make in the order.订单中有一处需要修改。
注:此为被动语态,意为有一处变动需要被做
五、运输
We require that transshipment be allowed.我们要求允许转船。
注:be allowed.前面又讲到 allow 是允许的意思 这里的意思就变为“被允许”
When can you make shipment carefully? 你们什么时候装船?
We'll get the goods dispatched within the stipulated time.我们将按规定的时间发货。
注:stipulated ['stipjuleit] 规定的
When can you make the balace shipment? 你们何时可以发余下的货呢?
I wonder if you could ship the order as soon as possible? 我想知道能否尽快装运订货? 注:
前面有讲过 wonder=want to know 想知道
Let's disscuss about the mode of transportation.我们讨论一下运输方式吧。
What mode of transportation do you suggest we use? 你建议我们用什么运输方式呢?
What sort of delivery periods did you have in mind? 你所打算的是哪一种发货期?
Please ensure that we'll get tight shipping documents before the arrival of the goods.请确保在货物到达前我方可拿到正确的装船单据。
When can we collect the goods? 我们什么时候可以提货? We can't advance the time of delivery.我们无法将交货时间提前。
注:本意为名次提前,此句中活用为动词“使提前”
I'm very sorry for delay in delivery.十分抱歉,交货拖延了。注:对于某事感到抱歉„„
How long does it take you to make delivery? 需要多长时间发货?
六、付款
Our terms of payment are by irrevocable L/C payable by sight draft against presentation of shipping documents.我们的支付方式是不可撤消的信用证支付,凭装运单据见票。
Can you tell it on an installment basis? 你们这里可以分期付款吗?
Do you accept payment by installments? 你同意分期付款吗?
We expect payment in advance on first orders.我们希望第一次订货要求预付货款。
What are your terms of payment? 你们的付款条件是什么? 注:你的„„条件是„„
We can't accept D/P or D/A.we insist on payment by L/C.我们不接收付款交单或承兑交单,我们只收信用证。
Do you accept D/P payment terms.你们接受付款交单这种方式吗?
What is the period of validity of this L/C? 这张信用证的有效期是多久?
七、投诉与索赔
The shipment i stuck in customs.出货在海关受阻。
If you fail to make the shipment soon, we'll cancel the order.如果你们不能近期发货,我们将取消订单。
I'd like to complain of the damaged goods.我方由于货物被损向你方投诉。
We're sorry to say that we are dissatisfied with the state of the goods.很遗憾,我们对商品状况不满。注:很遗憾做某事„„、Upon examination,we found the goods are not up to the standard of the sample.经检验,我们发现货物达不到样品的标准。注:exam是考试的意思 examination也一样
The goods sent are inferior compared to the original sample.所发送的货比原样品差。
How many are you short? 你们缺了多少?
Could you pleased send them back to us at our expense? 你能将受损的货品送还我们吗?运费由我方承担。
Who'll bear the freight? 运费由谁来承担?
We have a complaint about quality.我们要起诉质量问题。
注:complaint 为抱怨的意思
We have to file a claim on you.我们不得不向贵方提出赔偿。注:file a claim 提出赔偿
The goods you sent are not up to the standard.你们发运来的货物不符合标准。
注:此为被动语态说法,goods是货物的意思 货物被运 up to呢 是达到的意思
I don't think the responsibility should rest with us.我认为责任不在我方。
注:I don`t think 翻译为我认为„„不„„,不是我不认为„„ We can only take on so much.我们只能承受这么多。
八、税收
Paying tax is the duty of every citizen.纳税是每个公民的义务。
注:the duty of 意为„„的义务是
citizen.How many types are taxes divided into? 税收可分为多少税种?
注:divided into„„ 被分为„„
Income tax can be divided into personal incone tax and corporation income tax.所得税可分为个人所得税和公司所得税。注:跟上句一样 以为„„可以被分为„„
The tax rate of China is not very high.中国的税收率不是很高。
注:tax 是税的意思 rate 是率的意思
What's the personal income tax rate? 个人所得税是多少?
注:income是收入的意思,personal 个人的
Tax evasion is also a crime.偷税漏税也是一种犯罪。
To avoid writing a receipt is a tax dodge.不开收据是一种偷税行为。
注:避免„„
avoid后面一般加doing形式
Those who evade tax will be punished by the law.偷税漏税者将受到法律制裁。
Shall savings interest be taxed? 存款利息要纳税吗?
第二篇:外贸英语词汇
savings bank 储蓄银行
Chase Bank 大通银行
National City Bank of New York 花旗银行
Hongkong Shanghai Banking Corporation 汇丰银行
Chartered Bank of India, Australia and China 麦加利银行
Banque de I IndoChine 东方汇理银行
central bank, national bank, banker s bank 中央银行
bank of issue, bank of circulation 发行币银行
commercial bank 商业银行,储蓄信贷银行
member bank, credit bank 储蓄信贷银行
discount bank 贴现银行
exchange bank 汇兑银行
requesting bank 委托开证银行
issuing bank, opening bank 开证银行
advising bank, notifying bank 通知银行
negotiation bank 议付银行
confirming bank 保兑银行
paying bank 付款银行
associate banker of collection 代收银行
consigned banker of collection 委托银行
clearing bank 清算银行
local bank 本地银行
domestic bank 国内银行
overseas bank 国外银行
unincorporated bank 钱庄
branch bank 银行分行 account number 帐目编号
depositor 存户 pay-in slip 存款单
a deposit form 存款单
a banding machine 自动存取机
to deposit 存款
deposit receipt 存款收据
private deposits 私人存款
certificate of deposit 存单
deposit book, passbook 存折
credit card 信用卡
principal 本金
overdraft, overdraw 透支
to counter sign 双签
to endorse 背书
endorser 背书人
to cash 兑现
to honor a cheque 兑付
to dishonor a cheque 拒付
to suspend payment 止付
cheque,check 支票
cheque book 支票本
order cheque 记名支票
bearer cheque 不记名支票
crossed cheque 横线支票
blank cheque 空白支票
rubber cheque 空头支票
cheque stub, counterfoil 票根
cash cheque 现金支票
traveler s cheque 旅行支票 cheque for transfer 转帐支票
outstanding cheque 未付支票
canceled cheque 已付支票
forged cheque 伪支票
Bandar s note 庄票,银票
banker 银行家
president 行长
trustee savings bank 信托储蓄银行
trust company 信托公司
financial trust 金融信托公司
unit trust 信托投资公司
trust institution 银行的信托部
credit department 银行的信用部
commercial credit company(discount company)商业信贷公司(贴现公司)
neighborhood savings bank, bank of deposit 街道储蓄所
credit union 合作银行
credit bureau 商业兴信所
self-service bank 无人银行
land bank 土地银行
construction bank 建设银行
industrial and commercial bank 工商银行
bank of communications 交通银行
mutual savings bank 互助储蓄银行
post office savings bank 邮局储蓄银行
mortgage bank, building society 抵押银行
industrial bank 实业银行
home loan bank 家宅贷款银行 reserve bank 准备银行
chartered bank 特许银行
corresponding bank 往来银行
merchant bank, accepting bank 承兑银行
investment bank 投资银行
import and export bank(EXIMBANK)进出口银行
joint venture bank 合资银行
money shop, native bank 钱庄
credit cooperatives 信用社
clearing house 票据交换所
public accounting 公共会计
business accounting 商业会计
cost accounting 成本会计
depreciation accounting 折旧会计
computerized accounting 电脑化会计
general ledger 总帐
subsidiary ledger 分户帐
cash book 现金出纳帐
cash account 现金帐
journal, day-book 日记帐,流水帐
bad debts 坏帐
investment 投资
surplus 结余
idle capital 游资
economic cycle 经济周期
economic boom 经济繁荣
economic recession 经济衰退
economic depression 经济萧条 economic crisis 经济危机
economic recovery 经济复苏
inflation 通货膨胀
deflation 通货收缩
devaluation 货币贬值
revaluation 货币增值
international balance of payment 国际收支
favourable balance 顺差
adverse balance 逆差
hard currency 硬通货
soft currency 软通货
international monetary system 国际货币制度
the purchasing power of money 货币购买力
money in circulation 货币流通量
note issue 纸币发行量
national budget 国家预算
national gross product 国民生产总值
public bond 公债
stock, share 股票
debenture 债券
treasury bill 国库券
debt chain 债务链
direct exchange 直接(对角)套汇
indirect exchange 间接(三角)套汇
cross rate, arbitrage rate 套汇汇率
foreign currency(exchange)reserve 外汇储备
foreign exchange fluctuation 外汇波动
foreign exchange crisis 外汇危机
discount 贴现
discount rate, bank rate 贴现率
gold reserve 黄金储备
money(financial)market 金融市场
stock exchange 股票交易所
broker 经纪人
commission 佣金
bookkeeping 簿记
bookkeeper 簿记员
an application form 申请单
bank statement 对帐单
letter of credit 信用证
strong room, vault 保险库
equitable tax system 等价税则
specimen signature 签字式样
banking hours, business hours 营业时间
payment 支付,付款 to pay 付款,支付,偿还 dishonour [dis'ɔnə]拒付
deferred di'fə:d] payment 延期付款 progressive prə'gresiv] payment 分期付款 payment on terms 定期付款 payment agreement 支付协定 pay order 支付凭证 payment order 付款通知 payment by banker 银行支付
payment by remittance ri'mitəns汇拨支付 payment in part 部分付款 payment in full 全部付讫 clean payment 单纯支付 simple payment 单纯支付
payment by installment in'stɔ:lmənt] 分期付款 payment respite 'respit 延期付款 payment at maturity mə'tjuəriti 到期付款 payment in advance 预付(货款)Cash With Order(C.W.O)随订单付现 Cash On Delivery dɪ'lɪvərɪ](C.O.D)交货付现
Cash Against Documents 'dɔkjumənt(C.A.D)凭单付现 pay on delivery(P.O.D)货到付款 payment in kind 实物支付
payment for(in)cash 现金支付,付现 pay...Co.only 仅付...公司
pay...Co.not negotiable ni'gəuʃiəbl 付...公司,不准疏通 pay...Co.or order(pay to the order of...Co.)付...公司或其指定人 refusal ri'fju:zəl拒绝 the refusal of payment 拒付 the bank interest 银行利息 decline 下降,下跌
something goes wrong 某事上出问题,出现差错 commodity 产品 convenient 方便的
1、Payment is to be effected i'fekt](made)before the end of this month.这个月末以前应该付款。、It's convenient to make payment in pound sterling.'stə:liŋ英镑 用英镑付款较方便。
3、Now, as regards ri'gɑ:dz payment, we've agreed to use U.S.Dollar, am I right? 至于付款,我们已同意用美圆,对吗?
4、We may have some difficulties making payment in Japanese yen.用日圆付款可能会有困难。
5、I've never made payment in Renminbi before.我从未用过人民币付款。
6、We can't accept payment on deferred terms.tə:mz 我们不能接受延期付款。
7、What's your reason for the refusal [ri'fju:zəl] of payment? 你们拒付的理由是什么?
8、Collection is not paid.托收款未得照付。
9、We don't think you'll refuse to pay.我们相信你们不会拒付。
10、Only one refusal of payment is acceptable to the bank.银行只接受一次拒付。
11、You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.如果拒付错了,你们应该偿付我方的银行利息。
12、We'll not pay until shipping documents for the goods have reached us.见不到货物装船单据,我们不付款。
13、We're worrying that a decline in prices might lead to refusal of payment.我们担心市场价格下跌会引起拒付。
14、Of course payment might be refused if anything goes wrong with the documents.如果单据有问题,当然可以提出拒付。
15、The equipment will be paid in installments with the commodities produced by our factory.设备以我们工厂生产的产品分期偿还。
出口统一管理、归口经营 canalization kænəli'zeiʃən of exports can·al·i·za·tion
第三篇:外贸常用英语词汇
外贸常用英文词汇(一)
债转股
debt-to-equity swap
港元的联系汇率制
the linkage system between the US dollar and the HK dollar
坏帐、呆帐、死帐
bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
反倾销措施
anti-dumping measures against ……
通货紧缩
deflation
通货膨胀
inflation
非配额产品
quota-free products
非生产性投资
investment in non-productive projects
风险管理/评估
risk management/ assessment
风险基金
venture capital
风险准备金
loan loss provision/ provisions of risk
搞活国有大中型企业
revitalize large and medium-sized state owned enterprises
规模经济
scale economy/ economies of scale
国合企业(即国有合作社)
state-owned cooperatives
国际收支
balance of international payments/ balance of payment
国际收支不平衡
disequilibrium of balance of payment
国家补贴
public subsidies
国家现汇结存
state foreign exchange reserves
合理引导消费
guide rational consumption
季节性调价
seasonal price adjustments
既成事实
established/accomplished facts
技工贸结合的科技型企业
scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development
劳动密集性企业
labor-intensive enterprises
乱集资、乱摊派、乱收费
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
千年问题、千年虫
millennium bug
企业技术改造
technological updating of enterprises
企业亏损补贴
subsidies to cover enterprise losses
实行国民待遇
grant the national treatment to
平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针
pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development
瓶颈制约
“bottleneck”restrictions
外贸常用英文词汇(二)
皮包公司 flying-by-night company;bogus company
放松银根 ease monetary policy
流动人口floating population
企业的自我约束机制 self-regulating mechanism of enterprises
贪图安逸crave comfort and pleasure
消费膨胀inflated consumption
信息化informationize
无氟冰箱freon-free refrigerator
无纸交易paperless transaction
适销对路的产品readily marketable products
倒爷profiteer
机构臃肿overstaffing in(government)organizations
机构重叠organizational overlapping
利改税substitution of tax payment for profit delivery
经常性的财政收入regular revenues
慢性萧条chronic depression
双重轨制two-tier system / double-track system
就业前培训pre-job training
岗位培训on-the-job training
外贸常用英文词汇(三)
对外项目承包 foreign project contracting
劳务合作 labor service cooperation
外援方式modality of foreign aid
自1999年1月1日起实行 come into official enforcement as of January 1, 1999所有制形式 forms of ownership
以试点的形式实行外贸权自动登记制度 implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis
风险管理/评估 risk management/ assessment
国家鼓励项目 projects listed as encouraged by the state
<<中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例>> Implementation Rules of the P.R.C.on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan
部长级会议 ministerial meeting
公正合理 equitable and rational
抢得先机 take the preemptive opportunities
减免债务 reduce and cancel debts
工程项目 engineering project
同步增长 increase in the same pace
摆脱亚洲金融危机的影响 shake off the impact of the financial crisis
走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress
工业增加值 industrial added value
固定资产投资 investment in the fixed assets
建材 building materials
累计实现顺差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus
注入新的生机与活力 bring new vigor and vitality into
配件 accessories
备件 spare parts
进口环节税 import linkage tax
营业税 turnover tax
企业所得税 corporate income tax
抵免 offset
省会 provincial capital
直辖市 municipality directly under the central government
龙头产品 flagship product
现代企业制度 modern corporate system
实行股份制 enforce stockholding system
控股公司 holding company
自主经营,自负盈亏 responsible for their own management decisions, profits and losses在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展 alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership
形成统一、开放和竞争有序的市场 establish an unified, open market with orderly competition
国家科技创新体系 State Scientific and Technological Innovation System
帮助人才脱颖而出 help excellent talents find way to distinction
清理、修订 screen and modify
水利 water conservation
转化经营机制 change the method of operation
中介服务组织 intermediary service organization
外贸常用英文词汇(四)
dual purpose exports 军民两用品出口
dual-use goods and technology 军民两用产品和技术
NAFTA North American Free Trade Area北美自由贸易区
global quota 全球配额
grandfather clause 祖父条款
Animal-derived food 动物源食品
EVSL(Early Voluntary Sectoral Liberalization)部门提前自愿自由化
TILF(Trade and Investment Liberalization and Facilitation)贸易和投资自由化和便利化国际清算 international settlement
商住和公益设施建设 commercial, residential and public utility construction
广开就业门路 increase employment opportunities;create jobs in every possible way;open up more channels of employment
自由浮动汇率 free floating exchange rate;variable exchange rate
资本项目 capital account
经常项目 current account
求同存异 overcome differences and seek common ground
防伪标志 anti-fake label
出口创汇型产业 export-oriented industry
盘活存量资产 revitalize stock assets
竟价投标 competitive bidding
协议投标 negotiated bidding
横向兼并 horizontal merger
垂直兼并 vertical merger
垃圾融资 junk financing
货币市场 money market
申报制度 reporting system;income declaration system
外贸常用英文词汇(五)
shipping service company 船务公司
generic products 非商标(非专利)产品
prudent monetary policy稳健的货币政策
deficit spending 超前消费
run on banks(到银行)挤兑
domestic support to agriculture 对农业的国内支持
special bonds 特种债券
economy of abundance 富裕经济
CAGA(compound annual growth average)年复合增长率
Animal-based protein 动物源性蛋白
GMO(genetically modified organism)转基因组织
VOD(video-on-demand)视频点播
AOD(audio-on-demand)音频点播
外贸常用英文词汇(六)
市场准人的行政管理措施 AAMA: Administrative Aspects of Market Access
亚太工商咨询理事会 ABAC: APEC Business Advisory Council
亚太商业论坛 ABF:APEC Business Forum
亚太通讯与数据系统 ACDS:APEC Communications and Database System
亚太中小企业技术交流与培训中心 ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises
亚洲开发银行 ADB: Asian Development Bank
亚太经合组织经济领导人会议 AELM: APEC Economic Leaders Meeting
东盟自由贸易区 AFTA:ASEAN Free Trade Area
亚太经合组织部长级会议 AMM:APEC MinisteriaI Meeting
澳新紧密经济关系协定 ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement
亚太商业网络 APB-Net:Asia-Pacific Business Network
亚太经济合作组织 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation
亚太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center
亚太信息基础设施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure
亚太实验室认可合作 APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation亚太法定计量论坛 APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum
亚太计量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program
东南亚国家联盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations
亚欧会议 ASEM:Asia-Europe Meeting
农业技术合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation
第四篇:常用外贸英语词汇
常用外贸英语词汇
主要贸易术语:
(1)FCA(Free Carrier)货交承运人
(2)FAS(Free Alongside Ship)装运港船边交货
(3)FOB(Free on Board)装运港船上交货
(4)CFR(Cost and Freight)成本加运费
(5)CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保险费加运费
(6)CPT(Carriage Paid To)运费付至目的地
(7)CIP(Carriage and Insurance Paid To)运费、保险费付至目的地
(8)DAF(Delivered At Frontier)边境交货
(9)DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交货
(10)DEQ(Delivered Ex Quay)目的港码头交货
(11)DDU(Delivered Duty Unpaid)未完税交货
(12)DDP(Delivered Duty Paid)完税后交货
主要船务术语简写:
(1)ORC(Origen Recevie Charges)本地收货费用(广东省收取)
(2)THC(Terminal Handling Charges)码头操作费(香港收取)
(3)BAF(Bunker Adjustment Factor)燃油附加费
(4)CAF(Currency Adjustment Factor)货币贬值附加费
(5)YAS(Yard Surcharges)码头附加费
(6)EPS(Equipment Position Surcharges)设备位置附加费
(7)DDC(Destination Delivery Charges)目的港交货费
(8)PSS(Peak Season Sucharges)旺季附加费
(9)PCS(Port Congestion Surcharge)港口拥挤附加费
(10)DOC(DOcument charges)文件费
(11)O/F(Ocean Freight)海运费
(12)B/L(Bill of Lading)海运提单
(13)MB/L(Master Bill of Lading)船东单
(14)MTD(Multimodal Transport Document)多式联运单据
(15)L/C(Letter of Credit)信用证
(16)C/O(Certificate of Origin)产地证
(17)S/C(Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract)销售合同
(18)S/O(Shipping Order)装货指示书
(19)W/T(Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)
(20)M/T(Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)
(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费
(22)CY(Container Yard)集装箱(货柜)堆场
(23)FCL(Full Container Load)整箱货
(24)LCL(Less than Container Load)拼箱货(散货)
(25)CFS(Container Freight Station)集装箱货运站
(26)TEU(Twenty-feet Equivalent Units)20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)
(27)A/W(All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)
(28)MLB(Mini Land Bridge)迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)无船承运人
第五篇:外贸常用英语词汇
外贸常用英语词汇大全
1.商品品质数量包装价格
品质条件
品质 quality规格specifications等级grade标准standard样品 sample色彩样品colour sample款式样品pattern sample
原样 original sample复样 duplicate sample
对等样品 countersample参考样品 reference sample
封样 sealed sample代表性样品 representative sample
商品目录 catalogue宣传小册 pamphlet说明书description
公差 tolerance货号 article No.花色(搭配)assortment增减 5% plus or minus
大路货(良好平均品质)fair average quality
数量条件
个数number长度length面积area体积volume容积capacity净重 net weight毛重 gross weight皮重 tare毛作净 gross for net溢短装条款 more or less clause重量weight装运重量shipping weight 卸货重量landed weight理论重量 theoretical weight
公吨metric ton长吨long ton短吨short ton公斤kilogram, kilo, kg磅pound, lb盎司ounce, oz
件piece双pair打dozen令ream套set
l 立方米 cubic meter升litre加仑gallon蒲式耳bushel
公制metric system英制british system美制U.S.System
包装方法
起泡包装blister packing中性包装neutral packing吸塑包装skin packing挂式包装hanging packing引某人注目catch sb's eye
唛头mark无牌的包装unlabelled packing散装in bulk散装in loose packing裸装nude packing整批包装bulk pack零售包装consumer pack
大包装large packing小包装inner packing, external packing, end packing,压缩包装shrunk packaging喷泡沫包装foam-spary packaging
礼品包装gift-wrap袋bag, sack
麻袋jute bag塑料袋polythelene bag, plastic bag
尼龙绳网袋polythelene net拉链袋zippered bag
箱case, chest盒box木箱wooden case纸箱carton
集装箱container板条箱rate纤维板箱fibre board case
小包packet包bale捆bundle罐头tin , can
篮,篓,筐basket竹篓bamboo basket瓶bottle
小木桶wooden keg大桶hogshead铁桶iron drum铁桶cylinder
琵琶桶barrel圆桶drum
防水纸waterproof paper玻璃纸cellophone 牛皮纸kraftpaper 沥青纸tar paper 蜡纸wax paper
帆布canvas油布、防水帆布tarpaulin
纤维板fibreboard尼龙腰子nylon strap塑料腰子plastic strap
胶带adhesive tape填料stuffing material尼龙丝nylon plastic
泡沫塑料fermented plastic纸屑paper scrap木屑saw dust
润滑油slushing compound
价格条件
价格术语trade term(price term)价目表price list总值 total value金额 amount净价 net price零售价 retail price批发价 wholesale price单价 unit price 运费freight码头费wharfage卸货费landing charges码头费wharfage港口税port dues关税customs duty印花税stamp duty
折扣discount, allowance佣金commission回佣,回扣return commission
含佣价price including commission.装运港port of shipment卸货港port of discharge目的港port of destination进口许口证import licence出口许口证export licence
现货价格spot price期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格 world(International)Market price参考价格indicative price
进口附加税import surcharge import variable进口差价税duties
海关估价customs valuation
外汇 foreign exchange法定贬值 devaluation外币 foreign currency
法定升值 revaluation汇率 rate of exchange浮动汇率floating rate
国际收支 balance of payments
硬通货 hard currency软通货 soft currency
直接标价 direct quotation间接标价 indirect quotation
金平价 gold standard买入汇率 buying rate卖出汇率 selling rate
固定汇率 fixed rate通货膨胀 inflation
金本位制度 gold standard黄金输送点 gold points铸币平价 mint par
纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve
汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio
2.国际贸易术语
FCA(Free Carrier)货交承运人
FAS(Free Alongside Ship)装运港船边交货
FOB(Free on Board)装运港船上交货
CFR(Cost and Freight)成本加运费
CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保险费加运费
CPT(Carriage Paid To)运费付至目的地
CIP(Carriage and Insurance Paid To)运费、保险费付至目的地
DAF(Delivered At Frontier)边境交货
DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交货
DEQ(Delivered Ex Quay)目的港码头交货
DDU(Delivered Duty Unpaid)未完税交货
DDP(Delivered Duty Paid)完税后交货
进出口贸易
出口信贷 export credit出口津贴 export subsidy商品倾销 dumping
外汇倾销 exchange dumping
优惠关税 special preferences保税仓库 bonded warehouse
贸易顺差 favorable balance of trade贸易逆差 unfavorable balance of trade
进口配额制 import quotas自由贸易区 free trade zone
对外贸易值 value of foreign trade国际贸易值 value of international trade
普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT
3.国际货物运输
交货条件
交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment
租船charter(the chartered ship)
交货时间 time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter
托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee
班轮regular shipping liner驳船lighter
舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods
空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges
选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account
一月份装船 shipment during January 或 January shipment
一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment
在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots
在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots
分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments
立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments
收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C
不允许/允许分批装船 partial shipment not allowed /partial shipment not permitted /partial shipment not unacceptable
4.国际货物运输保险
贸易保险术语
All Risks 一切险
F.P.A.(Free from Particular Average)平安险
W.A./ W.P.A(With Average or With Particular Average)水渍险
War Risk 战争险F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋险
Risk of Intermixture and Contamination 混杂、玷污险
Risk of Leakage 渗漏险
Risk of Odor 串味险
Risk of Rust 锈蚀险
Shortage Risk 短缺险
T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷窃提货不着险
Strikes Risk 罢工险
5.国际国务买卖合同
交易磋商、合同签订
订单 indent订货;订购 book;booking电复 cable reply
实盘 firm offer递盘 bid;bidding
递实盘 bid firm还盘 counter offer发盘(发价)offer发实盘 offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry
指示性价格price indication速复 reply immediately参考价 reference price习惯做法 usual practice
交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement
业务洽谈 business discussion
限**复 subject to reply ** 限* *复到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till ** 购货合同 purchase contract销售合同 sales contract 购货确认书 purchase confirmation 销售确认书 sales confirmation
一般交易条件 general terms and conditions
以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认 subject to seller’s confirmation 需经我方最后确认 subject to our final confirmation
6.贸易方式
stocks 存货,库存量cash sale现货purchase 购买,进货
bulk sale 整批销售,趸售distribution channels 销售渠道wholesale 批发retail trade 零售业hire-purchase 分期付款购买
fluctuate in line with market conditions 随行就市
unfair competition不合理竞争dumping 商品倾销
dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度
antidumping 反倾销customs bond 海关担保chain debts 三角债
freight forwarder 货运代理trade consultation 贸易磋商
mediation of dispute 商业纠纷调解partial shipment 分批装运
restraint of trade 贸易管制
RTA(Regional Trade Arrangements)区域贸易安排
favorable balance of trade 贸易顺差 unfavorable balance of trade 贸易逆差
bonded warehouse 保税仓库transit trade 转口贸易 tariff barrier 关税壁垒
tax rebate 出口退税TBT(Technical Barriers to Trade)技术性贸易壁垒
INT(拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender
投标submission of tender
agent 一般代理人general agent总代理人agency agreement 代理协议
accumulative commission累计佣金
compensation trade补偿贸易(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter trade
processing on giving materials来料加工assembling on provided parts 来料装配
exclusive right独家经营/专营权exclusivity agreement 独家经营/包销/代理协议sole agency;sole agent;exclusive agency;exclusive agent独家代理
7.商检仲裁
索赔 claim争议disputes罚金条款 penalty仲裁arbitration
不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal
产地证明书certificate of origin品质检验证书 inspection certificate of quanlity重量检验证书 inspection certificate of weight(quantity)
**商品检验局 **commodity inspection bureau(*.C.I.B)
品质、重量检验证书 inspection certificate
8.贸易机构及贸易伙伴词汇
WTO(World Trade Organization)世界贸易组织
IMF(International Monetary Fund)国际货币基金组织
CTG(Council for Trade in Goods)货币贸易理事会
EFTA(European Free Trade Association)欧洲自由贸易联盟
AFTA(ASEAN Free Trade Area)东盟自由贸易区
JCCT(China-US Joint Commission on Commerce and Trade)中美商贸联委会
NAFTA(North American Free Trade Area)北美自由贸易区
UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development)联合国贸易与发展议 GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)关贸总协定
trade partner 贸易伙伴manufacturer 制造商,制造厂 middleman 中间商,经纪人 dealer 经销商wholesaler 批发商retailer, tradesman 零售商
merchant 商人,批发商,零售商 concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者 consumer 消费者,用户client, customer 顾客,客户buyer 买主,买方
carrier 承运人consignee 收货人