第一篇:中泰蔬菜水果协议
中泰蔬菜水果协议
中泰蔬菜水果协议http://www.xiexiebang.com 中华人民共和国政府和泰王国政府(以下简称缔约方),根据中华人民共和国总理温家宝阁下和泰国总理塔信●钦那瓦警中校阁下于二OO三年四月二十九日在曼谷会晤就尽快取消两国水果和蔬菜产品关税达成的共识,及包括“早期收获”方案的《中华人民共和国与东南亚国家联盟全面经济合作框架协议》(以下简称《框架协议》),期望加速执行作为东盟-中国自由贸易区组成部分的《框架协议》“早期收获”方案,达成协议如下:
一、缔约方应尽快取消《框架协议》“早期收获”方案中《协调制度》第七章、第八章蔬菜、水果产品的关税,并应不迟于二OO三年十月一日实施。
二、缔约方应根据本协议附件1关于“完全获得”原则的定义实施原产地规则,并在缔约方负责海关监管的部门之间建立密切的合作机制。
三、本协议附件1为本协议不可分割的一部分。
本协议自签字之日起生效。
鉴此,经各自政府授权的签字人签署本协议,以昭信守。
本协议以英文写成,一式两份,于2003年6月18日在北京 签署,两份协议具有同等效力。
中华人民共和国政府代表
泰王国政府代表
吕福源
阿滴塞●博得哈拉米克
商务部部长
商业部部长
附件1:
中泰关于临时“完全获得”原则定义的谅解
I.由一方出口到另一方在其领土收获、采摘或采集的《协调制度》第七章、第八章所列的蔬菜和水果产品,在符合直接运输的规定时,应被视为在该国原产。
II.下列情况应被认定为从出口方向进口方的直接运输:
1. 产品运输未经任何非缔约方领土;
2. 产品运输经一个或多个中间非缔约方,在该非缔约方经过或未经转运或短暂储存,但需:
(a)有理由证明过境运输是因地理原因或只因考虑运输要求而产生的;
(b)运输的产品未在非缔约方内交易或消费;以及
(c)除卸货并重新装货或其它为使产品保持良好状态的操作外,产品在非缔约方内未经任何其它操作。
III.本关于临时“完全获得”原则的定义应由根据《中国-东盟全面经济合作框架协议》第三条(8)
(b)制定并实施的原产地规则中规定的“完全获得”原则的定义替换和取代。
责编:郭婷
第二篇:蔬菜水果 单词
剑桥预备级单词
(蔬菜水果)
orangeapplepearpeapotatobananalemonpineappletomatonut
coconutwatermelonpeachmanɡoɡrapeɡrapefruitsfruitlimecarrotbeanvegetablepumpkinoniona pumpkin pielemonadepeanuteggplantcabbageturnip
第三篇:蔬菜水果中英对照
蔬菜水果中英对照.txt你出生的时候,你哭着,周围的人笑着;你逝去的时候,你笑着,而周围的人在哭!喜欢某些人需要一小时,爱上某些人只需要一天,而忘记一个人得用一生leek 韭菜
caraway/coriander 香菜
spinach 菠菜
cabbage 卷心菜
chinese cabbage白菜
celery 芹菜
cress 水芹
cauliflower 菜花
broccoli 西兰花
lettuce 生菜/莴苣
butterhead 球生菜
mustard leaf 芥菜/芥末
romaine 生菜
shepherd's purse 荠菜
water shield 莼菜
kale 甘蓝菜
rape/cole 油菜
mater convolvulus 空心菜
dried lily flower 金针菜
tarragon 蒿菜
agar-agar 紫菜
greens 青菜
day-lily buds 黄花菜
hair-like seaweed 发菜
preserved szechuan pickle 榨菜
salted vegetable 雪里红
turnip 白萝卜
carrot 胡萝卜
summer radish 水萝卜
potato 土豆
tomato 番茄
eggplant茄子
cucumber 黄瓜
gherkin 小黄瓜
loofah 丝瓜
pumpkin 南瓜
bitter gourd 苦瓜
white gourd冬瓜
sweet potato 地瓜
long crooked squash 菜瓜
string bean 四季豆
pea 豌豆
lentil/ hycacinth bean 扁豆
soy 大豆
marrow bean 菜豆
mung bean 绿豆
soybean 黄豆
kidney bean 芸豆
green soy bean毛豆
soybean sprout 黄豆芽
mung bean sprout绿豆芽
bean sprout 豆芽
lotus root 莲藕
water caltrop 菱角
lotus seed 莲子
garlic 蒜
garlic sprout 蒜苗/苔
green pepper 青椒
hot pepper 辣椒
marrow 西葫芦
onion 洋葱
ginger 生姜
garlic 大蒜
garlic bulb 蒜头
scallion 青葱
wheat gluten 面筋
chive 香葱
sweet pepper 甜椒
toon香椿
water chestnut 荸荠
yam 山药
lily 百合taro 芋头
cabbage mustard 芥兰
cane shoots 茭白
ginger 姜
dried ginger 干姜
asparagus 芦笋
bamboo sprout 竹笋
winter bamboo shoots 冬笋
button mushroom 草菇
mushroom / agaricus 蘑菇
dried mushroom / black mushroom 冬菇
champignon 香菇
needle mushroom / korean mushroom / japanese mushroom / enoki(日文)金针菇 asparagus芦笋
dried bamboo shoot 笋干
tender leaves of chinese toon 香椿
fennel 茴香
(chinese chives)韭黄
corn 玉米
aloe 芦荟
agaric 木耳
tremella / white fungus 白木耳
水果:
pineapple 凤梨
watermelon 西瓜
papaya 木瓜
betelnut 槟榔
chestnut 栗子
coconut 椰子
ponkan 碰柑
tangerine 橘子
mandarin orange 橘
sugar-cane 甘蔗
muskmelon 香瓜
shaddock 柚子
juice peach 水蜜桃
pear 梨子
peach 桃子
carambola 杨桃
cherry 樱桃
persimmon 柿子
apple 苹果
mango 芒果
fig 无花果
water caltrop 菱角
almond 杏仁
plum 李子
honey-dew melon 哈密瓜
loquat 枇杷
olive 橄榄
rambutan 红毛丹
durian 榴梿
strawberry 草莓
grape 葡萄
grapefruit 葡萄柚 lichee / lychee 荔枝longan 龙眼 wax-apple 莲雾 guava 番石榴 banana 香蕉
第四篇:中泰著名诗人
中泰著名诗人“李白”与“soonthornphu”
(介绍作风和性格的相同点)摘要:
中国著名诗人被誉为诗仙“李白”和泰国著名诗人被誉为世界诗人之一 “soonthornphu”。虽然不是同一个时代同一个国家的著名诗人,但是他们所描述的诗却有相同,甚至性格都有相同点。在诗方面的相同点是情诗,在性格相同点是 逍遥,好酒等。所以这篇论文主要介绍的是,两个人的简介及所写的一些情诗,写诗的原因及总结两个人的相同点存在的各个方面。最后本人希望能够通过本文来理解泰国唯一的著名诗人及能够以读者的看法角度来看两位时代相距非常远的诗人。李白和Soonthornphu。李白的情诗:
怨 情
新人如花虽可宠,故人似玉犹来重。花性飘扬不自持,玉心皎洁终不移。
故人昔新今尚故,还见新人有故时。请毛陈后黄金屋,寂寂珠帘生网丝。
【注解】:
1、深坐句:写失望时的表情。颦蛾眉:皱眉。【韵译】: 美人儿卷起珠帘等待等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。【评析】: 这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。
思
边
去年何时君别妾,南园绿草飞蝴蝶。今岁何时妾忆君,西山白雪暗秦云。玉关此去三千里,欲寄音书那可闻。
代
秋
情
几日相别离,门前生橹葵。寒蝉聒梧桐,日夕长悲。白露湿萤火,清霜零兔丝。空掩紫罗袂,长啼无尽时。
寄 远
阳台隔楚水,春草生黄河。相思无日夜,浩荡若流波。流波向海去,欲见终无因。遥将一点泪,远寄如花人。
寄远 其二
长短春草绿,缘阶如有情。卷 心独苦,抽却死还生。睹物知妾意,希居种後庭。闲时当采掇,念此莫相轻。
长 相 思 长相思,在长安。
络纬秋嘀金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长路远飞苦,梦不到关山难。
长相思,摧心肝。长相思 其二
日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。赵瑟初停△凰柱,蜀琴欲秦鸳鸯弦。此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。昔日横波目,今成流泪泉。不信妾肠断,归来看取明镜前。
长相思·其
一、其二这两首诗,都是诉述相思之苦。其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。
李白的情诗,跟自己有关的都非常少,除了长相思,其他大部分都是为别人编的或者通过自己流浪是见到的一些情景,人间的喜怒哀乐来描述诗词的。
李白的简介:
李白是唯一被人们誉为既有侠肝义胆,又有仙风、道骨的浪漫主义诗人。李白传奇的一生,豪放飘逸的诗风,确实给人们留下极为深刻的印象,以至使我们一说起李白,就可以想见一个飘然不群的诗仙形象。李白的性格既有洒脱不群、追求自由的一面,又有执著、深沉的一面。它的情感中感伤亦如影子一样与欢乐相随,诗人与社会的矛盾以及诗人性格自身的原因,使李白一些看似充满欢乐、飘逸洒脱的诗篇中,夹杂着失望的怅惘、焦虑的痛苦与孤独的感伤。有人认为:李白的诗豪中见悲,有极为深沉的悲感。这种认识从较深层次揭示出李白诗歌的个性特征以及流露于诗中的李白心态。
读李白的诗,常常在豪放、乐观、洒脱的感受之余,品味道一种孑然特立、漂泊无依、四顾茫然的孤独悲哀。李白的诗有时看似乐观洒脱,实则在诗仙那潇洒的一笑中,飘曳的紫霞仙裳下掩藏着一种孤独的痛苦心态。
Soonthornphu的情诗:
《pha a pai manee》
当爱情入目时期,苦汤如果汁般甜。一旦爱情渐渐淡,甚至糖都变酸了。
《pha a pai manee》
世界所有的悲伤,哪如吃醋悲伤那般深刻。失去了千金万玉,还好没有失去你。
Pha a pai manee 是Soonthornphu著名的作风。是第三世皇时期撰写的,故事名也是一个人的名字,这是一本非常长的故事,内容都使用思来表达,能容概况是关于Pha a pai manee 流浪中经历的事情。包涵着“情”的关系。以上只是从诗中挑选来的二段。
《Nirat phu kao tong》
不醉酒而醉爱,是多么的难受啊。虽醉酒早晨就清醒,但醉心这可难消失。
Nirat phu kao tong的内容是关于作者的旅途中,从一个府到一个府,从一个村到一个村地故事。我们不只理解Soonthornphu在这段时间产生的情爱还可可以从本故事理解当代的泰国风景秀丽,鱼米之乡。百姓过着安居乐业的生活。
《Nirat pha bha tom》
一切都能剪断,但难简情和依恋。当她走进皇家场,不由得欣赏那眼神。
Nirat pha bha tom的内容,都是跟soonthornphu人生所经历过的事儿有关,通过本故事我们可以理解作者那段时间的喜怒哀乐以及当代的时期人们所过的生活方式。
《sing ha gai phob》
任何爱哪如母爱,母爱难以事物比。我也想把她变美,让谁也难比得上。
Sing ha gai phob 也是故事中人的名字,他是关于母爱的故事。这个故事以某个方面来传统。如:连续剧、动画、卡通书等。
备注:Soonthornphu大部分情诗都描述到当自己流浪时候,遇到的各种美女各种不同的情。所以他编的每首诗,故事都与爱有关。Soonthornphu 的简介:
Soontornphu 出生于 1786年6月26日,是泰王国第一世皇时期。对于父亲来历书上记载不明大部分的书说是个中官,但是自从他出生了不就父母就分手。他确实还小就跟着母亲到皇宫里做仆从。Soontornphu从小好编诗词,青少年时他喜欢上了在皇宫里的女仆从,被发现后,做了一段时间的监狱。出来后他被皇上派去很多地方,从此他将自己在旅途过程中遇到的一些事情编成诗,编成故事。特别关于爱情方面的。最后他是当上大官了,Soontornphu好喝酒,有一次他醉酒闹出事,再坐一次牢。不过做了不久就被放出来,由于他是著名诗人,他的一生对于爱情还是不如意。
他的人生停止在第三世皇时代,由于他的诗及他编的故事对泰国有很大的影响,大部分都拿去编成连续剧。所以世界也在关注他而那时候Soontornphu被誉为“世界诗人之一”
作风存在的相同点: 参考文献:
第五篇:中泰文化交往
泰国,全称泰王国,是东南亚的一个国家,东临老挝和柬埔寨,南面是暹罗湾和马来西亚,西接缅甸和安达曼海。在1949年5月11日以前,泰国的名称是暹罗。1949年5月11日,泰国人用自己民族的名称,把“暹罗”改为“泰”,主要是取其“自由”之意。中泰两国,自古就交流很频繁深入,语言的交流,以及通商,这使得中泰自古就有着不可分割的联系,绵延至今。中泰两国的交往可以追溯到两千多年以前的汉代,当时中国的生意人就曾到过泰国的南部,由于泰国地处海上丝绸之路的要处,因此与汉族交往频繁。公元9~10世纪,我国南方福建、广东、云南等地的大量居民迁移东南亚,其中有很多人选择在泰国定居。这些省份同泰国在地理位置上相近,文化上也有许多相通之处,所以与在泰国联系、交流上很是方便、密切。宋元时期,两国的交往进一步发展,往泰国不但输入商品,而且传入的还有生产技术。元代,中国的工匠和泰国的工匠合作生产出了当时远近驰名的宋加洛瓷器,直到如今泰国一直认为是高质量的瓷器。明朝,由阿瑜陀耶王国统一后的泰国同中国的往来进入到了最频繁的时期。中泰友谊关系史上的最大盛况便是在此期间的“郑和下西洋”,其中两次到暹罗国,受到当地人民的欢迎,他带去了中国先进的造船工业和航海技术,至今在泰华人中还流传着许多有关中泰友谊的传说。元明前后是泰国史上的大成王朝,此时泰人被禁止与外国人通婚,却只有中国移民可以娶泰女为妻,在于华人能遵泰人之礼俗。清、泰国吞武里王朝时期,在泰国人抵抗缅甸侵略的战争中,一位年轻的将军塔克辛战功卓越,他是一位中泰混血,我国史书上称之郑信,至今他在泰国还享有很高的盛誉。到了近代,孙中山先生在东南亚地区开展革命活动的时候也曾到过泰国,受到华人华侨甚至当地民众的支持,这为他提供了很多的方便。从民国时期到中华人民共和国建立以后,虽然由于政治和对外关系等原因,中泰两国曾经出现过一些隔阂,但是民间的交往却始终未断。1975 年7 月1 日,中泰两国正式建立了外交关系,意味着中泰友好关系进入到一个全新的时期,从此两国领导人相互访问密切。80年代后,随着中国改革开放的进程,两国进入了政治、经济、文化全面交流的时期。
长期的中泰文化交流,使中国文化逐步融入泰国人民的日常生活中。阿瑜陀耶王朝以后的几百年间,随着华人移民的增多,中泰人民的融洽、和睦相处,大量的汉语词汇出现在泰语中,成为泰语词汇的一部分。而语言的交融,又使中国文化中的哲学思想、伦理道德、治国理念渗入到泰国社会中。
说到中泰交流,不得不提到现任国王拉玛九世的女儿诗琳通公主,她为两国友好发展事业做出了巨大贡献。她对中国文化有着浓厚的兴趣,1981年访华成为泰国王室成员访华第一人。以致后来每次到访后,她都将经历与感受记录下来,撰写成书,在泰国引起很大的反响,使许多的泰国读者被中国传统文化所吸引,帮助泰国人民更好地认识中国、了解中国、研究中国。近年来,中国当代文学也被引进泰国,诗琳通公主便将王蒙的小说集《蝴蝶》、方方的小说《行云流水》等翻译出版。她多年来孜孜不倦地向泰国人民介绍中国的历史和文化,为中泰文化交流和两国人民的友谊作出了巨大的贡献。
在文艺演出方面, 中泰建交35年来两国的音乐、舞蹈、文化、新闻、出版、美术、摄影、宗教等代表团的互访不断。到2009年, 中国派出赴泰演出的各种艺术团体多达数百个, 来自中国的20 多个省、市、自治区。同时, 泰国也派出近40个艺术团体访问中国, 向中国观众介绍泰国的音乐、舞蹈、合唱、魔术等艺术。中泰双方各类艺术团体的互访是中泰文化交流的主要形式之一, 在中泰文化交流中占有较大的比重。在电影艺术方面, 中国的一些优秀影片、电视剧被大量翻译介绍到泰国。近些年泰国影片也不断被引进介绍到中国。使中国观众对泰国的历史、文化有了更多的了解。在出版方面, 中泰建交35 年来, 两国的不少优秀作品被对方翻译出版, 增进了两国民众的友谊和了解。中国出版界将泰国的一些著名文艺作品翻译成中文, 使泰国的文艺作品进入了中国的读者群。与此同时, 中国文学作品也被泰国文艺界翻译成泰文在泰国出版。这些作品在泰国出版后, 深受泰国读者喜爱。在学术交流方面, 作为中泰文化交流的一个重要领域, 学术交流在促进双方学术机构和学者的交流、促进中泰关系的发展中发挥了积极作用。随着中泰关系的发展, 中泰两国间的学术交流活动日益增多。这种学术交流活动包括政府间的交流及民间教育机构和研究机构之间的交流。根据中泰两国政府签订的科技合作协定, 双方开展了多种形式的科技、学术交流。在人文科学和社会科学研究方面, 多年来中泰两国学术界围绕一些重要课题开展了合作研究, 如中泰关系史有关问题、泰国的潮州人问题、古代南诏族属问题、壮傣语族民族族源问题、湄公河的开发利用问题、中泰经济合作问题、中泰贸易问题、中老缅泰“金四角”经济合作问题、东亚合作问题、泰国北部的云南人问题等等。通过合作研究, 中泰两国学术界对一些问题取得了共识, 对一些问题有了新的认识, 增进了相互了解。在教育方面, 教育是中泰文化交流的一个重要领域。中泰建交后, 随着形势的发展, 中泰两国政府间签订了文化交流协定, 双方每年都向对方派出留学生。除了政府间的留学生交流计划外, 自费赴对方学习的留学生人数也在增加。特别是进入新世纪后, 不但泰国到中国留学的学生不断增加, 而且中国自费赴泰国留学的学生也在迅速增加。目前, 泰国在中国攻读学位、学习语言等的留学生超过3 万人, 而中国在泰国的留学生也达到1 万人。留学生是中泰友好的生力军中泰教育交流与合作有力地促进了两国及两国人民之间的相互了解和友谊。
在漫长的中泰交往史上, 文化交流一直不断, 是中泰友谊的纽带和中泰关系发展的基础。中泰文化交流的成就不但大大促进了中泰关系的发展, 而且为开创中国对外文化交流的新局面提供了宝贵的经验。