第一篇:韩语学习五要点
韩语学习五要点
时间:2011-12-02 16:21:21来源:本站整理【大中小】浏览:66 次
一、掌握语音 扩大词汇
是一种字母文字,因而掌握韩文字母发音对于初学者来说可谓是重中之重。你可以选择一盘专门的语音磁带,反复播放模仿发 音;在模仿的同时进行听写,对于巩固记忆非常有帮助。再者,单词是语言的细胞,有些初学者在烟波浩淼的词海面前显得束手无策。其实,多数的单词是汉字 词,你可以通过韩国字与汉字对应的方法进行记忆。只要你使用这种方法,你会感到自己记忆单词的力量真的是势如破竹。
二、注重口语 总结语法的语法点可谓纷繁复杂,许多初学者被迎面冲来的语法知识击得头晕脑胀。但是,请您记住,作为初学者,枯燥的语法和死板的规则不是你的伴侣,生动的口语 和精彩的会话才是你的财富。当你拥有一口流利的口语时再去总结语法,你才会发现原来“得来全不费功夫”
三、培养兴趣 激励士气
有些初学的朋友在一段时间的入门之后士气低落。这时怎样去培养学习兴趣呢?你可以选择一部原声韩剧的精彩片段,比如《我的野蛮女友》,对其进行反复的模仿,然后 进行录音,并且与原声相比较,几天之后,你会发现自己不仅提高了学习兴趣,练出了一口地道的韩国口音,而且也成了出色的表演家。
四、早读晚练 养成习惯
最后,真正地去 掌握一门外语,并不是举手之劳,而应当循序渐进反复巩固。因而,每一位要掌握韩语的朋友应根据自己的作息习惯和大脑的活动规律制定出学习时间计划表,养成 良好的学习环境。那么,精通的时间则是指日可待。
五、利用网络 丰富知识
你或许会抱怨韩语不像英语(论坛)那样在我们的周围随处可见,但千万别忘记了互联网世界的精彩纷呈,因为在这里你可以下载韩文支持软件,学习韩语 基础知识,欣赏韩国音乐影视,收听收看韩国广播电视节目让你足不出户领略韩国风采,营造环境。
第二篇:韩语学习
7个学习韩文特棒的网站:
1.(韩语沙龙)
6.还有两个实用的学习网址,也很不错哦:)~~
韩语语音入门
http:///Korean/main.htm
另外,韩语相关的自学网站,http://study.hanguo.net.cn/
最后还有几个实用的学韩语基础的网站:)
韩国语入门mp3(3A)下载:)~~
http://exam.studa.com/classhtml/z4.htm
韩语相关的自学网站,很好的入门学习:)http://study.hanguo.net.cn/《韩国语入门》的网上自学课程:)
http:///Korean/main.htm
第三篇:韩语学习文档
韩语字母发音
一 单元音(10个)
1.ㅏ [ a ]
2.ㅓ 与汉语拼音中的e 发音相同
3.ㅗ [ o ]
4.ㅜ [ u ]
5.ㅡ [ 重难点字母 ]
(1)经过比较,发现其与日语中う的发音一样,其唇形比发ㅓ时更扁一点,舌头在口腔中的位置比发ㅓ时更抬起一点,学过日语发音的朋友应该能较好的理解这一点
(5)切记不要与ㅜ的发音混淆了,两者是发音相似但本质不同的两个字母
6.ㅣ [ i ]
7.ㅐ [ ae ]
(1)发音唇形要比英语音标 [ ae ] 的唇形小
8.ㅔ [ e ](注意是英语的 [ e ] 而不是汉语拼音的 e)
(1)ㅏ [ a ]、ㅐ [ae ]、ㅔ [ e ] 三者的发音唇形由大到小变化,请仔细体会与英语发音的不同
9.ㅚ [ 重难点字母 ]
(1)经过比较,其唇形比发ㅗ时稍偏扁而舌头在口腔中的位置与发ㅗ时一样
(2)切记不要与ㅗ的发音相混淆
10.ㅟ [ wi ]
二 双元音(11个)
1.ㅑ [ ya ]
2.ㅕ [ y +ㅓ]
3.ㅛ [ yo ]
4.ㅠ [ yu ]
5.ㅒ [ yae ]
6.ㅖ [ ye ]
7.ㅘ [ wa ]
8.ㅝ [ w +ㅓ]
9.ㅙ [ wae ]
10.ㅞ [ we ]
11.ㅢ [ ㅡ + i ]
(1)作为词头首音时(의)发为 [ ㅡ + i ],ㅡ 尽量短促
(2)在词中或词末时发为 [ i ]
(3)作为属格助词时(의)发为 [ e ]
三 辅音(19个)
浊音(4个)
1.ㄱ [ g ]
2.ㄷ [ d ]
3.ㅂ [ b ]
4.ㅈ [ z ]
清音(5个)
1.ㅋ [ k ]
2.ㅌ [ t ]
3.ㅍ [ p ]
4.ㅊ [ c ]
5.ㅅ [ s ]
(1)送气化:ㄱ、ㄷ、ㅂ位于词首与元音结合时发为送气音ㅋ、ㅌ、ㅍ,在词中时发本音
(2)音变:ㅈ在实际中任何位置与单元音结合时发为 [ qi ],与双元音结合时发为 [ ji ]
ㅊ在实际中任何位置都发为 [qi ]
鼻浊音(4个)
1.ㄹ [ l / r ]
(1)与元音结合时发为 [ l ],作韵尾时发为 [ r ]
2.ㅁ [ m ]
3.ㄴ [ n ]
4.ㅇ [ ng ]
摩擦音(1个)
1.ㅎ [ h ]
(1)ㅎ在词首时发为 [ h ];在词中时如果前一音节是开音节就发为 [ h ],如果是闭音节就不发音或与前一音节的辅音进行音变;作韵尾时接元音就不发音脱落,接辅音就按相应原则进行音变。
紧音(5个)
1.ㄲ [ gg ]
2.ㄸ [ dd ]
3.ㅃ [ bb ]
4.ㅆ [ ss ]
5.ㅉ [ zz ]
(1)ㄲ、ㄸ、ㅃ在任何位置都无送气化,只发本音
(2)ㅉ在任何位置都只发为 [ jj ]
四 韵尾(7个代表音)
闪音(1个)
1.ㄹ [ r ]
鼻音(3个)
1.ㅁ [ m ] 发音时闭口,使气流经鼻腔成声
2.ㄴ [ n ] 发音时开口,舌尖抵住上齿龈阻碍气流,使气流经鼻腔成声
3.ㅇ [ ng ] 发音时开口,舌尖抵住下齿龈,舌根紧帖软腭阻碍气流,使气流经鼻腔成声
不发音(3个)
1.ㄱ 发音时开口,舌根紧帖软腭,堵住气流不使其爆破成声
2.ㄷ 发音时开口,舌尖抵住上齿龈,不爆破
3.ㅂ 发音时闭口,不爆破
韩国语共有40个字母,其中有21个元音和19个辅音。
基 本 元 音
ㅏ:嘴自然张开,舌头接触下齿龈,但不要贴上,嘴唇不要紧张,也不要成圆形。发音与汉语拼音的“a”相似,但比“a”稍靠后。
ㅑ:先发“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅏ”。
ㅓ:口形比“ㅏ”小一些,舌后部稍微抬起,嘴唇不要紧张,也不要成圆形。
ㅕ:先发“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅓ”。
ㅗ:嘴稍微张开,舌后部抬起,双唇向前拢成圆形。与汉语拼音的“o”相似,但比“o”口形要小且圆。ㅛ:先发“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅗ”。
ㅜ:口形比“ㅗ”小一些,双唇向前拢成圆形。与汉语拼音的韵母“u”相似。
ㅠ:先发“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅜ”。
ㅡ:嘴稍微张开,舌身稍向后缩,舌前部放平,舌后部略向软腭抬起,嘴唇向两边拉开。与汉语拼音中“zi,ci,si,ri“的韵母的发音。练习时可先法”zi”,然后,舌尖稍微往后缩,这时就可发出“ㅡ”。找到感觉后可直接发音“ㅡ”。
ㅣ:与汉语拼音的“yi”相似。
复 元 音
ㅐ:嘴张的比“ㅏ”要小一些,嘴唇向两边拉紧一点,舌尖顶住下齿,舌面抬起靠近硬腭,这时舌面左右两边夹在上下齿之间,舌面与硬腭形成扁的椭圆形。
ㅒ:先发一个“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅐ”,即可发出此音。
ㅔ:口形比“ㅐ”要小一些,嘴唇两边放松,舌尖顶住下齿,这时舌面硬腭之间比“ㅐ”圆。与汉语拼音中“ye,jie”的韵母e发音。
ㅖ:先发一个“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅔ”,即可发出此音。
ㅘ:先发一个“ㅗ”,然后迅速滑到“ㅏ”,即可发出此音。
ㅚ:嘴张的与“ㅗ”相同,但舌位及舌形与“ㅔ”相同。练习时,先发一个“ㅔ”,然后变一下口形再发一个“ㅚ”,就这样可以交替练习。
ㅙ:先发一个“ㅚ”,然后迅速滑到“ㅐ”,即可发出此音。
ㅝ:先发一个“ㅜ”,然后迅速滑到“ㅓ”,即可发出此音。
ㅞ:先发一个“ㅜ”,然后迅速滑到“ㅔ”,即可发出此音。与汉语拼音的“yue“相似。
ㅟ:口形与“ㅜ”相同,但舌位及舌形与“ㅣ”相同。练习时,先发一个“ㅜ”,然后变一下口形再发一个“ㅟ”,就这样可以交替练习。
ㅢ:先发一个“ㅡ”,然后迅速滑到“ㅣ”,即可发出此音。
基 本 辅 音
ㄱ:发音时,将舌面后部抬起,使舌根接触软腭,堵住气流,然后放开,使气流冲出而发声。它与汉语拼音的“g”相似,但力度要小一点。
ㄴ:发音时,先用舌尖抵住上齿龈,堵住气流,然后使气流从鼻腔中留出来,同时舌尖离开上齿龈,震动声带而发音。它与汉语拼音的“n”相似。
ㄷ:发音时,先用舌尖抵住上齿龈,堵住气流,然后舌尖离开上齿龈,使气流冲出,爆发、破裂成声。它与汉语拼音的“d”相似。
ㄹ:发音时,先使舌尖和上齿龈接近,然后使气流通过口腔,这是舌尖轻轻振弹一下而发声。与汉语拼音的“r”相比,舌尖靠前的,而且舌尖也不可卷起来。
ㅁ:发音时,首先紧闭嘴唇,堵住气流,然后使气流从鼻腔中流出的同时,双唇破裂成声。它与汉语拼音的“m”相似。
ㅂ:发音时,双唇紧闭并稍向前伸,堵住气流,然后用气流把双唇冲开,爆发成声。它与汉语拼音的“b”相似,但力度稍轻一点。
ㅅ:发音时,舌尖抵住下齿,舌面前部接近硬腭,使气流从舌面前部和硬腭之间的空隙处挤出来,磨擦成声。它与汉语拼音的“s”相似。
ㅇ:做为字的首音时不发音,只是起到装饰作用。
ㅈ:发音时,舌尖抵住下齿,舌面前部向上接触上齿龈和硬腭堵住气流,使气流冲破阻碍的同时,磨擦出声。它与汉语拼音的“z”相似。
ㅊ:发音时,方法与辅音“ㅈ”基本相同,只是发音时要用爆破性的气流推出。它与汉语拼音的“c“相似。ㅋ:发音时,方法与辅音“ㄱ”基本相同,只是发音时要用爆破性的气流推出。它与汉语拼音的“k”相似。ㅌ:发音时,方法与辅音“ㄷ”基本相同,只是发音时要用爆破性的气流推出。它与汉语拼音的“t“相似。ㅍ:发音时,方法与辅音“ㅂ”基本相同,只是发音时要用爆破性的气流推出。它与汉语拼音的“p”相似。ㅎ:发音时,使气流从声门挤出,这时声带磨擦就发出此音。它与汉语拼音的“h”相似。
紧 辅 音
ㄲ:发音时,与辅音“ㄱ”时基本相同,只是力度上要大一点。
ㄸ:发音时,与辅音“ㄷ”时基本相同,只是力度上要大一点。
ㅃ:发音时,与辅音“ㅂ”时基本相同,只是力度上要大一点。
ㅆ:发音时,与辅音“ㅅ”时基本相同,只是力度上要大一点。
ㅉ:发音时,与辅音“ㅈ”时基本相同,只是力度上要大一点。
韩国语的拉丁字母注法
第一章 标注的基本原则
第一条 国语的拉丁字母标注以标准的国语发音为基准。
第二条 尽量避免使用拉丁字母以外的符号和字母。
第二章 标注方法公告
第一条 元音用以下方式标注。
1.单元音
ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ ㅚ ㅟ
a eo o u eu i ae e oe wi
2.双元音
ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ ㅢ
ya yeo yo yu yae ye wa wae wo we ui
*注释1:即使„ㅢ‟以„ㅣ‟发音,也要标注为„ui‟。
例:광희문----Gwanghuimun
*注释2:长元音不做另行标注。
第二条 辅音用以下方式标注。
1.破裂音
ㄱ ㄲ ㅏ ㄷ ㅌ ㄸ ㅂ ㅃ ㅍ
g,k kk k d,t tt t b,p pp p
2.破擦音
ㅈ ㅉ ㅊ
j jj ch
3.摩擦音
ㅅ ㅆ ㅎ
s ss h
4.鼻音
ㄴ ㅁ ㅇ
n m ng
5.边音
ㄹ r,l
*注释1.„ㄱ,ㄷ,ㅂ‟在元音前面时,标注成„g,d,b‟;在辅音前面或在词尾时,标注成‟k,t,p‟.*注释2.„ㄹ‟在元音前面时,标注成„r‟;在辅音前面或在词尾时,标注成„l‟;但是„ㄹㄹ‟时,要标注成‟ll‟。
第三章 标注时需要注意的事项
第一条 有变音现象时根据下列各项标注。
1.辅音之间产生同化时,按实际发音标注。
2.产生„ㄴ,ㄹ‟的添加音时,按实际发音标注。
3.做韵尾的辅音„ㄷ,ㅌ‟与元音„ㅣ,히‟结合发出„ㅈ,ㅊ‟音的时候,按实际发音标注。
4.„ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ‟和„ㅎ‟结合产生爆破音时,按实际发音标注。但是体词中„ㄱ,ㄷ,1ㅂ‟后面跟着„ㅎ‟的时候要把„ㅎ‟表示出来。
*紧音化现象不做表示。
第二条 容易引起混淆的音节中夹注(-)符号。例:jung-ang,duman-gang,ban-gudea
第三条 表示固有名词的时候,第一个字母要用大写字母标注。
第四条 人名的姓和名之间要隔写。名字以连写为原则,但允许音节之间加(-)作为连接的表示。
1.人名中变音现象不做标注。
2.姓氏的标注方法另做规定。
第五条 „道,市,郡,区,邑,面,里,洞‟等行政区域的单位和„街‟各以„do,si,gun,gu,eup,myeon,ri,dong,ga‟来标注,且前面加一个(-)。变音现象不做标注。
*注释:„市,郡,邑‟的行政区域单位可以省略不标。
第六条 自然地域名称、文化节名称、人工制造物的名称不加(-)。
第七条 人名、公司名、团体名可以沿用原先的标注。
第八条 省略
第四篇:韩语学习
1.그다지 바쁘지 않아요.不太忙
2.오시느라고 수고했어요.一路上辛苦了
9.덕택에 잘 있어요.托您的福,过的很好
36.제 말을 알아들으셨나요?你听懂我的话了吗?
51.한국의 기후는 어때요?韩国的气候怎么样?
53.어느 철을 제일 좋아하세요?你最喜欢哪个季节?
58.북경은 서울보다 날씨가 훨씬 건조해요.北京比汉城干燥多了。
59.일기예보에 의하면 오늘은 비가 내린답니다.据天气预报说今天有雨。
60.내일 기온은 35도래요.明天的气温是35度。
70.서울어서 런던까지 비행기로 약 8시간쯤 걸립니다.从汉城到伦敦,乘飞机需要8小时左右
72.오늘은 1월1일잉에요..새해에요.今天是1月1号,是新年。
73.오늘은 무슨 요일인가요?今天星期几?
75.나이가 어떻게 되십니까?多大年纪了?
76.저는 1982년9월19일생입니다.올해 만 22살이에요.我是1982年9月19日出生的。今年满22岁了
78.제 생일은 11월 19일입니다,我的生日是11月9号
80.작년 5월 중순에 왔어요.去年5月中旬来的。
81.가족은 몇 명이에요?您家里有几口人?
82.우리 가족은 모두 넷이에요.아버지와 어머니가 계시고 있어요.我家共四口人,父亲、母亲、还有我和弟弟。
84.아버지는 회사에 다녀요.새별그룹의 사장이에요.父亲在公司上班。是新星集团的社长。
85.참 행복한 가정이군요.真是个幸福之家啊。
87.오래간만이군요.약혼하셨다구요.언제 국수를 먹게 되나요?
好久不见了,听说你订婚了。什么时候吃你们的喜糖啊?
88.신부 되실 분은 어떤 분이에요?新娘是个怎样的人?
89.서울대학 중문과를 나온 사람이에요.他是汉城大学中文系的毕业生
90.왜 빨리 결혼하지 않아요?为什么不早点结婚?
91.여보세요,박교수님 댁이지요.喂,朴教授家吗?
92.북경대학의 김호인데요.미안하지만 박교수님 좀 바꿔 주세요.我是北京大学的金浩,请朴教授接电话。
93.아니에요.틀렸어요.여기는 서울역입니다.不对,打错了。这里是汉城火车站。
94.금성전자를 좀 대주세요.请接金星电子公司。
95.미안하지만 지금 통화중입니다.对不起,现在占线。
96.금성전자의 전화번호는 356의 7276입니다.金星电子的电话号码是356-7276
97.국제전화를 하고 싶은데요.我想打国际长途。
98.죄송하지만 국제전화는 어떻게 겁니까?请问国际长途怎么打?
99.끊지 말고 잠깐만 기다려 주십시오.不要放下电话,请稍等。
101.명동으로 가는 길을 가르쳐 주시겠습니까?
您能告诉我去明洞的路吗?
102.이 길로 곧장 가다가 다음 모통이에서 왼쪽으로 꺾어지십시오.沿着这条路一直往前走,在下一个路口往左拐。
103.앞으로 곧장50미터쯤 가세요.一直往前走50米。
105.삼거리가 나오면 오른편으로 가십시오.到丁字路口往左走。동새이저와
106.15분쯤 걸립니다.走15分钟左右。
107.버스를 타시는 것이 더 빠를거에요.乘公共汽车去更快。
108.버스 정류장은 바로 맞은 편에 있습니다.车站就在对面。
109.이 길을 건너 가세요.请过马路。
115.더 싼 것은 없나요?没有便宜点的吗?
116.사이즈는 얼마신지요?尺寸多大?
117.지금 구경하고 있는 중이니까요.我正看着呢。
118.여행자 수표도 받으시나요?旅行支票也收吗?
119.2달러 거슬러 드립니다.找你2美元零钱。
120.이 가게는 오전 9시에 열어서 오후5시에 닫습니다.这家商店上午9点开门,下午5点关门。
122.한국 음식은 불고기가 유명해요.韩国饮食中烤肉很有名。
124.불고기 2인분하고 잡채 하나,냉면 두 그릇으로 하겠습니다.要两人的烤肉,一个小菜和两碗冷面。
125.맥주 한 병 정종 두 잔을 주세요.来一瓶啤酒,两杯清酒。
128.여보세요.아가씨 계산서를 부탁합니다.喂,小姐,请拿帐单来。
129.서비스료는 포함돼 있습니까?包含服务费吗?
131.전보 한 장 치고서 곧 돌아오지요.我去打个电报,马上回来。
132.이 편지를 항공편이로 보내 주세요.这封信请寄航空信。
133.그러면 가는 길에 이 편지를 우체통에 넣어 주세요.那么,顺便替我把这封信投进邮筒里。
135.삼백 원짜리 우푤를 붙여야 돼요.贴上300元的邮票就行了。
136.얼마짜리 우표를 붙여야 하지요?得贴多少钱的邮票。
137.국내 지급전보 요금은 한 글자에 얼마지요?
国内加急电报费,一个字多少钱?
138.열자 이내에 오백원이에요.十字以内500元。
139.언제쯤 편지가 서울에 도착할까요?什么时候可以到汉城?
140.주소를 잘못 썼기 때문이지요.那是由于写错了地址吧。
141.이틀 밤 묵을 예약을 했는데요.预定了两天的住房。
142.죄송합니다만 성함이 어떻게 되시지요.对不起,你的姓名是……
143.욕실 달린 1인용 방을 부탁합니다.我要一间带浴室的单人房间。
144.책상 옆에 두십시오.请放到桌子旁边。
145.방을 따뜻하게 해 주시겠습니까?能把房间调暖和些吗?
146.세탁물은 어디다 두면 됩니까?要洗的衣服放到哪?
147.내일 아침 6시에 깨워 주십시오.그리고 7시에 아침식사를 방으로 갖다 주십시오.明天早上6点请叫醒我,另外7点把早餐送到我房间里来。
148.편히 묵으시기 바랍니다.希望你休息好。
149.몇시에 체크 아우트 하시렵니까?您想几点结帐?
150.가방을 맡아서 10시까지 보관해 주실 수 없을는지요
我把包存上,能给我保管到10点吗?
151.머리를 깎기만 해 주세요.请给我理发。
152.빨리 해 주셨으면 좋겠어요.最好快一些理。
153.보기 좋도록 깎아 주세요.怎么好就怎么理。
154.이발하신지 오래 되셨나요?好久没理发了吧。
155.아니요.이발한지 겨우 이 주일 되었는데요.뭐 两周前我刚理发。
156.이젠 많이 짧아졌습니다.现在短多了。
158.이발하시니까 참 젊어 보입니다.您理了发,显的年轻多了。161.어디가 편찮으십니까?您哪不舒服?
163.거의 먹지 못하고 있습니다.几乎不能吃东西。
164.청진할테니까요.听诊一下。
165.2,3일 쉬시면 될 겁니다.休息两三天就好了。
166.식후하고 하셨지요.你是说饭后服用吧。
168.우유도 먹어서는 안 됩니까?牛奶也不能喝吗?
169.배탈이 났을 때는 되도록 하루쯤 아무것도 잡수시지 않는 편이 좋습니다.泻肚的时候尽可能一天什么都不吃。
170.집에 약은 뭐가 있어요?家里有什么药吗?
171.한국에 오신 적이 있습니까?您来过韩国吗?
172.이번이 처음입니다.这是第一次。
173.몇 코오스인가가 있습니다.有几条路线。
174.설명은 영어로 합니까?用英语解说吗?
175.그러면 관광버스로 가기로 합시다.那我们就决定乘旅游车去吧。
176.이 버스는 먼지 남산으로 간 다음에 국회의사당,국립박물관으로 갑니다.这辆车首先到南山,然后去国会议事堂,国立博物馆。
177.얼마나 높습니까?有多高?
178.남산은 공기도 신선하고 나무도 많습니다.南山的空气新鲜,树也多。179.참 가볼 만한 곳이군요.真是值得一游的地方。
180.몇시에 돌아 와야 하나요?应该几点返回?
181.한국에서 가장 인기 있는 스포츠는 뭐예요?
在韩国,最受欢迎的体育运动是什么?
182.선생님 자신은 무슨 운동을 좋아하십니까?
老师您最喜欢什么体育运动?
183.언제가 저하고 탁구 시합 한번 할까요?
什么时候和我赛一场乒乓球啊?
184.그런데 이명씨가 아무리 잘한다 해도 나한텐 못 당할걸요.但是,不管你李明怎么行,也打不过我。
185.대학생 탁구경기에 여러번 참가했어요.参加了好几次大学生乒乓球比赛。
186.이등을 하고 은메달을 하나 받았어요.获亚军,得到了一块银牌。187.결승전에서 상대방한테 이 대 영으로 지다니요.在决赛中以0:2输给了对方。
188.저는 어제 테니스를 쳤어요.我昨天打网球了。
189.김선생님과 테니스를 쳤어요.和金老师打了网球。
190.경기한 다음에 샤워를 했어요.比赛以后洗澡了。
191.버스를 잘 못 탔는가 싶은데요.我可能坐错车了。
192.다음 정류장에서 내려 지하철을 타십시요.请在下一站下车换地铁。
193.동물원으로 가려면 어느쪽에서 타면 됩니까?
要去动物园在哪边乘车?
194.올림픽호텔까지 가 주십시오.到奥林匹克饭店。
195.사진을 찍을까 해요.想照张相。
196.북경까지 가는 대한항공 비행기표를 예약하고 싶은데요.我要预定大韩航空飞往北京的机票。
197.몇시에 체크인해야 합니까?应该几点办手续?
198.902편은 정각대로 출발합니까?902航班正点起飞吗?
199.한 시간쯤 지연되겠습니다.推迟一个小时。
200.댁의 수하물은 5킬로그램 초과입니다.您的行李超重5公斤。201.여권 수속을 밟으러 왔는데요.我来办护照。
202.어디로 여행하실 계획입니까?您打算去哪旅行?
203.저는 서울에서 북경을 가쳐 몽고까지 갈 생각입니다.我打算从汉城出发,经过北京到蒙古。
204.약 열흘정도 잡고 있습니다.大概去十天左右。
205.2시 30분에 출발하는 부산행 2장 주세요.请给我两张两点半到釜山的票。
206.생각보다 빠르군요.比想象的快。
207.아 그거 좋은 생각이에요.啊!好主意。
208.기차가 좋겠어요.고속 버스가 좋겠어요.坐火车好呢?还是坐长途汽车好呢?
209.모든 수속은 저희 여행사가 대신해 줄 겁니다.我们旅行社可以代您办好一切手续。
210.일반실은 매진이고 특실만 좌석이 있습니다.普通票售完了,只剩下软卧铺票了。
211.떠날 준비는 다 되셨어요?做好出发准备了吗?
212.가면 고생되겠지만 잘 참고 공부하세요.去那里虽然艰苦,带要克服困难,努力学习。
213.한국에서 석사 과정을 마치려면 3년 정도 걸릴것 같아요.在韩国读硕士学位,大概需要三年时间。
214.무엇부다 건강에 유의하세요.最重要的是注意身体健康。
215.늦기 전에 어서 비행기에 오르세요.别耽误了,快上飞机吧。
216.바쁘신데 나와주셔서 대단히 감사합나다.谢谢你在百忙之中还来送我。
217.어머나,벌써 이렇게 시간이 흘러 버렸네요.哎呀,已经这么晚了。
218.무사히 다녀 오세요.一路顺风
219.그나 저나 이제 이사가면 주말마다 누구하고테니스 치지요?搬了家后,咱们周末都找谁去打网球啊?
220.이삿짐이 정리되는 대로 연락할께요.整理好了搬家的东西之后,我马上和你联系。
221.지금 돈 가진 거 있어요?你现在手里有钱吗?
222.접대하려니 돈이 좀 모자랄 것 같아서요.想招待客人,可钱不一定够了。
223.새 집이라 아주 깨끗하군요.因为是新房子,所以很干净。225.담배 좀 펴도 괜찮습니까?我可以吸烟吗?
226.저는 전화를 한 통 썼으면 하는데요.我想打个电话。
227.거실에 있으니 쓰세요.客厅有电话,您随便用。
228.오래간만에 만나서 그런지 시간 가는 줄 모르겠네요.也许是由于好久没见的缘故吧,时间过了这么久都不觉得。
229.뭐 다른 약속이 있으세요?还有什么别的约会吗?
230.저도 신간 도서를 몇 권 사야 되거든요.我也正想买几本新书呢。
232.좀 양해해 주십시오.请原谅。
233.그동안 페 많이 끼쳤습니다.这段时间给您添麻烦了。
234.이거 계약서하고 물량이 맞지 않잖아요?
这可和合同上的数量不相符啊。
235.기계가 고장나는 바람에 주문량대로 못 가지고 왔습니다.由于机器出了故障,所以不能如数交货。
236.대신 단가를 조금 깎아 드릴테니 일주일만 더기다려 주십시오.我们可以稍微压低单价作为补偿,请再宽限一周。
237.폐는 무슨 폐야?哪儿的话,什么添不添麻烦的。238.정말 미안합니다.많이 늦었죠?真对不起,我来晚了。
239.지난 번에 부탁하셨던 자료는 미리 복사해 두었어요.次您要的资料预先都复印好了。
240.이거 귀찮게 해드려 정말 죄송합니다.真不好意思,难为您了。
242.요즈음 그 영화가 그렇게 인기라면서요.听说,那个电影最近挺轰动的。243.한번 가서 보세요.꽤 볼만 해요.你去看看吧。挺值得一看的。244.영화 내용은 어땠어요?电影内容怎么样?
245.혹시 사물놀이 공연을 본 적 있으세요?你看过四乐器农乐演出吗? 246.내일 몇 시에 공연이 시작되죠?明天演出几点开始?
247.무용에 관심이 있으세요?你对舞蹈感兴趣吗?
248.어릴 때 잠깐 발레를 배운 적이 있어요? 我小时候学过一点芭蕾。249.전 그날 중요한 모임이 있어 도저히 갈 수가 없어요.那天我有一个重要的会,没法去。
250.귀한 입장권인데 제가 받아도 되나요?
这票挺贵的,我收下合适吗?
251.환전하려고 왔는데요.想换钱。
252.500$를 원으로 바꾸려고 하는데요.想换500美元。
253.오늘 환율이 어떻게 됩니까?今天的兑换比价是多少? 254.1달러에 800원입니다.一美元兑换800韩元。
255.신규 가입이군요.新开帐户啊。
256.인출이 자유로운 걸로 하고 싶은데요.想存活期存款。
257.이자는 몇%입니까?利息是百分之几?
258.정기적금에 비해 조금 낮은 편이에요.比定期存款稍微低一点。259.각종 납부금 자동 인출도 가능하죠?
有各种代理支付自动服务业务吧?
260.여기 분실 신고서가 있으니 작성해 주세요.这有挂失申报单。请填写。
261.여권 좀 보여 주십시오.请出示护照。
262.혈액 검사 증명서도 제시해 주십시오.请把您的血液检查证明也拿出来。263미처 준비하지 못 했는데요.还没来得及准备好。
264.증명서가 없다면 통관할 수가 없습니다.没有证明,不能放行。265.짐무게를 달아 주시죠.称一下行李重量吧。
266.그렇다면 초과 무게만큼 요금을 내신 후 가져가십시오.那么,请交了超重费之后再拿走。
267.이 상자 좀 열어 주십시오.请把这个箱子打开。
268.혹 이 골동품 때문에 그런 것은 아닙니까?
是不是因为这个古董的缘故?
269.죄송하지만 이 물건을 일단 압수해 두도록 하겠습니다.对不起,我们要把这件东西暂时扣下。
270.미치 몰랐습니다.하마터면 큰 일을 저지를 뺀했군요.预先不知道,差一点铸成大错。
271.새해 복 많이 받으세요.恭贺新年。
272.새해 복 많이 받으시고 오래 오래 사세요.祝您新年快乐,健康长寿。273.새해에는 더욱 더 건강하세요.祝您新年身体更加健康。
274.올해도 몸조심하면서 일하도록 하거라.今年也要注意身体,努力工作。275.부장으로 승진하신거 축하 드립니다.祝贺您荣升为部长。
276.늘 열심히 일하시더니 제일 먼저 승진하시는군요.您一直努力工作,所以晋升得很快。
277.지금 막 하려던 참이에요.我刚想要办呢。
278.아드님의 결혼을 축하합니다.祝贺令郎新婚之喜。
279.이렇게 찾아주셔서 감사합니다.谢谢您的光临。
280.백년해로하고 부귀영화하시기를 축원합니다.祝你们白头到老,荣华富贵。
281.이익 배당은 어떻게 됩니까?利润怎么分成?
282.당신은 순수익의 20%를 차지할 수 있습니다.你可以拿到纯利润的百分之二十。
283.언제 물건이 나옵니까?什么时候交货?
284.비행기로 보낼까요.배로 보낼까요?空运还是海运?
285.대금 결제는 어떤 방식으로 하죠?采取何种付款方式?
286.현금 지불로 해 드리겠습니다.支付现金。
287.계약서를 작성입니까?定合同吧。
288.입찰할 작정입니까?打算投标吗?
289.입찰에 응한 회사가 많습니까?要投标的公司多吗?
290.경쟁이 치열하겠는데요.竞争很激烈。
291.어떤 걸 하시려구요?您想搞什么?
292.특산품 직매장을 할까 합니다.是否搞点土特产销售呢?
293.요즈음 은행 융자 받기가 쉽지 않아요.现在取得银行贷款可不容易。294.합자 회사입니까.주식 회사입니까?是合资公司还是股份公司。295.경험있는 외국 회사를 찾으려고 합니다.想找一家有经验的外国公司。
296.얼마나 투자하실 생각입니까?你想投资多少?
297.대부 좀 받으려고 왔는데요.想争取一些贷款。
298.무슨 용도로 쓰실려구요.有什么用途?
299.사업 확장에 쓰려구요.想用于扩大业务范围。
300.빠른 시일내에 대출 준비 서류를 해 오십시오.请尽快添好贷款申请表送来。
第五篇:学习韩语好处
目前,韩国已成为对中国的第一大投资国,同时中国也是韩国的第二大贸易国。据韩国教育人力资源部研究人员介绍:仅青岛就有5000多个韩资企业,山东全省的韩资企业接近万家,全中国估计有10万多家韩国公司,已经超过了在华日资企业的数量。
由于中韩两国在经济、文化领域的交往日益密切,创造了多种多样的就业机会。韩国公司在中国投资建厂时,大力提倡人才本地化,需要大量懂韩语、有留韩背景并熟悉国内市场运做的人才。同时,中国企业也纷纷在韩国投资,都需要大量懂韩语、懂技术的人员。据有关方面估算,目前韩资企业给中国当地人创造了110万到120万的就业机会,韩语人才自然是他们中的首选,工资的起点一般在3000元/月。至于那些工作几年后的,普遍年薪平均在15万人民币左右。良好的就业前景是留学韩国最具有吸引力的诱因。在国内“海归”就业市场上出现的“海待”现象,在留韩学生中几乎没有。
学习韩语不仅可以让你多掌握 一门外语,而且还可以使您增加更多的就业机会,快快行动吧!从现在开始就接受韩语培训吧!
小语种现在已作为一种趋势,拥有第二外语的求职者无疑为自己的职场竞争增加了重要的砝码。随着中韩两国文化交流的不断加深,韩语成为小语种之中的佼佼者。
近年来,中韩贸易发展迅速,中国已成为韩国第四大贸易出口国,去年中韩贸易额达到600亿美元,韩国公司在中国投资建厂,大力提倡人才本地化,需要大量懂韩语、或者有海外留学背景、熟悉国内市场运作的人才,有许多从韩国学成回国的学生被韩国公司聘请来开
拓、管理在中国的分公司,给学生一个施展才华、体现自我价值的广阔空间。
另一方面,随着外商进入中国市场的同时,中国的企业也在走向世界。最近中国驻韩商会的成立,为在韩国的中国大企业提供各方面的优惠政策、优质服务,驻韩中国企业也需要懂韩语、了解韩国风俗文化市场的人才,学生们学成毕业后能进入驻韩公司,代表我们的企业与韩国交流,为中国企业走向世界做贡献。青岛作为最前沿的港口,意义更大!
所以,请不要觉得花费一年的时间学习小语种韩国语是一种时间上的浪费,也不要过分的忧虑以后能不能在异国拿到学位,这是因为,即使你最终无论因为什么原因没有达到你原来留学的目的,但是至少有一点你是值得的—那就是你掌握了一门小语种:韩国语。俗话说,物以稀为贵,现如今的韩语人才市场处于严重的供不应求状态,因此可以说即使您只掌握了韩国语,高薪也是顺理成章。
学习韩语的好处
1、找工作 工资高 待遇好 特别是在青岛
2、语言兴趣 个人爱好 韩剧的流行 具有亲近感
3、小语种吃香 第二语言 增强竞争力
4、中韩交流加大 岗位众多 推荐工作