第一篇:教皇在美国国会的演讲
教皇在美国国会的演讲(全文无删减)
导读:如果一个国家可以像林肯那样去捍卫自由;像马丁·路德·金那样为了实现为自己的兄弟姐妹谋求权利的梦想而努力;像多萝西不懈努力地争取正义并消除压迫;像托马斯·默顿那样将信仰变成对话世界与寻求和平的工具时,这个国家就是伟大的。
译者前言
9月末,国内各新闻媒体都是***访美的报道,而美国媒体在***访美的期间大篇幅报道的,却是罗马天主教教皇弗朗西斯一世访问美国事件。罗马天主教教皇弗朗西斯一世,即方济各,是第一位耶稣会教皇,也是第一位拉丁美洲教皇。弗朗西斯教皇于当地时间9月24日,在美国国会发表了一个历史性演讲,成为第一个在美国国会联席会议上发表讲话的罗马天主教会首脑。
教皇演讲的主题涉及到当今世界的严峻问题。众所周知,现今世界仍不太平。宗教暴力、难民、死刑和种族歧视等问题都在威胁着和平与发展。值得一提的是,教皇演讲的同一天,千万穆斯林赴麦加朝圣又发生踩踏事件,死亡人数超过700人。另外,9月初,一个叙利亚难民小孩在偷渡到欧洲的过程中因船超载倾翻而溺水身亡,摊尸海滩的照片也震惊全球。这重新引发全球对难民问题的思考。最近的种种国际事件,更加显示了教皇决定接受国会邀请,发表此次演讲的必要性。
作为一个移民的儿子,教皇在演讲中呼吁美国,这个拥有1200万非法移民的国家,和世界其他国家以公正和人道的方式对待移民和难民。同时他还提到了死刑、和平等世界性问题。
副总统,尊敬的国会成员,亲爱的朋友们:
我非常感谢能够接受你们的邀请,在这“自由与勇气之国”的国会联席会议上发表演讲。为什么我今天要站在这里呢?因为我觉得,我自己也是这片伟大领土的孩子。这片土地给予了我们太多,我们也应该对她肩负起共同的责任。每一个国家中的每一个公民,都有一个使命,都要承担个人责任与社会责任。作为国会成员,你们的责任就是通过立法活动,促进这个国家壮大为一个民族。作为这个国家的门面、国民的代表,你们所被要求的,是以饱满的精神状态和严格的自律要求,追求共同利益,保卫和维护好你们同胞的尊严。这也正是所有政治家的首要目标。一个政治社会之所以能够持续下去,离不开这个社会的人把满足公众的共同需求作为一种使命。通过鼓励其所有成员的发展,特别是刺激鼓励成员中的弱势群体的发展,这个社会才能达到一种大同的境界。立法总是为人民服务的。为此,你们受人民选举所托,更应当为人民服务、受人民要求、为人民召集。你们的立法工作让我从两个方面想起了伟大的摩西(译者注:据《圣经》记载,摩西曾亲自和上帝接谈,受他的启示,领导希伯来民族从埃及迁徙到巴勒斯坦,解脱他们的奴隶生活)。一方面,这位以色列民族的领袖及立法者,是各民族希望通过立法的方式保证民族统一愿景的象征;另一方面,伟大的摩西引导着我们直接享受主的恩泽,也因此让我们人类能享受世上超越其他生物的高贵地位。摩西给予了我们一个立法工作的很好的总结,那就是“以立法的方式,维护主在每个人面容上塑造的形象”(you are asked to protect, by means of the law, the image and likeness fashioned by God on every human face)。
今天我的演讲不仅是针对你们展开的,还想通过你们,把我想说的话传播给整个美国民族。鉴于人民的代表和我今天都在这里,我想借此机会跟全体美国民众对话。我想跟千千万万为了家庭生计和美好未来而挣扎拼搏的善男信女对话。这些人不仅仅担心着家庭个人的问题,还用自己朴素的方式默默地维持着社会的生命力。他们通过自己的行动,展示着与社会休戚与共的信念,也创立了许许多多组织,来帮助比他们更困难的人。同时我也想跟许多老年人交流。他们阅历丰富,足智多谋,以不同的方式,尤其是参加志愿活动,分享着他们的故事与思想。我了解到他们很多都已经从工作岗位上退休了,但仍然很活跃,勤勤恳恳地为建设国家做贡献。
我也想跟年轻人聊聊天。他们为自己伟大且高尚的理想奋斗着,遇诱惑不堕落,遇困难不退缩。
我想跟你们所有人交流,想让这些话深深地印在你们脑海中。
我这次来到美国,刚好碰上一些深受善男信女怀念的伟大的美国人的纪念日。
这些伟大的美国人,不管历史多么错综复杂,或是人性的弱点多么明显,通过他们的勤奋工作和自我牺牲,创造了更美好的未来。在这过程中,他们有些还献出了自己宝贵的生命,他们塑造了将永存于美国民族精神的根本价值。而一个民族,如果具备这种精神,那么在布满危机、压力或冲突的道路上,她总会找到劈断荆棘的利器,昂首挺胸地向未来迈进。这些美国人给予了我们面对现实、反映现实的方法。纪念他们的过程中,我们能受到鼓舞,甚至在冲突中也是如此。在这里,在现在的每一天,我们都能领略到最深厚的文化蕴涵。在这些伟大的美国人当中,我今天想说说其中的四位。他们分别是:亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln),马丁·路德·金(Martin Luther King),多萝西·戴(Dorothy Day),还有托马斯·默顿(Thomas Merton)。
今年是林肯总统(译者注:亚伯拉罕·林肯是美国第16任总统,首位共和党籍总统,也是美国最有作为的总统之一。他废除了叛乱各州的奴隶制度。内战结束后不久,遇刺身亡)被刺杀的第150周年,他是自由的捍卫者。为了那句“在主的保佑下,这个国家会重获自由”(this nation, under God, [might] have a new birth of freedom),他不辞劳苦地奋斗着。建设一个自由的未来,要求我们每个人具备对共同利益的大爱以及本着辅助精神和团结精神进行合作。
我们所有人都很清楚,也很担心动荡的国际社会及政治现状。我们的世界充斥着越来越多的暴力冲突、仇恨和残酷暴行,有些甚至是以主和宗教的名义进行的。我们都知道,宗教免不了让一些人产生个人幻想和意识形态的极端主义。这意味着我们必须密切注意每一种严格奉行宗教的主义,不论是宗教的形式还是其他形式。我们要求一个精致的平衡来对抗暴力罪行。在对抗以宗教、意识形态、经济体系的名义进行的暴力罪行的同时,我们还要保障宗教自由、思想自由、个人自由。同时还有一个倾向是我们必须特别提防的,那就是简单地分成好与坏,或者功臣与罪人的过分简化主义。当今世界的不同发展,迫使我们要面对不同形式的两极分化,而这些分化将整个世界分成两个阵营,影响着我们的同胞。众所周知,在努力摆脱外敌的时候,我们容易在内部树敌。有些人认为,代替暴君和谋杀犯的最好方法是去模仿他们的敌意与暴力。但这是你们作为一个民族,所应该摒弃的。
对于敌意和暴力,我们的回应必须是充满希望和治愈的,是和平与正义的。我们要鼓起勇气和智慧来解决今日许多关于地缘政治和经济的危机。即便在发达国家,不公正体系和行为的影响也是很明显的。我们必须为了重塑希望、纠正错误、信守承诺,为了促进个人福祉和民族的美好发展而努力。我们必须作为一个整体前进,以一种全新的友爱和团结的精神,本着谋求共同利益的目的进行慷慨合作。
我们今天面临的挑战要求我们号召大家发扬团结合作的精神,而这种精神已经在美国历史长河里战胜了许多的困难。这些挑战的复杂性、严峻性以及紧迫性都要求我们穷尽我们的资源和智慧,求同存异,致力于支持彼此。
在这片土地上,各种各样的宗教派别对于社会的建设和发展都有着巨大的贡献。古往今来,这对于信仰的声音能被传播是非常重要的。因为信仰的声音,是友爱的声音,是尽力为每个个体和每个社会带去福祉的声音。我们所提倡的这种合作,对于消除全球范围内的新形式奴隶主义和严重的非正义,是非常有力的途径。消除这些行为,只能靠新政策和新形式的社会共识,而不能依赖以暴制暴的方式。
政治是我们共同生存所必需的一种表达方式。通过政治,我们要建立起一个伟大的共同利益体。在这个共同利益体中,我们可能会牺牲某些特定利益,以一种公平与和平的方式,分享这个共同体的商品、利益和社会生活。我不低估建立这个共同利益体的难度,但我鼓励你们要往这方面努力。
在这里我想到了五十年前,马丁·路德·金(译者注:马丁·路得·金是著名的美国民权运动领袖。他要求通过新的民权法,给黑人以平等的权利。1963年,他在林肯纪念堂前,发表了著名的演说“我有一个梦想”,是1964年度诺贝尔和平奖的获得者。)发起的从塞尔玛到蒙哥马利的运动,来实现他那希望非裔美国人拥有完整的公民权利和政治权利的梦想。这个梦想直至今天,仍然在激励着我们所有人。令我高兴的是,美国今天仍然是很多人心中的“梦想”之国。是梦想,让人们去行动,去参与,去贡献!是梦想,唤醒了一个民族生命力中最深厚和最真实的部分!
几百年来,成千上万的人来到这片土地追求梦想,梦想着能建设一个自由的未来。我们,作为这片土地的人民,并不惧怕外来者,因为我们大多数人都曾经是外来者。之所以想提到这个,是因为我自己也是移民者的儿子,当然知道你们其中的许多人也是移民者的后代。可悲的是,在这里定居的时间比我们久得多的原住民的权利往往不能得到尊重。对于这些人民和他们的国家,我,抱着一颗美国奉行民主主义的心,想再次对你们表示我最高的尊重和感激。过去,人们最初的接触往往是动荡和暴力的,但是很难用现在的标准来衡量过去的对错。我们必须尽可能公平和正义地解决现在存在的问题,因为我们教育新一代不能冷漠对待我们的“邻居”和周围的一切。建设一个国家,要求我们认识到,我们与其他人息息相关,要与别人好好相处,消除敌意,互惠互助,不断努力做到最好。而我有信心我们能做到这一点。二战以来,我们的世界正面临着大量的难民危机。这给我们带来了巨大的挑战和诸多艰难的抉择。美国这片土地也不例外。千千万万的民众为了给自己和他们所爱的人更好的生活,为了获取更好的机会,不辞辛苦涌向北部。这难道不是我们为自己的孩子想要做的事情吗?获取更好的机会,过上更好的生活。我们不能仅仅关注这些难民的数量,而应该从他们个人出发,见其所见,听其所听,尽力去帮助他们,本着人道、正义和友爱的心去帮助他们。我们还应该避免一种普遍的倾向,那就是“摒弃任何麻烦”。让我们记住这条黄金法则:“己所不欲,勿施于人。”(Do unto others as you would have them do unto you 马太福音 7:12)这条法则给我们指明了方向。让我们怀着一颗自己渴望被珍视的情怀去对待他人,让我们同样为他人寻找自己渴望的机遇,让我们去帮助他人成长,就像是渴望自己成长那样。总之,如果我们想要平安,那我们就要给予他人平安;如果我们想要生命,那我们就要给予他人生命;如果我们想要机遇,那我们就要给他人创造机会。这条用在他人身上的标准总有一天也会用来测量我们自己。这个黄金法则总是提醒我们,在人类生命发展的每一个阶段,我们都有保卫生命的责任。
我自从事神职以来,就一直坚守这份信念,在不同层次上倡导全球的死刑的废除。我坚信这是最好的信念,因为每一个生命都是神圣的,每一个人都被赋予不可剥夺的尊严,那些被定罪的人得以改造对社会才有益。最近,我们的主教在这里,也就是美国,再次要求废除死刑。我不仅支持他们,而且我也鼓励他们相信正义,相信必要的惩罚不会磨灭正能量和罪犯得以改造的目标。
当社会的关注如此重要的时候,我不能不提多萝西(译者注:多萝西•海特,被奥巴马誉为美国“民权运动教母”,早在1963年马丁·路德·金发表著名的演说“我有一个梦想”时就已经站其身旁,她终身未嫁,为社会平等事业奋斗了八十年),这位创建了天主教工人运动的天主之仆。她的社会行动、她为正义的激情、为被压迫事业的激情都是因主的福音、她的信念以及圣人的先例而启发。
这个领域在世界的许多地区已经取得了多大的进步!在第三个千禧年的开始有多少努力投入在帮助人们摆脱贫困!我知道你们在分享着我的信念,但还有很多努力需要我们去做,而且在全球经济危机困难时期,不容有失。同时,我鼓励你们要记住我们周围那些被囚困在贫穷里的人们。他们也需要给予希望。消除贫困与饥饿的斗争将持续不断,尤其是要从根本上出发。我也知道许多美国人在今天,正如过去一样在致力于解决这些问题。
毫无疑问,要解决这种问题,财富的创造和分配至关重要。自然资源的正确使用、科学技术的合理应用以及企业精神的塑造,是建设现代性、包容性和可持续性经济制度时必不可少的因素。“商业是崇高的产业,涉及创造财富并改变世界。它可以将其开展业务的领域创造成硕果累累的繁华圈,尤其是如果它见证了作为服务于公共利益地核心部分——创造就业机会。”这项公共利益还惠及地球,我最近写了一篇以“与全人类讨论我们共同的家园”为中心主题的文章。“我们需要这样一个可以囊括每个人的对话,因为我们现在经历的环境的挑战以及人性的根源正在影响我们所有人。” 在《愿你受赞颂》(Laudato Si’)中,我呼吁大家勇敢地、负责任地为“重定我们脚步的方向”而努力,并且尽力避免人类活动引起环境恶化带来的严重影响。我坚信我们是可以有所作为的,并且我毫不怀疑美国以及国会可以发挥重要的作用。现在是时候以勇敢的行为和决策,实现“关怀的文化”以及“通过综合性方法消除贫困、恢复对那些被否定的人的尊严,同时保护大自然”。我们有限制和引导科技的自主性必要”;“制定„„发展并限制我们的权利的智能方式”;并把技术“投入在另一种进步类型的服务当中,而这种服务会更健康、更人性化、更社会化、更综合化”。在这方面,我相信美国接触的学术和研究机构可以在未来几年做出重大的贡献。
一个世纪以前,被教皇本笃十五世称为“毫无意义的屠杀”的第一次世界大战开始时,另一位著名的美国人诞生了:西多会修士托马斯·默顿。他集中了精神灵感的来源并给许多人指引了方向。在他的自传中写道:我来到这个世界。以上帝的肖像,我是自然的馈赠,在我出生的世人的眼中,我只是我自己暴力行为和自私人性的囚徒。这个世界就是地狱的写照,充满了像我一样的人类,热爱上帝却又憎恨他;生来爱他,却又恐惧绝望地在自相矛盾的饥饿里活着”。默顿首先是一位祈祷者,又是一位挑战自己时代的信条,为每个灵魂与教会开辟新天地的思想家。同时他也是一位善于对话的人,促进民族与宗教之间的和平。从这种交流的角度来说,我想最近几个月所做的努力,有助于克服与过去惨痛经历相关的历史分歧。以任何可能的方式牵线搭桥引导以及帮助他人,是我的职责所在。促使两个有争执的国家以最正当的理由展现未来共同的机会,需要勇气和胆识。优秀的政治领袖应当将所有人的利益铭记在心,以一种开放的和务实的精神把握时机。优秀的政治领袖总是选择开创进程而不是占有空间。(参见:《福音的喜乐》Evangelii Gaudium 222-223)
处于对话与和平之中也意味着真正决心减少并从长远的最终消灭贯穿世界的武装冲突。在这里我们必须扪心自问:为什么会把致命性的武器卖给那些计划给个人和社会制造无尽痛苦的组织?遗憾的是,答案正如大家知道的那样,只是为了钱而已。这浸透了鲜血的钱,常常浸渍的是无辜者的血。我们的沉默是可耻的,是有罪,面对问题和制止武器交易是我们的责任所在。
这片土地上的三儿一女,这四个人,这四个梦想:渴望自由的林肯;追求梦想多元化和非排他性自由的马丁·路德·金;伸张社会正义和捍卫人权的多萝西;致力于与上帝坦诚对话的托马斯·默顿。
这四位是美国人民的代表!
我将在费城结束访问贵国的旅程,在那里我将参加天主教的世界家庭会议。我希望通过我的访问,这个“家庭”会成为一个反复出现的主题。家庭在建设这个国家时是多么的重要!我们对它的支持和鼓励是多么值得!尽管我还是无法掩藏对这个大家庭的担忧。它正在遭受着前所未有的,且从内到外的威胁。婚姻和家庭是基础,而这种基本关系却受到质疑。首要的是,我必须重申家庭生活是那么的重要、丰富和美好。
我尤其要号召大家关注那些最易受伤害的成员,以及家里年轻的成员。对他们而言,未来充满了无数的可能性,然而他们中的很多人却似乎迷失了方向,漫无目的地徘徊着,沉陷在暴力、虐待和绝望的迷宫里。他们的问题就是我们的问题,我们不能视而不见。我们要共同面对困难,要与他们沟通并且寻找有效的解决方案。在过度简化的风险下,我们可以说我们所处的文化迫使年轻人选择不成家,因为他们缺乏对未来的可能性,同时又从这文化中发现许多未来的选择。
如果一个国家可以像林肯那样去捍卫自由;像马丁·路德·金那样为了实现为自己的兄弟姐妹谋求权利的梦想而努力;像多萝西不懈努力地争取正义并消除压迫;像托马斯·默顿那样将信仰变成对话世界与寻求和平的工具时,这个国家就是伟大的。在这些话语中,我都力求展示美国文化遗产和美国人民精神的丰富性。既然这片土地已经激发了很多人追梦,那我希望美国精神可以持续发展并不断壮大,使尽可能多的年轻人可以继承根植在这片土地上的精神。愿主保佑美利坚!
第二篇:英国首相布莱尔在美国国会演讲全文(2003年7月17日)
英国首相布莱尔在美国国会演讲全文(2003年7月17日)
议长先生、副总统先生、尊敬的国会议员先生们,我为所受到的热情慷慨的欢迎深深感动。坦诚而言,我受之有愧,而且有违常规。
首先,我要最诚挚地感谢你们投票授予我国会金质奖章。但是你们像我一样,知道谁是真正的英雄:那些英勇服役的男女们,你们的和我们的。他们在这次战争中奋斗并仍然处在危险境地。我们给予他们的献词应当以此方式来概括: 向他们和他们的家人证实,他们的奋斗和牺牲不是无谓的。他们的牺牲使后代可以生活在伟大的和平、繁荣和希望之中。(掌声)
让我也表达对布什总统的感激之情。经过自911灾难时刻以来的我们世界的改变,我们成为盟邦和朋友。谢谢您的带领,总统先生。(热烈掌声)
议长先生,先生们,我为获此奖而受宠若惊的心情稍有淡化,唯一原因,是被告知第一个国会金质奖章授予了乔治.华盛顿。如国会所言,表彰他的“机智英勇的运作”,从而把英国人赶出了波士顿(笑声、掌声)。
在我们到这里来的时候,议员富瑞斯特(FRIST)亲切地向我展示1814年战争的交火之地,英国人在那里火烧国会图书馆。我知道道歉有点晚了,但仍要说:对不起。(笑声,掌声,笑声)事实上,你们知道,我的二儿子曾经学习18世纪历史和美国独立战争史,他对我说,“你知道,诺斯勋爵(Lord North, 十八世纪下半叶中期英国首相,美国独立战争的对手。由于美国独立而下台----译者注),爸爸,他就是那个让我们丢了美国的英国首相。所以想想吧,无论你将犯多少错误,都不会比那个错误更糟糕。”(笑声)
恐怖主义威胁世界自由
国会议员们,我对关于今日世界的使命有相当的紧迫感。
9月11日不是一个孤立的事件,而是一个悲剧的序言。在伊拉克的另一行动和许多未来的争斗将在悲剧结束之前, 呈现在这个舞台上。
历史从来没有像今天这样,美国的力量如此必要却如此被误解。或者说, 在普通常识之外,历史的研究没有象今天这样为当前提供如此少的指引。
我们来自尚武好战、强国林立、军力强大、意识形态不同的大陆,我们一度全都诉诸战争。那是争夺领土或金钱的争斗,而且军事规模庞大。战争的统帅是公众人物,结果是决定性的。
今天,我们没有人期待自己的士兵在自己的领土上开战。这个世界上最强大的国家都没有差别地面对直接的威胁。为什么?因为我们都富有而容易失却。因为科技、通讯、贸易和旅行让我们彼此接近。因为过去50年来,类似你们美国和我们英国的国家将自己的产值和生活水平提高了三倍。因为甚至像俄国、中国或印度这样的国家都可以清晰地看到远景,看到未来的财富,并懂得他们正走在通往那里的坚实道路上。因为所有充分珍惜自由的国家,都将绝对捍卫自由,并都不希望践踏他人的自由。
我们从未像今天这样联结在一起。这种联结为我们提供空前的机会,但也使我们极易受攻击。
威胁所以来临,是因为在我们地球的另外一部分存有阴影和黑暗。那里没有自由,那里千百万人在残酷专制下遭受痛苦;那里,我们星球上三分之一的人生活在极度匮乏之中,甚至我们社会可以想象的最贫穷的东西他们也没有;那里极端主义宗教的盲目狂热已经出现,那是伊斯兰教真实而和平信仰的裂变。
由于这种扭曲折磨的化合,一种新的致命病毒浮现。这种病毒就是恐怖主义。它的毁灭意图不受人性情感限制,它的破坏能量被科学技术所放大。
我们的终极武器:自由的信念
这是一场仅以军队无法开战或赢得的战争。比之恐怖分子,我们在所有传统方式方面是如此强大。但是尽管我们集所有力量之大成,我们却惯于谦卑。
归根结底,抵抗这个魔鬼的将不仅是我们的实力。我们终极的武器不是我们的枪杆子,而是我们的信念(长时间的热烈的掌声)。
有一种荒诞的说法:虽然我们爱自由,但别人不爱。认为我们对自由的依恋是我们文化的产物。自由、民主、人权、法治是美国价值或西方价值;而阿富汉妇女满足于塔里班的鞭笞;萨达姆好歹为他的人民所爱戴;米洛舍维齐是塞尔维亚的救主。
议员先生们,我们所拥有的不是西方价值,无论在哪里,它都是人类精神的普遍价值。(掌声)......无论在哪里、在什么时候老百姓拥有机会选择,选择都是相同的:自由,而不是暴政;民主,而不是专政;法治,而不是秘密警察制。
自由的传播对于自由本身而言是最佳安全方式。它是我们防御的底线和进攻的第一线。
正是由于恐怖分子试图以仇恨分裂人类,所以我们必须围绕一个观念结成联盟,这个观念就是自由。(长时间的掌声)我们必须寻求为自由而战的意志和使自由全球化的同道。
亚伯拉罕 林肯说,“那些否认他人自由的人不配拥有自由。”正是这个关于正义的认知产生了自由之爱的道德。
当我们的安全直接受到威胁时,在某种情况下我们求助于武力,在另外情况下我们求助于理性的压力。但所有情况都指向一个终结:我们所追求的自由不是为若干人的而是为全人类的,因为这是在这场奋斗中真正获胜的唯一正确的途径。(掌声)
历史不能宽恕什么?
但是我们首先必须解释面临的危险。
我们的世界依存于秩序。危险则没有秩序。在现今世界,它可以如传染病一样传播。恐怖分子和那些支持恐怖的国家没有强大的军队或精密武器,他们不需要。他们的武器是混乱。
恐怖主义的企图不是任意毁坏的单一行动。它蓄意挑衅,寻求反动:经济崩溃、动摇、仇恨、分裂、消灭宽容,直至社会解体而顺从他们的倒行逆施,符合他们的意志。克什米尔、中东、车臣(Chechnya), 印度尼西亚、非洲,几乎没有人类大陆或国家民族逃脱此难。
风险在于恐怖主义及其国家联合起来发展大规模杀伤性武器。当人们说“这种风险是幻觉”的时候,我说,我们知道塔里班支持艾.凯达(Al Qaida),我们知道萨达姆治下的伊拉克支持恐怖分子并为他们提供避风港。我们知道中东一些国家积极搜寻并支持人们---这些人以神的意志为念---在自杀行为中胁迫众多无辜生命走上他们的末日审判之路。其中一些国家正在拼命试图获得原子武器。我们知道一些公司和个人与专家一起将这些武器出售给高价买主;我们知道至少有一个国家,北韩,让人民忍饥挨饿,却花数十亿美元发展原子武器、输出有关技术。
这不是幻觉,这是21世纪的现实。我们目前被迫面对的现实。(掌声)
我们能否确定恐怖主义和大规模杀伤武器合而为一?让我们这么说:如果我们错了,我们将粉碎一种威胁,这至少是对野蛮屠杀和苦难的负责反应。我自信,历史会为此宽恕我们(掌声)。
但是如果批评家们错了,如果我们对了,---就如我每根神经纤维本能确 认并深信不疑的那样我们对了----我们却不采取行动,我们就会在应当采取
行动时,面对危机而犹豫不决。而这,将是历史不能宽恕的(长时间的热烈掌声)。
重审外交观念,重组外交格局
但是恰恰由于威胁始临,它不明显。我们关于如何行动、何时行动的概念被颠覆了,这种颠覆它跨越了许多国家疆界。所以,恰恰由于它重新定义我们的安全观念,我们也必须审查我们的外交观念。
在国际政治中,再也没有比应当平衡美国与其它竞争对手国家之间的力量这种理论更加危险的理论了;不同的磁场周围聚集不同的国家。这种理论也许可以解释19世纪的欧洲。那是当时的必然形势。今天,抛出传统的安全理论是一个过时的错误。它同时是危险的,因为面对共同遭受威胁的事实,我们需要的是合作而不是竞争,我们需要共同意志和共同的决断。
欧州转变的可能,东欧国家的作用
我确信任何联盟必须从美国和欧洲开始。如果欧洲和美国联合,其它国家将和我们携手努力。如果我们分裂,其它民族将自行其是,摈弃我们,这样做只有灾难性后果。
你们也许认为经过近来的争论,上述结局可能兑现。但是欧洲的争论已经开始。永远不要忘记,伊拉克显示许多欧洲国家支持我们的行动。而且当那些国家不同意联合国1483号伊拉克重建决议的时候,这种支持依然如此。
今天,德国军人进驻阿富汗,法国士兵进驻刚果,他们在那里维持和平,制止屠杀。所以我们不应小视这种不同,但我们也不应为此而困惑。
你们知道,上个月,当欧洲,比方说,小有紧张的时候,人们问我,“为什么你坚持把不合格的英国弄到欧洲中心来?”我说,“啊,如果大不列颠英国是距离曼哈顿20英里远的一个岛国,我也许感觉不同。但事实上,我们距加来(Calais,法国北部海港城市—译者)20英里,而且跟它隧道相连。”
我们是欧洲的一部分。我们希望如此。但是我们也希望是变化中的欧洲的一部分。
欧洲有一个潜在的弱点。数种原因,十分明显,大约一千年以来,我们相互杀戮,死者众多。欧洲政治文化不可避免地、正确地建立在妥协之上。妥协是好事,除非有幻觉。但是我不相信你可以跟这个新型的恐怖主义妥协。(掌声)
但是欧洲有一个优势。它是一个了不起的政治成就。回顾过去,想想今日的联合。想想它甚至正在准备向土耳其这样一个文化、传统、宗教全然不同的国家伸出手臂,欢迎它并接纳它。
但是我真正想说的是:目前欧洲正处在变革环节中。明年,10个国家将加入进来。罗马尼亚和保加利亚将步其后尘。为什么这些新的欧洲成员国会使欧洲转化?因为他们伤口犹在,记忆犹新,他们仍旧热烈拥抱自由而不是已经习惯了自由。
他们相信大西洋彼岸的联盟。他们支持经济改革。他们企盼一个多民族的欧洲而不是一个超级国家。他们是我们的同盟,也是你们的同盟。所以,不要放弃欧洲。与它携手努力(掌声)。
欧洲必须反“反美主义”,安理会应当改组
作为一个严肃的伙伴,欧洲必须开始并且击败愚蠢的反美主义。这种主义有时候被看作是它的政治说教。美国必须做的是,展现自己是一个建立在说服基础上而非命令基础上的同伴(掌声)。
这样我们世界其他伟大民族和弱小民族就将聚集起来而不是一盘散沙。他们就将认同我们对威胁的理解。联合国将会变得名至实归:不仅仅是一个展开争论的工具,也是一个付诸行动的手段。
安理会应当改组。我们需要一个新的国际政体,以便防止核武器和大规模杀伤性武器的扩散(掌声)。
我们需要对联合国成员国清楚地说明:“如果你对这个系统承担义务却挑战联合国宪章,粗暴地践踏人权,你就不能期待象遵守联合国宪章的国家一样,享有他们所享有的同样权利。”(热烈掌声)
我相信,不是联合决定我们的使命,而是使命决定我们的联合。但是让我们首先选择联合,如果必要,再单独行动,舍此无它。
确然:以这种方式不易赢得战争,但是容易赢得和平。(掌声)
实现民主承诺,推进永久和平
我们必须战争与和平双赢。
你们在这方面有非凡的记录。二战后,是谁帮助日本更新?或者德国重建?或者欧洲再次挺立?美国。
所以当我们入侵阿富汗或伊拉克时,我们的责任没有随着军事上的胜利而完结。(掌声)
结束这场战斗不等于结束这次任务。
所以,如果阿富汗人需要国际社会提供更多军队维持喀布尔外围的治安,我们的义务是把军队送来。(掌声)
让我们帮助他们根除他们对罂粟的依赖,这种作物的恶劣的残余出现在英国街头,如同海洛因一样损害英国年轻人的生命。正向阿富汗人的丰收损害了他们自己的生命。
我们允诺伊拉克一个民主政府。我们将交付这个政府。(长时间的掌声)
我们应允他们用他们自己的石油财富为他们的全体公民,而不是腐败的精英,建立繁荣的机会,我们将兑现诺言。我们将和这些需要我们帮助的民众在一起,直到完成我们的任务。(掌声)然后反思:当这些不成功的国家正在和持续地从恐怖政权向繁荣国家转型、从专制政体向民主典范转型、从骚乱的源泉向稳定的灯塔转型的时候,有关“美国帝国主义”的指控是何等空洞!如果世界看到这些穆斯林民族依旧是穆斯林,但是却拥有了未来的希望,没有了假装保护穆斯林却使他们大量受难的残酷政权的桎梏,----如果世界看到这一点,那么关于这场战争是对穆斯林战争的说法将是何等可笑!(长时间的掌声)
对于自由的价值而言,这将我们能够想象的最有利于观察的广告。当我们铲除塔里班和萨达姆侯赛因的时候,这不是帝国主义。对于那些受压迫的人民来说,这是他们的解放。
打跨恐怖主义,改变中东格局
为什么恐怖分子在穆斯林世界甚至可以发动一场争论,说这不是他们的解放?因为恐怖统治把握了一个理由,一个他们并不信奉但可以操纵利用的理由。我想非常明白简单地说:没有中东地区以色列和巴勒斯坦之间的和平,恐怖主义不会被打垮。(掌声)
这里是孵化毒素的地方。这里,极端主义者能够搅乱数量巨大的人群的心智,以便服务于巴勒斯坦国并诋毁以色列,而且进一步将此转嫁成为东方与西方之间,穆斯林、犹太教徒和基督徒之间的一场战争。
我们永远不能以色列的国家安全做妥协。(掌声)以色列国应当获得整个阿拉伯世界的认同。惯于灌输给孩子的、既攻击以色列,也攻击犹太教徒的卑鄙宣传,必须终止。(掌声)
你不能先教人们憎恨,然后要求他们实践和平。但是你也不能教人们和平,却不尊重他们,不给他们希望。(掌声)无辜的以色列人遭受苦难。巴勒斯坦人同样遭受苦难。
伊拉克的萨达姆政权的结束必然是中东重新组合的起点:伊拉克,自由而稳定;伊朗和叙利亚,援助暴力歹徒,他们应当明白,世界将不再迁就他们。唯有彻底改恶从善,才能获得友谊。果真如此,友谊之手将向他们和他们的人民而伸出。整个地区将在帮助下走向民主。作为民主的总体象征,一个独立、自治而民主的巴勒斯坦人的国家将与以色列国并肩而立。(掌声)
总统目前在中东所作所为,艰难而正确。
在这一点上,为我们把和平带给北爱尔兰的尝试,让我感谢总统的支持,感谢他之前的克林顿总统的支持,感谢在座国会议员们所提供的支持。(掌声)
你们知道,关于和平的进程,我学到一件事:总有沮丧,常有苦恼,并且偶尔看似无望。但无论如何,推动和平比不推动它好。
实行经济援助,开展自由贸易
为什么一个巴勒斯坦解决方案引起如此强烈的遍及世界的兴趣?因为它具体化为一种可操作的走向公正的途径。就象你们总统提议、你们国会支持的,追加一百五十亿美元费用,帮助世界上最贫穷国家防治免疫系统/爱滋病毒一样,它是一个关注的表示,立即在世界各地获得回声。
没有公正就没有非洲的自由;没有对非洲贫穷、疾病和饥馑的宣战,就没有公正。这种宣战的决心正如我们铲除暴君和恐怖主义分子的决心一样坚定。(掌声)
9月份在墨西哥,世界应该团结起来实施贸易圈,打开我们的市场。我是为了自由贸易,我告诉你为什么:因为我们不能对世界上最贫困的人们说,“我们希望你们自由,但就是不准备在我们的市场卖你们的产品。”(掌声)
因为自从世界打开大门,繁荣昌盛紧随其后。而这种繁荣昌盛也必须拥有一个可以持久的环境。(掌声)
你们知道,我记得在我们最早的一次国际会议上,一个欧洲总理告诉布什总统,解决方案相当简单:把美国的汽油税加一倍。(笑声)
你们的总统意味深长地看了他一眼。(笑声)这使我想起20世纪早期我的党的第一位领袖,基尔 哈迪(Keir Hardy)......(此处删节关于哈迪与潘克赫斯特(Pankhursts)就妇女投票问题的一段历史回顾----译者)
但是坦白说,我们需要到远方的京都(曾是日本古都)去,我们需要依靠科学和技术。
气候改变,森林砍伐,我们不能忽略对自然资源的贪婪采掘。这些未加限制的破坏将阻碍经济的发展,首先影响最易受伤害的国家,最终波及所有国家。所以我们必须展示给世界,我们愿意迎接环绕世界的和来自自家后院的挑战(掌声)。
自由是人类价值,美国不必道歉
国会议员们,如果恐怖与大规模杀伤武器的威胁看起来漫长持久,只需要再说一次:没有全球人类团结一心,世界安全就没有保障。所以,美国不仅要带领,美国也必须倾听。
但是,议员先生们,永远不要为你们的价值而道歉(热烈掌声)。
告诉世界为什么你们为美国而自豪。
告诉他们,当星条旗开始飘扬的时候,美国站了起来:西班牙人、爱尔兰人、中欧人、东欧人、犹太人、穆斯林人、白人、亚洲人、黑人,那些早年到此定居的、英语跟某些我接触过的纽约出租车司机一个水平的人,但是他们的儿子女儿可以竞选国会议员。
告诉他们,为什么美国人,一个人乃至全体,笔直挺立而且谦恭有理。不是因为某些国家官员告诉他们这样做,而是因为无论他们属于什么种族、肤色、阶层或职业,做一个美国人就意味着自由。
这就是他们自豪的理由。(长时间的热烈的掌声,欢呼声)
美国历史使命:留赠世界自由之光
如同英国人所知,一切伟大的能量似乎都一度无可战胜,但事实上那是短暂的。问题是,你在身后留下了什么?
你们能够留赠给这个焦渴世界的,是自由之光。
这就是这次对恐怖组织或国家奋力抗争的意义。尽管我们希望这个世界是一个美国能够与之轻松相处的世界,但是我们并非为赢得独裁而战,我们并非为一个美国的世界而战。我们并非为基督教而战,我们仅仅是反对一切种类的宗教狂热。
这不是一场文明之间的战争,因为每一种文明都有独特能力丰富人类遗产的宝库。我们是为人类不可剥夺的权利而战,为黑人或白人、基督徒或非基督徒、左派、右派,乃至百万不同的人的自由权利而战。自由:在爱和希望中养育家庭的自由、生存并由自己努力获得酬劳的自由、不在恐惧中向任何人下跪的自由、做你自己---在不侵犯别人自由的情况下做你自己的自由。
这就是我们战斗的理由。这是一场值得为之奋斗的抗争。
我知道这在美国并不易。在这个广袤大地的一些小角落,内华达州(Nevada)或者爱达荷州(Idaho)或一些我从来没有去过但总想光顾地方(笑声),我知道在那里有一个伙计过着自己的日子,全然幸福逍遥,自我关照自己生意,对你们,你们这些本国政治领袖说,“为什么是我?为什么是我们?而且为什么是美国?”
唯一的回答是,“因为命运把你们放在了历史的这个位置、时间长河中的一时刻,把这样的任务交给你们完成。”(长时间的热烈的掌声、呼声)
英国将支持美国为自由而战
我们的任务----我的国民看这你们发展,你们过去孤军奋战,现在我们并肩作战。在这个共同体中,我们为我们的联盟和伟大友情倍感骄傲----我们的任务就是跟你们在一起。(掌声)你们将不孤独。(热烈掌声)我们将跟你们在一起,(热烈掌声中断讲演)为自由而战。(热烈掌声)我们将跟你们在一起,为自由而战。
如果我们的正念正行并且勇敢坚定,世界将跟我们在一起。
谢谢你们。(经久不息的掌声)
(注:1,根据实况直播录音整理;2,内文略有删节;3,全文正标题和文内小标题为译者所加)
第三篇:宋美龄1943年美国国会演讲中英文对照
宋美龄1943年美国国会演讲中英文对照.txt求而不得,舍而不能,得而不惜,这是人最大的悲哀。付出真心才能得到真心,却也可能伤得彻底。保持距离也就能保护自己,却也注定永远寂寞。Mr.President, Members of the Senate of the United States, ladies, and gentlem
en, I am overwhelmed by the warmth and spontaneity of the welcome of the Ameri can people, of whom you are the representatives.I did not know that I was tospeak to you today at the Senate except to say,“How do you do, I am so very g lad to see you,”and to bring the greetings of my people to the people of Amer ica.However, just before coming here, the Vice President told me that he wouu ld like to have me say a few words to you.议长先生,美国参议院各位议员,各位女士、先生,受到诸位所代表的美国人民热情与真 诚的欢迎,令我感动莫名。我事先不知今天要在参议院发表演说,只以为要到此说声「大 家好,很高兴见到各位」,并向贵国人民转达敝国百姓的问候之意。不过,在来到此地之 前,贵国副总统告诉我,他希望我和各位说几句话。
I am not a very good extemporaneous speaker;in fact, I am no speaker at all;but I am not so very much discouraged, because a few days ago I was at Hyde Pa rk, and went to the President''s library.Something I saw there encouraged me,and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking t o you extemporaneously.What do you think I saw there I saw many things, but t he one thing which interested me most of all was that in a glass case there wa s the first draft of one of the President''s speeches, a second draft, and on a nd on up to the sixth draft.Yesterday I happened to mention this fact to thePresident, and told him that I was extremely glad that he had to write so many drafts when he is such a well-known and acknowledgedly fine speaker.His repl y to me was that sometimes he writes 12 drafts of a speech.So, my remarks her e today, being extemporaneous, I am sure you will make allowances for me.我并不擅于即席演说,事实上根本称不上是演说家,但我不会因此怯场,因为前几天我在 海德公园参观过总统图书馆,在那里看见的一些东西鼓励了我,让我感觉各位或许不会对 我的即席演说要求太多。各位知道我在那里见到什么吗?我看到了许多,但最让我感兴趣 的,莫过于一个放着总统先生(译按,即罗斯福总统)演说草稿的玻璃箱,里头从第一份草 稿、第二份草稿,一直到第六份草稿。昨天,我碰巧向总统先生提及此事,我说我很高兴 知道,以他如此知名又公认一流的演说家,还必须写这么多份草稿。他回答说,有时他一 次演说得写12份草稿。因此,今天本人在此发表的即席演说,我确信各位一定会包容。
The traditional friendship between your country and mine has a history of 160years.I feel--and I believe that I am not the only one who feels this way--th at there are a great many similarities between your people and mine, and thatthese similarlties are the basis of our friendship.贵国和敝国之间有着160年悠久历史的情谊,我觉得贵国人民和敝国百姓有许许多多的相似 点,而这些相似点正是两国情谊的基础,我也相信不是只有我有这样的感觉。
I should like to tell you a little story which will illustrate this belief.Wh en General Doolittle and his men went to bomb Tokyo, on their return some of y our boys had to bail out in the interior of China.One of them later told me t hat he had to bail out of his ship.and that when he landed on Chinese soil an d saw the populace running toward him, he just waved his arm and shouted the o nly Chinese word he knew,“Mei-kuo, Mei-kuo,” which means "America.” Literal ly translated from the Chinese it means“Beautiful country.”This boy said tha t our people laughed and almost hugged him, and greeted him like a long lost b rother.He further told me that he thought that he had come home when he saw o ur people;and that was the first time he had ever been to China.(Applause.)
在此,我想说个小故事,来说明此一信念。杜立德将军和部下一起去轰炸东京,回程时有 些美国子弟兵不得不在中国内陆跳伞。其中一人后来告诉我,他被迫从飞机跳伞,踏上中 国的土地时,看到当地居民跑向他,他就挥着手,喊出他会说的唯一一句中国话:「美国,美国」,也就是「美利坚」的意思,(掌声)美国在中国话的意思是「美丽的国家」。这个大男孩说,敝国人民听了都笑开来,拥抱他,像欢迎失散多年的兄弟一般。他还告诉 我说,当他看到我们的人民,感觉他已经回到家;而那是他第一次来到中国。(掌声)
I came to your country as a little girl.I know your people.I have lived with them.I spent the formative years of my life amongst your people.I speak you r language, not only the language of your hearts, but also your tongue.So com ing here today I feel that I am also coming home.(Applause)]
我来到贵国时是个小女孩,我熟悉贵国人民,我和他们一起生活过。我生命中成长的岁月 是和贵国人民一起度过,我说你们的话,我想的和你们一样,说的也和你们一样。所以今天 来到这里,我也感觉我好像回到家了。(掌声)
I believe, however, that it is not only I who am coming home, I feel that if t he Chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could under stand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we arefighting for the same cause(great applause);that we have identity of ideals;that the “four freedoms,” which your President proclaimed to the world, re sound throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom ofthe United Nations, and the death knell of the aggressors.(Applause.)
不过,我相信不只是我回到家,我觉得,如果中国人民会用你们的语言与你们说话,或是 你们能了解我们的语言,他们会告诉你们,根本而言,我们都在为相同的理念奋战(如雷 掌声);我们有一致的理想;亦即贵国总统向全世界揭示的「四个自由」,自由的钟声、联合国自由的钟声,和侵略者的丧钟响彻我国辽阔的土地。(掌声)
I assure you that our people are willing and eager to cooperate with you in th e realization of these ideals, because we want to see to it that they do not e cho as empty phrases, but become realities for ourselves, for our children, fo
r our children''s children, and for all mankind.(Applause.)
谨向各位保证,敝国人民深愿亦渴望为实现这些理想和贵国合作,因为我们希望这些理想 不会流于空言,而是成为我们、我们的子子孙孙、全人类的真况实境。(掌声)
How are we going to realize these ideals I think I shall tell you a little sto ry which just came to my mind.As you know.China is a very old nation.We hav e a history of 5,000 years.When we were obliged to evacuate Hankow and go int o the hinterland to carry on and continue our resistance against aggression, t he Generalissimo and I passed one of our fronts, the Changsha front.One day w e went into the Heng-yang Mountains, where there are traces of a famous pavili on called“Rub-the-mirror”pavilion, which was built over 2,000 years ago.Itwill perhaps interest you to hear the story of that pavilion.我们要如何实现这些理想 我想,我可以告诉各位一个我刚想到的小故事。各位知道,中国 是一个非常古老的国家。我们有五千年历史。我们被迫从汉口撤退,转入大后方继续抵抗 侵略的时候,蒋委员长和我经过一处前线,就在长沙。有一天,我们上衡山,山上有一处 有名的遗迹,叫「磨镜台」,是两千多年前的古迹。诸位或许有兴趣听听这古迹的故事。
Two thousand years ago near that spot was an old Buddhist temple.One of the y oung monks went there, and all day long he sat crosslegged, with his hands cla sped before him in an attitude of prayer, and murmured“Amita-Buddha!Amita-Bu ddha!Amita-Buddha!” He murmured and chanted day after day, because he hopedthat he would acquire grace.两千年前,台址近旁有一座古老的佛寺。一名年轻和尚来此修行,他整天盘腿坐禅,双手 合十,口中喃喃念着「阿弥陀佛!阿弥陀佛!阿弥陀佛!」他唱念佛号,日复一日,因为 他希望成佛。
The Father Prior of that temple took a piece of brick and rubbed it against astone hour after hour, day after day, and week after week.The little acolyte, being very young, sometimes cast his eyes around to see what the old Father P rior was doing.The old Father Prior just kept on his work of rubbing the bric k against the stone.So one day the young acolyte said to him.“Father Prior,what are you doing day after day rubbing this brick on the stone”The Father P rior replied, “I am trying to make a mirror out of this brick.”The young aco lyte said,“But it is impossible to make a mirror out of a brick, Father Prior.”“Yes,”said the Father Prior,“and it is just as impossible for you yo acq uire grace by doing nothing except murmur ''Amita-Buddha'' all day long, day inand day out.”(Applause.)
寺里的住持于是也跟着拿一块砖去磨一块石头,时时刻刻的磨,一天又一天的磨,一周又 一周的磨。小和尚有时抬眼瞧瞧老和尚在做什么。住持只是一个劲儿拿砖磨石。终于有一 天,小和尚对住持说,「大师,您每天拿这块砖磨石头,到底为什么呢 」住持答道:「我要用这块砖做镜子。」小和尚说:「可砖块是做不成镜子的呀,大师。」「没错,」住持 说,「就像你成天光念阿弥陀佛,是成不了佛的。」(掌声)
So, my friends, I feel that it is necessary for us not only to have ideals and to proclaim that we have them, it is necessary that we act to implement them.And so to you, gentlemen of the Senate, and to you ladies and gentlemen in th e galleries, I say that without the active help of all of us our leader cannot implement these ideals.It is up to you and to me to take to heart the lesson of “Rub-the-mirror” pavilion.因此,朋友们,我觉得,我们不但必须有理想,不但要昭告我们有理想,我们还必须以行 动来落实理想。(掌声)所以,我要对诸位参议员先生,以及旁听席上的女士先生说,没有 我们大家的积极协助,我们的领袖无法落实这些理想。诸位和我都必须紧记「磨镜台」的 教训。
I thank you.(Great applause, Senators and their guests arising.)
我谢谢大家。(全场掌声,议员与来宾起立。)
第四篇:教皇的选举
根据教廷宪法,教皇由100多名枢机主教(俗称“红衣主教”)组成的枢机团召开秘密会议互选产生,一经当选就是任职终身,但中途可辞职。教皇位置空缺后,须有15至20天的等待期,以便让所有枢机主教有足够时间前往罗马。现任教皇本笃十六世原名若瑟·拉辛格,此前曾担任德国枢机主教、教廷信理部部长、宗座圣经委员会主席等职,能讲十种语言。拉辛格是一位学者型的教廷领袖,被视为罗马教廷神学理论的官方代言人和天主教界神学纷争的仲裁者,享有非常崇高的威望和地位。
空中鸟瞰梵蒂冈,由远及近分别是圣彼得大教堂,圣彼得广场。圣彼得大教堂左侧红瓦黄墙的建筑为“圣玛尔塔之家”,是枢机主教的住所,从世界各地来的枢机主教都住在这里
“圣玛尔塔之家”里的小教堂。教皇选举程序是非常特别的,根据教廷规定,教皇必须从枢机主教中选出,并且选举时的年龄不能超过80岁。
枢机主教在“圣玛尔塔之家”的卧室。选举当天,枢机主教会在“选举新教皇弥撒”之后进入梵蒂冈的西斯廷教堂,接着分别住进自己的密室,并且在教皇选举期间完全与世隔绝。
教皇选举采用互选的方式,事现不设候选人名单,得票超过2/3的枢机主教当选,所以每次教皇的选举都要经过多轮的投票才会有结果,而外面的世界如果想要了解里面选举的情况,只能通过西斯廷教堂烟囱里冒出的烟的颜色来判断,每一次投票之后烟囱里都会冒一次烟,如果烟是黑色那就意味着选举尚无结果,直到烟囱里升起白烟才表示新教皇已经选出。
2013年设置在西斯廷教堂大厅的枢机团会议厅,教堂的天顶是文艺复兴时期著名画家米开朗基罗绘制的《创世纪》穹顶画。西斯廷教堂大厅的正面为米开朗基罗绘制的壁画《最后的审判》。一旦枢机主教开始选举教皇的会议,这里将完全与外界隔离。
枢机选举人不可以与任何秘密会议之外的人通过邮件、无线电、电话或其他方式通信或交谈,会议相关人员也要签署保密誓言。2005年4月19日,时年78岁的拉辛格几乎没有多少悬念就当选为天主教第265任教皇,封号为“本笃十六世”。本笃十六世2013年2月28日卸下职务后,将改称改为名誉教皇,他将继续穿着教皇白色长袍,并拥有“罗马名誉主教”和“圣座本笃十六世”两个头衔。而新的教皇将在今年复活节前一周选出。
第五篇:美国国会运作制度
美国国会的立法是如何运作的?
国会大厦(照片:Architect of the Capitol)
10月17日欧巴马总统就联邦政府恢复运作发表讲话,他说:“我已签署法案,让我国政府恢复运作并支付美国的债务”,“我想感谢那些齐心协力并最终完成这项工作的民主党人和共和党人。”
这次联邦政府的暂时关闭,不但成为美国媒体与民众议论的焦点话题,也成为全球传媒的热门关注内容。在这次联邦政府停摆及恢复运作中,国会扮演了关键的角色。许多人,包括美国人在内,对国会如何运作、尤其是法案如何成为法律的过程并不清楚,这里就对国会的组成及法案通过程序做一个简单的介绍。美国国会由参议院(Senate)及众议院(House of Representatives)组成,因此有两个议院(chamber),“chamber”一词有时也指参议院或众议院举行全体会议的会议厅。参、众两院共有535名议员,全部由选民直选选出,其中参议员100名,众议员435名。
参议员按州平均分配,每州两人,任期6年,可以连选连任;众议员则根据人口比例选出,任期2年,也可以连选连任。由于每个州的人口大不相同,因此人口众多的州就可以选出较多的众议员,在国会中拥有较多的选民代表,比如人口大州加利福尼亚(California)有53名众议员;而人口小州蒙大拿(Montana)、怀俄明(Wyoming)、佛蒙特(Vermont)等,在国会都只有1名众议员。由于国会是由两院组成的,因此,任何法案要想成为法律,都必须经过两院的投票批准,然后由总统签字。在这个过程中,从法案的提出,到投票表决,其中经过许多环节。大致说来,参议院及众议院都可以提出自己的法案,众议院的法案以英文字母“H.R.”开头,加上数字编号;参议院的法案以英文“S.”开头,加上数字编号,这样很容易分辨法案是由众议院提出的还是由参议院提出的。根据规定,众议院提出的法案经过简单多数表决赞成通过后,必须送交参议院,由参议院再进行表决。如果参议院对众议院的法案不加修改直接表决,只要简单多数赞成,这个法案就完成了在国会的立法程序,可以送交总统签字;如果总统也赞同该法案,签字后便成为法律。当然,如果众议院通过的法案遭到参议院的否决,则该法案就“胎死腹中”,无法成为法律。与此同理,参议院提出的法案也必须经过相同的程序。
众议院会议厅(照片:白宫)
在法案通过的过程中,有一个很重要的规则必须提及,就是参、众两院无论是哪一方提出的法案,最后通过时必须版本一致,不可有半点不同。以众议院通过的法案为例,法案送交到参议院表决时,如果后者对法案加以修改、表决通过,那么这个法案与原来的法案就有不同了,没有达到两院法案版本必须完全一致的要求。这时众议院有两个选择:一是直接对经过修改后的参议院法案进行表决,如果通过,那么就可以送交总统签字了,如果没有通过,法案便流产了;二是众议院议长认为参议院的版本很可能无法在众议院投票时通过,因此就必须组成一个由两院议员代表组成的协商委员会(Conference Committee),对修改后的法案再加修改,直到双方满意,这样将再修改后的法案重新拿到参、众两院分别投票,通过后便完成了在国会中的立法程序,然后送交总统签字,成为法律。法案在完成了国会的立法程序后,必须经过总统签字才生效,而总统则有权否决法案,或在规定的10天期限内不签字。如果总统否决或不签字,法案还是不能成为法律。这时国会有两个选择:一是再对法案投票,如果有三分之二议员投赞成票,即使总统反对或不签字,法案自动成为法律;二是重新修改法案,以符合总统的要求,不过要在参众两院重新投票,再走一遍立法程序。
国会两院的组成结构以及法案通过规则的制定,主要是为了限制两院中任何一方独大,也是为了保证法案成为法律前有严谨的考量及周到的设计,尽量避免“恶法”出现。当然,任何设计都有另一面,两院法案版本必须完全一致的规定,使得法案在国会通过的难度大大增加,尤其当国会参众两院控制在不同政党的手中时,双方因为政见的不同,往往很难通过同一版本的法案,最近发生在国会、围绕新财政预算案的两党争执,就是典型的例子。目前众议院的多数党是共和党,而参议院的多数党则是民主党,两党在新的财政开始前(10月1日)未能就预算案达成一致,政府停摆16天,最后由参议院的民主党与共和党协商提出了一个法案,通过后送交众议院,众议院未加修改,也表决通过,送交欧巴马签字后成为法律,这才恢复了政府的运作。这也是欧巴马总统之所以要“感谢那些齐心协力并最终完成这项工作的民主党人和共和党人”的缘由。了解美国国会的结构与立法程序,可以加深对美国民主政治运作的理解。
美国民主党和共和党的区别
从历史上看,美国基本实行民主党和共和党两党通过竞选总统轮流执政的“两党制”。
美国民主党建于1791年,由部分种植园主和与南方奴隶主有联系的企业家组成,当时叫共和党。1794年改为民主共和党,1840年正式称民主党。1861年南北战争结束后民主党一蹶不振。1933年罗斯福利用经济危机引起的人民不满情绪竞选总统获胜并连任四届总统,民主党因而连续执政20年。民主党群众基础主要是劳工、公务员、少数民族和黑人。
美国共和党成立于1854年,由反对奴隶制的东北部工商业主及中西部开发各州的农业企业家代表组成。1860年林肯当选总统,共和党开始执政,并在南北战争中击败南方奴隶主势力平息了内战。1860年至1933年70多年中,除16年外,美国均由共和党执政。该党群众基础主要是郊区和南方的白领工人及年轻人。二战后中产阶级为其新的支持力量。在每四年一次的全国总统选举中,由两党最高组织机构全国代表大会提出本党总统候选人和总统竞选纲领。两党以在国会大选中获席位多少区分多数党和少数党。两党党员人数不定,视投票情况而定。民主党的标志为驴,共和党的标志为象。
从思想取向层面来看,美国两大政党分别代表两种差别极大的政治哲学:民主党--自由主义;共和党--保守主义。自由主义和保守主义在不同的国家里有不同的含义,即使在美国也有不下几十种定义。一般说来,美国当代的自由主义理论推崇革新、容忍与社会平等,主张观念、制度和法律应随社会环境之改变而变迁;而保守主义思想则强调文化延续性,注重传统价值、社会稳定与宗教之作用。在具体的政洽领域,保守主义与自由主义的最大分歧莫过于“大政府”与“小政府”之争。保守主义理论从维护个人自由这个基点出发,坚信政府权力之扩大即意味着个人自由之缩小。这种理论认为,政府对经济的干预和对社会问题的涉入必定会危及美国文明的根基-个人自由。更有甚者,保守主义理论还认为联邦政府的社会福利、高开支、高税收、及保护少数民族权益等政策均不同程度的造成或深化了美国的社会经济问题,如生产率下降,通货膨胀,中上阶级收入减少,商企业界投资热情不高,懒人依赖政府救济等等。
与此相反,自由主义理论认为,放任的资本主义经济导致了严重的贫富不均、高失业与一系列其它问题,而高度发达的科技与经济发展并没有明显改变美国社会不平等现象,如种族歧视,妇女权益得不到足够保护等。因此,自由主义理论深信,美国社会的急迫问题不是个人权利受到侵犯,而是社会不平等没有得到纠正。同时,自由主义理论还认为,美国诸多的社会经济问题如此之严重,如此之深刻,非得政府出面参与解决不可。换言之,自由主义理论坚信政府权力不是 造成美国社会经济问题的原因,而是消除这些问题之重要手段。
由于保守主义与自由主义对大、小政府持不同意见,近几十年间,共和党和民主党在诸如拨款、税收、政府调控经济、民权保障、枪支管制、环境保护等问题上明争暗斗,针锋相对。美国两大政党关于政府权力大小之分歧在大选年时显得最为突出。1980年,罗纳德•里根以“小政府”,作为其竞选基调,猛烈抨击民主党的社会经济政策,认为自由主义派的高开支,高税收及“福利社会”政策导致了高速货膨胀、高失业、高利率、高国债与低速增长。1988年,乔治•布什 挟里根保守主义当权八年之余威,再次祭起“小政府”旗帜,信誓旦旦地向全国选民保证,“ Read My Lips No New Taxes”,1992年,民主党时来运转,比尔•克林顿利用美国经济不景气而布什政府应对无力之机,又向全国选民开出沉寂了十二年的“大政府”药方,强调政府必须采取强有力措施,以帮助入们渡过难关。振兴经济,走出萧条。从以上三例来看,‘大政府’与‘小政府’的药方均为有效,因为美国两大政党在政府权力与作用问题上早已界线分明,只要社会条件与时机有利,争得中间势力同情,政治钟摆的方向将会很明显。美国两大党关于大、小政府之争在国会立法中表现得同样激烈。尽管有议员跨党投票现象,总的说来,共和党和民主党对与政府权力有关的议案的表决通常是营垒分明。克林赖1993年当政后,其刺激经济的法案在参议院遭到共和党议员封杀,其联邦赤字减缩法案也受到参众两院共和党议员一致抵制。在布什执政期间,民主党虽在参案两院占有优势,成功地通过了几十个法案,但由于共和党占据白宫,布付利用总统权力将那些与“大政府”有关的法案一一加以否决。四年期间,布什总共否决了近三十个国会两院所通过之法案,只有关于政府对有线电视价格施加控制的一个法案后来又被两院以三分之二多数通过成为法律,其余均为夭折。克林顿一入主白宫,民主党议员急忙又将被布什否决的一些法案重新通过(如“Family Leave Bill”),交由民主党总统顺利签署。关于大、小政府的党派之争并不限于联邦国会,在美国五十州的州议会里,类似的情形同样存在。
民主党与共和党总统候选人经济政策之比较 【税收政策】
麦凯恩支持布什现行的全面减税政策,而奥巴马更多地代表中下层阶级,他主张对低收入以及中产家庭减税,每年的减税额将达到800-850亿美元,但是另一方面,奥巴马将对年收入超过25万美金的高收入家庭增税。此外,奥巴马还承诺当选后将实行总额达500亿美元的财政刺激计划。
麦凯恩主张将企业所得税税率从35%降至25%。奥巴马则表示作为整个税收改革计划的一部分,有可能减少企业所得税税率。资本利得税方面,麦凯恩的倾向是维持现行税率不变。奥巴马认为应该提高资本利得税的税率。【能源政策】 面对高企的油价,麦凯恩主张为开发节能汽车者提供高达3亿美金的奖励,他还建议实施暑期汽油税收减免计划。奥巴马则反对暂停征收汽油税,认为这既不会增加驾车者的储蓄,也无益于推低油价。他的政见更倾向于鼓励消费者减少对汽油的消费,从需求上控制油价。对于原油市场的投机活动,奥巴马认为投机活动是推高原油价格的一大原因,因此主张打击投机,加强原油交易市场的监管。麦凯恩却反对投机活动推高油价的观点。
在开发替代能源上,麦凯恩反对布什总统推行的从玉米中提取乙醇燃料的做法。正是由于这一政策,导致大量耕地放弃传统农作物转而种植玉米,进而推高全球的粮食价格。麦凯恩还认为对太阳能和风能的刺激政策将扭曲能源市场,而更支持对核能采取激励措施。奥巴马则主张对风能、煤炭以及核能等替代性能源的大力开发,在今后10 年将投资1500 亿美元用于开发这些能源。不同于现任总统布什,麦凯恩和奥巴马均赞成对温室气体排放量的限制。麦凯恩的目标是到2050 年温室气体排放量在1990 年水平上降低60%,而奥巴马则显得更为激进,他的目标是减少80%。【住房政策】
奥巴马建议设立联邦基金,为住房购买者提供资金,使他们避免因拖欠贷款而遭受破产或者被没收房屋。他还准备为住房贷款者每年提供约占利息十分之一的税收减免。此外,奥巴马主张联邦住房管理会(FHA)对由于借款者无法承受而采取减值措施的贷款提供支持。当贷款者出售住房之后,FHA 有权利获得一部分收益。
麦凯恩反对为购房者设立基金和采取抵税措施。他推行一项“家庭计划(HOME Plan)”,通过该项计划,贷款者最多只需负担房屋市场价值的90%,而非签订合约时的价格,而且这一部分贷款将获得联邦政府的担保,并以一个重新设定的30 年期固定利率的方式偿还。剩余部分将由借款者和政府负担。但是贷款者如果转卖抵押住房获得收益,借款者和联邦政府都应该获得一部分利润。此外他还主张在司法部门中特设一个机构,专门对有关房屋按揭和证券化的犯罪行为进行监察。【医疗和社会保险】
奥巴马支持延续目前以雇主支付为主的健康保险制度;主张依靠政府力量,为公司和个人设定医疗保险指引,推行全民健康保险计划。麦凯恩则反对联邦政府强制推行全民健康保险计划,认为应该将目前以雇主支付为主的健康保险制度转变为自由市场体系。社会福利方面,麦凯恩主张应该减少社会福利,而不是增加税收,他还建议设立个人投资帐户以增加社会保险收益。奥巴马则反对设立个人投资帐户、提高退休年龄和减少社会福利,他认为应该通过对高收入者征收更多所得税而达到社会资源再分配的目的,体现了中低收入阶层的利益。