HOW TO GROW OLD+中文译文

时间:2019-05-14 17:14:28下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《HOW TO GROW OLD+中文译文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《HOW TO GROW OLD+中文译文》。

第一篇:HOW TO GROW OLD+中文译文

HOW TO GROW OLD(如何平静老去?)

HOW TO GROW OLD 如何平静老去? By Bertrand Russell 波特兰·罗素

Translated by sog@2005-4-5 13:48 古典的英国英语很难翻译,特别是罗素的文章。早几年读傅雷翻译的罗素文章,看着文章很平淡,但是不经意间说出来的话,需要你回味很长时间。这篇演讲稿更加堪称经典,忙里偷闲,拿这篇文章练一下手,欠妥处请多指点。sog@2005-4-5 13:47 1.In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important subject.My first advice would be to choose your ancestors carefully.Although both my parents died young, I have done well in this respect as regards my other ancestors.My maternal grandfather, it is true, was cut off in the flower of his youth at the age of sixty-seven, but my other three grandparents all lived to be over eighty.Of remoter ancestors I can only discover one who did not live to a great age, and he died of a disease which is now rare, namely, having his head cut off。

不管标题是怎么写的,这篇文章实际上告诉你的是如何减缓衰老,这样一个主题在我现在的生命阶段是很重要的。我的第一个建议是认真仔细的去考察一下自己的宗谱。虽然我的父母去世的比较早,但是我的别的祖先都活的比较长寿。我敬爱的祖父,在67岁结束了自己像花期一样富有朝气的生命,我的其余几位祖辈的年龄都超过了80。在别的远祖当中,只有一位活的不是很长久,他死于一种被砍头的现在已经灭绝的疾病(不知道怎么很好的翻译这一句幽默)。

2.A great grandmother of mine, who was a friend of Gibbon, lived to the age of ninety-two, and to her last day remained a terror to all her descendants.My maternal grandmother, after having nine children who survived, one who died in infancy, and many miscarriages, as soon as she became a widow, devoted herself to woman’s higher education.She was one of the founders of Girton College, and worked hard at opening the medical profession to women.She used to relate how she met in Italy an elderly gentleman who was looking very sad.She inquired the cause of his melancholy and he said that he had just parted from his two grandchildren.―Good gracious‖, she exclaimed, ―I have seventy-two grandchildren, and if I were sad each time I parted from one of them, I should have a dismal existence!‖ ―Madres naturale,‖ he replied.But speaking as one of the seventy-two, I prefer her recipe.After the age of eighty she found she had some difficulty in getting to sleep, so she habitually spent the hours from midnight to 3 a.m.in reading popular science.I do not believe that she ever had time to notice that she was growing old.This, I think, is proper recipe for remaining young.If you have wide and keen interests and activities in which you can still be effective, you will have no reason to think about the merely statistical fact of the number of years you have already lived, still less of the probable brevity of you future.我的一位祖母,她是Gibbon的朋友,活了92岁,直到生命的最后一天一直都让她的子孙后代感到惊奇。我慈爱的祖母,抚养成人9个孩子,另有一个早年夭折,其中另有流产的例子。当她成为一个寡妇的时候,全身心投入到妇女高等教育当中,她是Girton学院的创始人之一,并且在妇女医疗方面做了大量的工作。她经常给我们讲述她在意大利遇到一位年老绅士的故事,当时,这位老年人看上去很忧愁悲伤。祖母去询问缘由,老人告诉他说是因为刚和两个孙子离别。祖母惊叹道:―天啊!我有72个孙子,如果我和他们每一个离别的时候都感到悲哀不开心,我肯定生活的非常凄凉。‖老绅士听了便转悲为欣。我便是她说的72个孙子之一。在80岁之后,她发现自己睡眠不是很好,于是她养成了从午夜到凌晨3点钟阅读流行科学杂志的习惯。我一直不相信她会有空余时间去注意到自己已经变老了,我认为这是保持年轻的一种好方法。如果你有广泛、热烈的兴趣和日常行动并在其中有很好的效率,你没有缘由去成天想那些已经逝去的许多岁月,并很少考虑不会太长久的将来年月。3.As regards health I have nothing useful to say since I have little experience of illness.I eat and drink whatever I like, and sleep when I cannot keep awake.I never do anything whatever on the ground that it is good for health, though in actual fact the things I like doing are mostly wholesome.有关于健康方面,我没有太多有用的建议可以讲,因为我很少得病。我吃喝自己喜欢的东西,困顿了就去睡觉。我从来不按照任何所谓有益健康的(医生)建议行事,虽然我所做的任何喜欢的事情都是非常有益于健康的。4.Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age.One of these is undue absorption in the past.It does not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead.One’s thoughts must be directed to the future and to things about which there is something to be done.This is not always easy: one’s own past is gradually increasing weight.It is easy to think to oneself that one’s emotions used to be more vivid than they are, and one’s mind keener.If this is true it should be forgotten, and if it is forgotten it will probably not be true.在精神生活方面老年人有两个方面的危险因素需要注意。其中之一就是老是沉浸在过去的会议中,不能在回忆当中生活,不要为逝去的好岁月感到遗憾,也不要为已经去世的朋友感到悲哀。一个人的思想必须被引导向未来和那些必须要完成的事情上。这并不是一件容易做到的事情:一个人的过去岁月在逐渐的增多,很容易沉湎于那些昔日的雄心抱负,和那些无法忘怀的情结。如果情形确实是这样的,就应当都去忘却;如果都忘记了,逝去的就不应当是真实的。

5.The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigor from its vitality.When your children are grown up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, unless they are unusually callous.I do not mean that one should be without inerest in them, but one’s interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotional.Animals become indifferent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult.另外一件事情,就是尽量避免抱着从青年人身上获取活力的目的去亲密接近年轻人,如果你一定要对他们抱有兴趣,除非他们冷淡无情,否则你很快会成为他们的负担。我并不是说老年人不应当对年轻人有兴趣,但是老人的兴趣应当是沉思冥想、保守的。应当是博爱的,而且不要包含太多的感情因素。动物们当自己的孩子变得能够照看自己的时候,都会对他们变得比较冷漠;但是对人类而言,因为幼年期比较长,最后发现要做到这一点比较困难。

6.I think that a successful old age is easiest for those who have strong impersonal interests involving appropriate activities.It is in this sphere that long experience is really fruitful, and it is in this sphere that the wisdom born of experience can be exercised without being oppressive.It is no use telling grown-up children not to make mistakes, both because they will not believe you, and because mistakes are an essential part of education.But if you are one of those who are incapable of impersonal interests, you may find that your life will be empty unless you concern yourself with you children and grandchildren.In that case you must realize that while you can still render them material services, such as making them an allowance or knitting them jumpers, you must not expect that they will enjoy your company.我认为对那些有强烈的非个人兴趣并投身其中的人而言,过一个满意的老年生活是容易的。在这一方面,长期的人生阅历是富有成效的,并且在这一领域由经验而生的智慧可以在没有太大强制压迫的情形下经由实践活动得以检验。对成长中的孩子,去告诉他们不要犯错误是没有用的;不但是因为他们不相信你,并且是因为犯错误是教育的重要构成部分。但是如果你发现自己是一个没有非个人兴趣的人,你会发现你的生命变得空虚除非你去关心自己的孩子和孙子们。在这种情形下,你会发现不管你继续给他们提供物质帮助,譬如生活补贴还是给他们编制衣服,你不要期望他们很乐意陪伴你。

7.Some old people are oppressed by the fear of death.In the young there is a justification for this feeling.Young men who have reason to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the thought that they have been cheated of the best things that life has to offer.But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.The best way to overcome it – so at least it seems to me – is to make your interests gradually wider and more impersonal, until bit by bit the walls of the ego recede, and your life becomes increasingly merged in the universal life.An individual human existence should be like a river – small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past rocks and over waterfalls.Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue.And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will not be unwelcome.I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do and content in the thought that what was possible has been done.有些老人对死亡感到害怕。年轻人有这种想法的话是正常的,他们会为可能在战争中阵亡感到痛苦,因为他们会感到被剥夺掉了生活会给予的美好的东西。但是对一个经历了生活的哀乐,和所有人生应当做的事情的老人而言,这种恐惧情绪是不幸的和没有必要的。对我而言,克服这种情绪的最好办法是:让自己的兴趣逐渐泛和非个人化,直到自我的障碍一点一点的消逝,个人的生命融入到大众的生活。个体生命的存在应当像一条河流——刚开始很小,狭隘的局限于自己堤岸,富有激情的冲过岩石和瀑布。慢慢的,河流开始变得宽阔,堤岸在消退,水流也变得平静(参见静水流深),最后,没有明显的征兆,河流汇入了大海,毫无痛苦的结束了自己个体的存在。老年人能用这种方式来看待自己的生活的话,将不会经历死亡的恐惧,因为他关心的东西会延续。并且随着活力的减退和疲倦感的增多,希望能够长眠的想法不是不受欢迎的。我希望能够在工作的时候死去,知道别人会继续我的未竟事业,并且知道自己已经做了自己所能做的一切,我会感到很欣慰。

第二篇:经典英文歌曲---歌词及中文译文

兴趣是最好的老师

歌名:《 Cry on my shoulder 》

中文译文:想哭就靠我肩膀上

If the hero never comes to you.(歌词)

若英雄不来救美而你无法退场

(中文译文)

If you need someone you're feeling blue 若你需要个人而你正为此忧伤

If you wait for love and you’re alone.若你在企盼爱而你偏独守空房

If you call your friends and nobody's home.若你给朋友打电话却没人在家

You can run away but you can't hide 你可以逃避但你绝不可以隐藏

Through a storm and through a lonely night.一场风暴一个孤独的夜晚过后

Then I show you there's a destiny.我让你明白人各有命成事在天

The best things in life, they're free.生命中最好的东西是金钱买不到的

But if you wanna cry, cry on my shoulder 但若你想哭,想哭就靠我肩膀上

If you need someone who cares for you 若你需要个人关怀

If you're feeling sad your heart gets colder 若你时时感觉悲伤,内心寒冷

Yes I show you what real love can do 是的我来为你展示真爱的奇迹

兴趣是最好的老师

If your sky is grey oh let me know.若你的天空阴沉一定告诉我

There's a place in heaven where we'll go.天堂有个地方我们会去一趟

If heaven is a million years away.若去天堂的路有要走一百万年

Oh just call me and I make your day.哦,给我来电我会让你开心

When the nights are getting cold and blue.当夜晚变得寒冷和忧伤

When the days are getting hard for you.当白天对你变的艰难,I will always stay here by your side.我会守在这儿永远与你肩并肩

I promise you I'll never hide.我承诺我绝不逃避

But if you wanna cry, cry on my shoulder 但若你想哭,想哭就靠我肩膀上

If you need someone who cares for you 若你需要个人关怀

If you're feeling sad your heart gets colder 若你时时感觉悲伤,内心寒冷

Yes I show you what real love can do 是的我来为你展示真爱的奇迹

But if you wanna cry, cry on my shoulder 但若你想哭,想哭就靠我肩膀上

If you need someone who cares for you 若你需要个人关怀

兴趣是最好的老师

If you're feeling sad your heart gets colder 若你时时感觉悲伤,内心寒冷

Yes I show you what real love can do 是的我来为你展示真爱的奇迹

What real love can do.真爱的奇迹

What real love can do.真爱的奇迹

What love can do.爱的奇迹

What love can do.love can do.兴趣是最好的老师

歌名:《 My Heart Will Go On 》 ——席琳·迪翁,电影《泰坦尼克号》主题曲

中文译文:我心永恒

Every night in my dreams(歌词)I see you, I feel you That is how I know you go on Far across the distance And spaces between us You have come to show you go on Near far Wherever you are I believe That the heart does go on Once more you open the door And you're here in my heart And my heart will go on and on

Love can touch us one time And last for a lifetime And never let go till we're gone Love was when I loved you One true time I hold to In my life well always go on Near far Wherever you are I believe That the heart does go on Once more you open the door And you're here in my heart

兴趣是最好的老师

And my heart will go on and on

you're here There's nothing I fear And I know That my heart will go on Well stay forever this way You are safe in my heart And my heart will go on and on

每一个夜晚,在我的梦里(中文译文)我看见你,我感觉到你 我懂得你的心 跨越我们心灵的空间 你向我显现你的来临 无论你如何远离我 我相信我心已相随 你再次敲开我的心扉 你融入我的心灵 我心与你同往 与你相随

爱每时每刻在触摸我们 为着生命最后的时刻 不愿失去,直到永远 爱就是当我爱着你时的感觉 我牢牢把握住那真实的一刻 在我的生命里,爱无止境 无论你离我多么遥远

兴趣是最好的老师

我相信我心同往 你敲开我的心扉 你融入我的心灵

我心与你同往,我心与你相依 爱与我是那样的靠近

你就在我身旁,以至我全无畏惧 我知道我心与你相依 我们永远相携而行 在我心中你安然无恙 我心属于你,爱无止境

兴趣是最好的老师

歌名:《 penguin's game 》 中文译文:企鹅舞(又叫兔子舞)

Left Left Right Right(歌词)Go Turn Around Go Go Go Left...Right...Left Left Right Right Left Left Right Right Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Jumping Grooving Dancing Everybody Rooling Moving Singing Night & Day Let's Fun Fun Together Let's Play The Penguing's Games Smacking Beating Clapping All Together Rocking Bumping Screaming All Night Long Let's Go Everybody And Play Again This Song

Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Jumping Grooving Dancing Everybody Rooling Moving Singing Night & Day

兴趣是最好的老师

Let's Fun Fun Together Let's Play The Penguing's Games Smacking Beating Clapping All Together Rocking Bumping Screaming All Night Long Let's Go Everybody And Play Again This Song

Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Jumping Grooving Dancing Everybody Rooling Moving Singing Night & Day Let's Fun Fun Together Let's Play The Penguing's Games Smacking Beating Clapping All Together Rocking Bumping Screaming All Night Long Let's Go Everybody And Play Again This Song

Left Left Right Right Go Turn Around

兴趣是最好的老师

Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left Left Right Right Go Turn Around Go Go Go Left...Right...Left Left Right Right Left Left Right Right Go Go Go

左 左 右 右 前进 转弯 前进 前进 前进

(中文译文)左 右 左 左 右 右

左 左 右 右 前进 转弯 前进 前进 前进 跳啊, 欢呼啊, 舞啊, 每个人 滚动着, 移动着,唱着, 不分日夜 让我们一起来玩, 一起玩.玩这个有趣的游戏.碰撞着肩膀,敲打着步伐,拍着巴掌,不分彼此.摇动着,撞击着,尖叫着,整个夜晚

兴趣是最好的老师

大家一起来.再次唱起这首歌.左 左 右 右 前进 转弯 前进 前进 前进 左 左 右 右 前进 转弯 前进 前进 前进

兴趣是最好的老师

歌名:《Scarborough Fair》

——莎拉布莱曼(曾演唱北京奥运会主题曲)中文译文:斯卡波罗集市

Are you going to Scarborough Fair ?

(歌词)Parsley, sage, rosemary, and thyme.Remember me to one who lives there, He once was the true love of mine.Tell him to make me a cambric shirt.Parsley, sage, rosemary, and thyme.Without no seams nor needlework.Then he'll be a true love of mine.Tell him to find me an acre of land.Parsley, sage, rosemary, and thyme.Between salt water and the sea strand.Then he'll be a true love of mine.Tell him to reap it in a sickle of leather.Parsley, sage, rosemary, and thyme.And gather it all in a bunch of heather.Then he'll be a true love of mine.Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary, and thyme.Remember me to one who lives there, He once was the true love of mine.您要去斯卡波罗集市吗?

(中文译文)

兴趣是最好的老师

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那儿的一个人问好 他曾经是我的爱人

叫他替我做件麻布衣衫 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 上面不用缝口,也不用针线 他就会是我真正的爱人

叫他替我找一块地

芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 就在沙滩和大海之间 他就会是我真正的爱人

.叫他用一把皮镰收割

芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 用石楠草捆扎成束 他就会是我真正的爱人

您要去斯卡波罗集市吗? 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那儿的一个人问好 他曾经是我的爱人

(曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。)歌曲原型

Scarborough Fair的歌曲原型来自The Elfin Knight(Child #2),即“妖精骑士”(查尔德民歌集第二号),最早见诸记载是在英格兰1673年。这首民谣主要流传于英伦三岛和爱尔

兴趣是最好的老师

兰,在美国东部一些州和加拿大西部地区也有传唱的记载。在不同记载中不同的歌词版本有近20种,不同的歌名也有十多种。歌名为Scarborough Fair的版本见于十九世纪。尽管如此,歌曲最初的内容情节大体相似,只是越到近代原来的情节线索越不明显,妖精骑士的身份被淡化甚至去除。

歌词大意:妖精骑士与一位相好的姑娘调侃,他答应娶姑娘,但她必须做到一系列不可能做到的事情;而姑娘答应做到这些事情,但妖精骑士必须先做到她要求的种种无法实现之事。

1810年版本中的此部分既保留了原歌曲的主要情节,又接近今天我们听到的 Scarborough Fair的内容,大意为:妖精骑士:你能否为我做一件亚麻衬衣,但不能有褶缝和针角?濯洗于远方的枯井,晾于从未开花的荆棘?

姑娘:好,你提了三个问题,请先回答我的问题,能否为我在沙海之间找一方土地?用羊角耕地,播一粒胡椒种,收割以皮镰刀,束以孔雀羽?做完了这些事你再来取你的亚麻衬衣。

而我们今天听到的Simon & Garfunkel的演唱录制于1965年(后经莎拉布莱曼翻唱),相互诘问的情节已支离破碎,很难看出,读起来倒像是昔日情人间的私语。另外妖精骑士完全消失,主人公可以引申为一般的普通人。这是这首古老民歌被赋予新意的所在,全部是Paul Simon加入或更改的词句。

兴趣是最好的老师

歌名:《 Trouble is a friend 》

——澳大利亚歌手Lenka 中文译文: 烦恼是位朋友

Trouble will find you no matter where you go oh oh

(歌词)

无论你走到哪里烦恼都会找上你

(中文译文)

No matter if you're fast no matter if you're slow oh oh 无论你快也好慢也罢他如影随行

The eye of the storm or the cry in the morn oh oh 他似风暴眼像早晨的哭泣

You're fine for a while but you start to lose control 你刚消停转眼就又开始失去掌控

He's there in the dark he's there in my heart 他潜伏在暗处他藏在我的心底里

He waits in the wings he's gotta play a part 他发源于青萍之末随时准备逞威

Trouble is a friend yeah trouble is a friend of mine 烦恼是位朋友烦恼成了我的朋友

Trouble is a friend but trouble is a foe oh oh 烦恼是位朋友而麻烦则是个敌人

And no matter what I feed him he always seems to grow oh oh 无论我喂他什么他似乎总是见长

He sees what I see and he knows what I know oh oh 他能见我所见而且他能知我所知

So don't forget as you ease on down the road 当你悠闲的挡我道时你可别忘记

He's there in the dark he's there in my heart 他潜伏在暗处他藏在我的心底里

He waits in the wings he's gotta play a part 他发源于青萍之末随时准备逞威

兴趣是最好的老师

Trouble is a friend yeah trouble is a friend of mine 烦恼是位朋友烦恼成了我的朋友

So don't be alarmed if he takes you by the arm 当他拽你胳膊时你可别大惊失色

I won't let him win, but I'm a sucker for his charm 我摇着拉力车窗我迷恋他的魅力

Trouble is a friend yeah trouble is a friend of mine 烦恼是位朋友烦恼成了我的朋友

Ahh How I hate the way he makes me feel 我很讨厌他给我感觉的那种方式

And how I try to make him leave 我竭尽全力试着将他远远的驱离

I try oh oh I try 我尽力再尽力

But He's there in the dark he's there in my heart 他潜伏在暗处他藏在我的心底里

He waits in the wings he's gotta play a part 他发源于青萍之末随时准备逞威

Trouble is a friend yeah trouble is a friend of mine 烦恼是位朋友烦恼成了我的朋友

So don'tbe alarmed if he takes you by the arm 当他拽你胳膊时你可别大惊失色

I won't let him win, but I'm a sucker for his charm 我不会让他赢但我迷恋他的魅力

Trouble is a friend yeah trouble is a friend of mine 烦恼是位朋友烦恼成了我的朋友

Ahh… Ooh …

兴趣是最好的老师

歌名:《 Everything at Once 》澳大利亚歌手Lenka,windows 8的广告音乐 中文译文: 万物一体

As sly as a fox,as strong as an ox(歌词)

像狐狸一样狡猾,像牛一样强壮

(中文译文)

As fast as a hare,as brave as a bear 像野兔一样疾速,像熊一样勇敢

As free as a bird,as neat as a word 像鸟一样自由,像字一样整齐

As quiet as a mouse,as big as a house 像老鼠一样安静,像房子一样大

Ah …… All I wanna be

嗯......一切我想要的

Ah …… All I wanna be

嗯......一切我想要的

Ohhh ah …… All I wanna be

哦~~啊......一切我想要的

Is everything 所有的事物

As mean as a wolf,as sharp as a tooth 像狼一样卑鄙,像牙齿一样锋利

As deep as a bite,as dark as the night 像裂痕一样深,像夜晚一样黑

As sweet as a song,as right as a wrong 像歌曲一样甜蜜,像错误一样正确

As long as a road,as ugly as a toad 像路一样长,像蛤蟆一样丑

As pretty as a picture,hanging from a fixture 像挂在墙上的画一样美丽

兴趣是最好的老师

Strong like a family,strong as I wanna be 像家族一样强大,像我想要成为的那样强大

Bright as day,as light as play 像白昼一样明亮,像奏乐一样轻快

As hard as nails,as grand as a whale 像指甲一样坚硬,像鲸鱼一样巨大

Ah……All I wanna be

嗯......一切我想要的

Ohhh ah ……All I wanna be

哦~~啊......一切我想要的

Ohhh ah …… All I wanna be

哦~~啊......一切我想要的

Is everything 所有的事物

Everything at once 一切同时而来

Everything at once 一切同时而来

Ahh everything at once 万物一体

As warm as the sun,as silly as fun 像太阳一样温暖,像玩笑一样随意

As cool as a tree,as scary as the sea 像树一样沉静,向海一样骇人

As hot as fire,cold as ice 像火一样炽热,像冰一样冷漠

Sweet as sugar and everything nice 像糖一样令人愉悦,一切是那样美好

兴趣是最好的老师

As old as time,as straight as a line 像时间一样悠长,像线条一样平直

As royal as a queen,as buzzed as a bee 像女王一样高贵,像蜜蜂一样繁忙

Stealth as a tiger,smooth as a glide 像老虎一样潜行,像滑翔机一样流畅

Pure as a melody,pure as I wanna be 像旋律一样纯净,像我想要成为的那样纯净

Ah …… All I wanna be

嗯......一切我想要的

Ohhh ah …… All I wanna be

哦~~啊......一切我想要的

Ohhh ah …… All I wanna be

哦~~啊......一切我想要的

Is everything 所有的事物

Everything at once 万物一体

兴趣是最好的老师

歌名: 《 SHE 》

——德国舞动精灵乐团(Groove Coverage)中文译文: 她

She hangs out every day near by the beach(歌词)

她每天躺在海滩边的吊床上

(中文译文)

Havin’ a HEINEKEN fallin’ asleep

喝杯海涅肯啤酒便入睡

She looks so sexy when she’s walking the sand

漫步在沙滩的她看上去如此性感

Nobody ever put a ring on her hand 她也不接受任何人的戒指

Swim to the ocean shore fish in the sea 海边游泳海里捕鱼

She is the story the story is she 她就是传说传说就是她

She sings to the moon and the stars in the sky 她向天上的月亮和星星唱歌

Shining from high above you shouldn’t ask why

那样高高闪耀着你又怎么知道为什么

She is the one that you never forget 见过她你便永远不能忘记

She is the heaven-sent angel you met 过她你便知道她是天使

Oh, she must be the reason why God made a girl 噢,她就是上帝制造女孩的原因

She is so pretty all over the world 即使走遍全世界她也是如此的美丽

She puts the rhythm, the beat in the drum 她哼着小曲打着圆鼓

She comes in the morning and the evening she’s gone

兴趣是最好的老师

早上出现晚上就不见

Every little hour every second you live 你活着的每分没秒

Trust in eternity that’s what she gives

都相信永恒因为那是她带来的

She looks like Marilyn, walks like Suzanne 她看上去像Marilyn,走路又像Suzanne She talks like Monica and Marianne 她说话则像Monica和Marianne She wins in everything that she might do 只要她愿意她可以得到一切

And she will respect you forever just you 但她永远都尊重你只是因为是你

She is the one that you never forget 见过她你便永远不能忘记

She is the heaven-sent angel you met 见过她你便知道她是天使

Oh, she must be the reason why God made a girl 噢,她就是上帝制造女孩的原因

She is so pretty all over the world 即使走遍全世界她也是如此的美丽

She is so pretty all over the world 即使走遍全世界她也是如此的美丽

She is so pretty 她如此的美丽

She is like you and me 她就像你和我

Like them like we 像他们像我们

兴趣是最好的老师

She is in you and me 她就在你我中间

She is the one that you never forget 见过她你便永远不能忘记

She is the heaven-sent angel you met 见过她你便知道她是天使

Oh, she must be the reason why God made a girl 噢,她就是上帝制造女孩的原因

She is so pretty all over the world 即使走遍全世界她也是如此的美丽

(She is the one)She is the one 她就是

(That you never forget)That you never forget 你永远都不会忘记

She is the heaven-sent angel you met 见过她你便知道她是天使

She’s the reason(oh she must be the reason)why God made a girl 噢,她就是上帝制造女孩的原因

She is so pretty all over the world(oh...)即使走遍全世界她也是如此的美丽

Na na na na na ….兴趣是最好的老师

歌名: 《The Show 》

——澳大利亚歌手Lenka 中文译文:演出

I'm just a little bit caught in the middle(歌词)

我有点儿进退两难

(中文译文)

Life is a maze and love is a riddle 生活是座迷宫,爱是个谜

i don't know where to go, can't do it alone 我不知道该去哪儿,我一个人做不到

I've tried, and i don't know why...我尝试了,我不知道为什么…

Slow it down, make it stop 放慢了速度,停了下来

Or else my heart is going to pop 否则我的心都要跳出来了

'Cause it's too much, yeah it's a lot 因为这有点儿过份了,是的太过份了

To be something I’m not

要我成为一个不真实的我

I'm a fool out of love 我是个失恋的大笨蛋

'Cause i just can't get enough...因为我无法满足

I'm just a little bit caught in the middle 我有点儿进退两难

Life is a maze and love is a riddle 生活是座迷宫,爱是个谜

i don't know where to go, can't do it alone 我不知道该去哪儿我一个人做不到

兴趣是最好的老师

I've tried, and i don't know why 我尝试了,我不知道为什么…

I'm just a little girl lost in the moment 我只是个一时很迷茫的小女孩

I'm so scared but i don't show it 我很害怕但是我没有表现出来

I can't figure it out, it's bringing me down 我无法弄清楚,真把我给打倒了

I know I’ve got to let it go...我知道我不得不放手(随它去,顺其自然)

And just enjoy the show 好好享受表演吧

The sun is hot in the sky 天气非常热

Just like a giant spotlight 太阳就像个巨大的聚光灯

The people follow the signs 最终人们按照指引

And synchronize in time 同时按指示做

It's a joke, nobody knows 这是个笑话,没有人知道

They've got a ticket to the show....他们有演出的门票

I'm just a little bit caught in the middle 我有点儿进退两难

Life is a maze and love is a riddle 生活是座迷宫,爱是个谜

i don't know where to go, can't do it alone

兴趣是最好的老师

我不知道该去哪儿,我一个人做不到

I've tried, and i don't know why...我尝试了 我不知道为什么…

I'm just a little girl lost in the moment 我只是个一时很迷茫的小女孩

I'm so scared but i don't show it 我很害怕但是我没有表现出来

I can't figure it out, it's bringing me down 我无法弄清楚,真把我给打倒了

I know I’ve got to let it go...我知道我不得不放手(随它去,顺其自然)

And just enjoy the show 好好享受表演吧

just enjoy the show 好好享受表演吧

第三篇:经济学人中文译文背诵

英国

温斯顿·丘吉尔:我们将会在我们演说中提到他

因为与欧洲不和,英国希望有一个强壮且坚韧的领导者。

在一个由软弱并且拿不定主意的领导人带领下的国家,曾经伟岸的形象如今更是大放异彩。

《一起前进》是特蕾莎·梅的选举宣言的标题,借用了丘吉尔在1940作为首相在议会下院的第一次演讲内容。

杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)的粉丝称工党集会的人群和被摔角明星英国拳师犬(the British Bulldog)吸引过来的人一样的多。

(英国)自由民主党可以选择将他的照片放在他们的党员证上,而不介意他大部分的时间都是代表保守党的。

丘吉尔受到了“英国脱欧”辩论双方的引用。

鲍里斯·约翰逊是外交大臣,也是丘吉尔畅销传记的作者,传记称他为“本国近200年、甚至有史以来最伟大的政治家”,他认为丘吉尔“一定会为我们发起脱欧运动”。戴维·卡梅伦则强调,丘吉尔在二战后“充满激情地主张西欧团结一致”,因此他一定是留欧派。

欧洲议会里脱欧争论的尖兵伏思达说脱欧派“已经挥霍了丘吉尔的遗产”。这种复兴的迷恋也反映在主流文化中。

最近丘吉尔比以往更加频繁的出现在电视和电影画面中。

电视电影《丘吉尔的秘密》发行于2016年2月,2016年11月在网飞公司首次登台亮相的电视剧《皇冠》讲述丘吉尔在1951年到1955年作为首相的第二个任期,着重叙述了他过往的荣誉并且突出刻画了他在议会分歧中所受到的尊重。《皇冠》第二季有望在今年播出,将可能会覆盖到1965年丘吉尔逝世,也会涉及到他更加深刻的伟大之处。

最新的电影《丘吉尔》将于6月16日在英国发行,它着重讲述了作为首相的他与联盟的军事指挥官在准备诺曼底登陆时的分歧。

它的脚本以一种理想化传记的口吻讲述,其中包括“我刚刚挽救了战争”、“你是带领我们战胜这一切的人”和“成为领袖并非易事”之类的话。

将于明年一月发行的《黑暗时刻》的背景定于1940年,观众可以看到更多类似的情节。

在英国退欧谈判中无疑将唤起对于丘吉尔的记忆。而这种效果可能比所谓的激动人心更为深刻。

当听到这位伟大的政治家逝世时,法国总统戴高乐曾说:“英国不再是一个大国了。”

当一个国家开始为了在世界上的一个新的定位而讨价还价却没有一双有力的手来掌握方向时,戴高乐总统的那句话就显得格外清晰。

亚洲

中澳关系:干预

对于来自中国政治捐款的新揭秘让澳大利亚人紧张不已。

当澳大利亚总理科姆·特恩布尔(Malcolm Turnbull)在本月初督促中国要尊重其他国家主权时,许多人把它当作对中国在中国南海扩大领土主张的批评。但是此评论可能很容易成为澳大利亚政党参考。

他们所有人都面临着一个问题,那就是来自于那些与中国政府有关的商人的政治捐款。

三月的一次议会调查呼吁禁止接受国外政治捐款。特恩布尔同意了这个意见,主要反对党工党同样表示赞同。

然而就在特恩布尔演讲三天之后的6月5日,澳大利亚广播公司(ABC)的一次报道再次燃起了一场争论。

两年前,工党和特恩布领导的自由国家联盟,都对来自国内情报机构反对接受两家中国房地产开发商——周和黄捐款的警告视若无睹。周是澳大利亚公民,黄已经申请了澳大利亚公民身份。

他们两个都与中国有联系,尽管他们都说自己不代表中国政府。

去年工党参议员山姆·达斯提亚历(Sam Dastyari)被揭露接受黄的玉湖集团的资金用于支付其旅行与法律咨询费用,随后他辞退了党内职务,但并没有辞去国会职位。

达斯提亚历曾经呼吁澳大利亚“尊重”中国南海主张。

ABC称,黄在去年联邦大选前曾向工党许诺提供40万澳元(约30.3万美元)捐款,但是在该党国防发言人公开指责中国的南海行动后,黄撤回了这一提议。

黄还捐赠了200万澳元用来帮助成立一家坐落在悉尼的智库——澳大利亚-中国关系研究院。

这家智库的领导者,前新南威尔士州工党总理鲍勃·卡尔(Bob Carr)对中国可能正在通过这些“礼物”来寻求政治影响力这一想法不以为然。一些前政客为中国企业工作则是争议的另一个来源。

安德鲁·罗伯(Andrew Robb)是曾与中国协商中澳自由贸易协定的自由党官员,在去年离开国会后,他开始为一位对澳大利亚有极大兴趣的中国亿万富翁叶城工作。

中国是澳大利亚最大的贸易合作伙伴,同时也是第二大移民来源国(仅次于印度)。近16万中国学生在这里留学,中国富人将这里视为投资天堂。

堪培拉国家安全学院的罗力·梅卡福(Rory Medcalf)认为,这一切让中国想要影响澳大利亚的政策方针,尤其是弱化与美国的联系。

前美国情报局局长詹姆斯·克拉伯(James Clapper)如今在澳大利亚国家大学工作,他认为中国对澳大利亚潜在的影响与俄罗斯对美国的政治干预有相似之处。除了支持禁止国外献金的提议,特恩布尔在本月初还下令对间谍法进行审查,来加强对外国政治干预的防范。

墨尔本斯威本科技大学的约翰·菲兹杰拉德(John Fitzgerald)想知道这些行动最后会不会有效。

他说,澳大利亚领导人无视与中国的贸易联系越来越密切所带来的风险。

商业

Iberdrola:能源短缺问题

一个风能先驱对电池持有怀疑的态度。

作为工程师,Ignacio Galan早期的一个工作是为在英国街道上行驶的送牛奶的马车设计铅酸电池。

所以这位66岁的西班牙人,作为Iberdrola项目——世界上最大的公共事业项目之一的负责人,声称在他的整个事业里一直在考虑电能储存的问题。

这是很有用的,因为在他在2001年第二次接手Iberdrola这个项目的时候,这个行业正面临着分岔路口。

这一次,关于能源问题的大争论主要集中在电池和存储方面。第一次,格兰先生开辟了一条正确的道路。

他对可再生能源有先见之明的确信,将伊维尔德罗拉公司成为世界上最大的陆上风力供应商,同时支撑其电力运行返回相对安全,控制着美国(avangrid子公司)和英国(ScottishPower子公司)的电力网络。

但一些欧洲同行,如德国的E.ON和莱恩,采取了相反的做法,在不那么规范的市场里,他们优化传统化石燃料发电厂处。

所以在过去的五年中,德国的公司经历了接近死亡的经验,迟迟才创造了独立的可再生能源和电网企业。

而Iberdrola公司的股价却早已翻了一倍多。

不过,因为间歇性的太阳和风能需要储存电力作为备份,所以可再生能源革命也带来了新的问题。

像特斯拉这样的电池公司,以及一些公用事业公司,将屋顶太阳能电池、家用电池和电动汽车作为未来的一种混合方式,将电力储存在本地,这种新的商业模式可以远程管理客户的能源使用。

但Galan先生则质疑电池是否可以持续足够长的时间来处理间歇性,或者消费者是否会关心国内电池行业中的核心问题——分布式能量。

Galan先生指出“我无法想象告诉我的妻子,我们将在新冰箱和新Powerwall电池之间做出选择。”

相反,他认为通过利用再生能源将水抽到山顶水库会更有利,并在需要时让它流向山下来产生水电。

2013年Iberdrola公司已经在西班牙花13亿成功地做完了Cortes La Muela项目。

它正在葡萄牙北部建造一个大型抽水蓄能设施。Galan先生并没有忽略电池。

但他认为对于公共事业来说,调动它们管理变电站供电的间歇性好过于把它们放在家里。

他对全分布式电力的保留可能是自私的。

如果用户购买电池而不再使用电网,电网运营商就只好对剩余客户提升价格,从而导致“公用事业死亡螺旋”。

然而,集中供电很可能会幸存下来,尤其是在大城市。不要低估了Iberdrola的预测能力。

花旗集团Antonella Bianchessi说“他们可以预见未来”。

第四篇:Jobs 斯丹佛大学演讲中文译文

今天,有荣幸来到各位从世界上最好的学校之一毕业的毕业典礼上。我从来没从大学毕业。说实话,这是我离大学毕业最近的一刻。今天,我只说三个故事,不谈大道理,三个故事就好。

第一个故事,是关于人生中的点点滴滴怎么串连在一起。

我在里德学院(Reed college)待了六个月就办休学了。到我退学前,一共休学了十八个月。那么,我为什么休学?

这得从我出生前讲起。我的亲生母亲当时是个研究生,年轻未婚妈妈,她决定让别人收养我。她强烈觉得应该让有大学毕业的人收养我,所以我出生时,她就准备让我被一对律师夫妇收养。但是这对夫妻到了最后一刻反悔了,他们想收养女孩。所以在等待收养名单上的一对夫妻,我的养父母,在一天半夜里接到一通电话,问他们「有一名意外出生的男孩,你们要认养他吗?」而他们的回答是「当然要」。后来,我的生母发现,我现在的妈妈从来没有大学毕业,我现在的爸爸则连高中毕业也没有。她拒绝在认养文件上做最后签字。直到几个月后,我的养父母同意将来一定会让我上大学,她才软化态度。

十七年后,我上大学了。但是当时我无知选了一所学费几乎跟史丹佛一样贵的大学,我那工人阶级的父母所有积蓄都花在我的学费上。六个月后,我看不出念这个书的价值何在。那时候,我不知道这辈子要干什么,也不知道念大学能对我有什么帮助,而且我为了念这个书,花光了我父母这辈子的所有积蓄,所以我决定休学,相信船到桥头自然直。当时这个决定看来相当可怕,可是现在看来,那是我这辈子做过最好的决定之一。当我休学之后,我再也不用上我没兴趣的必修课,把时间拿去听那些我有兴趣的课。

这一点也不浪漫。我没有宿舍,所以我睡在友人家里的地板上,靠着回收可乐空罐的五先令退费买吃的,每个星期天晚上得走七里的路绕过大半个镇去印度教的 Hare Krishna神庙吃顿好料。我喜欢Hare Krishna神庙的好料。追寻我的好奇与直觉,我所驻足的大部分事物,后来看来都成了无价之宝。举例来说:

当时里德学院有着大概是全国最好的书法指导。在整个校园内的每一张海报上,每个抽屉的标签上,都是美丽的手写字。因为我休学了,可以不照正常选课程序来,所以我跑去学书法。我学了serif与san serif字体,学到在不同字母组合间变更字间距,学到活版印刷伟大的地方。书法的美好、历史感与艺术感是科学所无法捕捉的,我觉得那很迷人。

我没预期过学的这些东西能在我生活中起些什么实际作用,不过十年后,当我在设计第一台麦金塔时,我想起了当时所学的东西,所以把这些东西都设计进了麦金塔里,这是第一台能印刷出漂亮东西的计算机。如果我没沉溺于那样一门课里,麦金塔可能就不会有多重字体跟变间距字体了。又因为Windows抄袭了麦金塔的使用方式,如果当年我没这样做,大概世界上所有的个人计算机都不会有这些东西,印不出现在我们看到的漂亮的字来了。当然,当我还在大学里时,不可能把这些点点滴滴预先串在一起,但是这在十年后回顾,就显得非常清楚。

我再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起的。所以你得相信,你现在所体会的东西,将来多少会连接在一块。你得信

任某个东西,直觉也好,命运也好,生命也好,或者业力。这种作法从来没让我失望,也让我的人生整个不同起来。

我的第二个故事,有关爱与失去。

我好运-年轻时就发现自己爱做什么事。我二十岁时,跟Steve Wozniak在我爸妈的车库里开始了苹果计算机的事业。我们拼命工作,苹果计算机在十年间从一间车库里的两个小伙子扩展成了一家员工超过四千人、市价二十亿美金的公司,在那之前一年推出了我们最棒的作品-麦金塔,而我才刚迈入人生的第三十个年头,然后被炒鱿鱼。要怎么让自己创办的公司炒自己鱿鱼?好吧,当苹果计算机成长后,我请了一个我以为他在经营公司上很有才干的家伙来,他在头几年也确实干得不错。可是我们对未来的愿景不同,最后只好分道扬镳,董事会站在他那边,炒了我鱿鱼,公开把我请了出去。曾经是我整个成年生活重心的东西不见了,令我不知所措。

有几个月,我实在不知道要干什么好。我觉得我令企业界的前辈们失望-我把他们交给我的接力棒弄丢了。我见了创办HP的David Packard跟创办Intel的Bob Noyce,跟他们说我很抱歉把事情搞砸得很厉害了。我成了公众的非常负面示范,我甚至想要离开硅谷。但是渐渐的,我发现,我还是喜爱着我做过的事情,在苹果的日子经历的事件没有丝毫改变我爱做的事。我被否定了,可是我还是爱做那些事情,所以我决定从头来过。

当时我没发现,但是现在看来,被苹果计算机开除,是我所经历过最好的事情。成功的沉重被从头来过的轻松所取代,每件事情都不那么确定,让我自由进入这辈子最有创意的年代。

接下来五年,我开了一家叫做NeXT的公司,又开一家叫做Pixar的公司,也跟后来的老婆谈起了恋爱。Pixar接着制作了世界上第一部全计算机动画电影,玩具总动员,现在是世界上最成功的动画制作公司。然后,苹果计算机买下了NeXT,我回到了苹果,我们在NeXT发展的技术成了苹果计算机后来复兴的核心。我也有了个美妙的家庭。

我很确定,如果当年苹果计算机没开除我,就不会发生这些事情。这帖药很苦口,可是我想苹果计算机这个病人需要这帖药。有时候,人生会用砖头打你的头。不要丧失信心。我确信,我爱我所做的事情,这就是这些年来让我继续走下去的唯一理由。你得找出你爱的,工作上是如此,对情人也是如此。你的工作将填满你的一大块人生,唯一获得真正满足的方法就是做你相信是伟大的工作,而唯一做伟大工作的方法是爱你所做的事。如果你还没找到这些事,继续找,别停顿。尽你全心全力,你知道你一定会找到。而且,如同任何伟大的关系,事情只会随着时间愈来愈好。所以,在你找到之前,继续找,别停顿。

我的第三个故事,关于死亡。

当我十七岁时,我读到一则格言,好像是「把每一天都当成生命中的最后一天,你就会轻松自在。」这对我影响深远,在过去33年里,我每天早上都会照镜子,自问:「如果今天是此生最后一日,我今天要干些什么?」每当我连续太多天都得到一个「没事做」的答案时,我就知道我必须有所变革了。

提醒自己快死了,是我在人生中下重大决定时,所用过最重要的工具。因为几乎每件事-所

有外界期望、所有名誉、所有对困窘或失败的恐惧-在面对死亡时,都消失了,只有最重要的东西才会留下。提醒自己快死了,是我所知避免掉入自己有东西要失去了的陷阱里最好的方法。人生不带来,死不带去,没什么道理不顺心而为。

一年前,我被诊断出癌症。我在早上七点半作断层扫描,在胰脏清楚出现一个肿瘤,我连胰脏是什么都不知道。医生告诉我,那几乎可以确定是一种不治之症,我大概活不到三到六个月了。医生建议我回家,好好跟亲人们聚一聚,这是医生对临终病人的标准建议。那代表你得试着在几个月内把你将来十年想跟小孩讲的话讲完。那代表你得把每件事情搞定,家人才会尽量轻松。那代表你得跟人说再见了。

我整天想着那个诊断结果,那天晚上做了一次切片,从喉咙伸入一个内视镜,从胃进肠子,插了根针进胰脏,取了一些肿瘤细胞出来。我打了镇静剂,不醒人事,但是我老婆在场。她后来跟我说,当医生们用显微镜看过那些细胞后,他们都哭了,因为那是非常少见的一种胰脏癌,可以用手术治好。所以我接受了手术,康复了。

这是我最接近死亡的时候,我希望那会继续是未来几十年内最接近的一次。经历此事后,我可以比之前死亡只是抽象概念时要更肯定告诉你们下面这些:

没有人想死。即使那些想上天堂的人,也想活着上天堂。但是死亡是我们共有的目的地,没有人逃得过。这是注定的,因为死亡简直就是生命中最棒的发明,是生命变化的媒介,送走老人们,给新生代留下空间。现在你们是新生代,但是不久的将来,你们也会逐渐变老,被送出人生的舞台。抱歉讲得这么戏剧化,但是这是真的。

你们的时间有限,所以不要浪费时间活在别人的生活里。不要被信条所惑-盲从信条就是活在别人思考结果里。不要让别人的意见淹没了你内在的心声。最重要的,拥有跟随内心与直觉的勇气,你的内心与直觉多少已经知道你真正想要成为什么样的人。任何其它事物都是次要的。

在我年轻时,有本神奇的杂志叫做Whole Earth Catalog,当年我们很迷这本杂志。那是一位住在离这不远的Menlo Park的Stewart Brand发行的,他把杂志办得很有诗意。那是1960年代末期,个人计算机跟桌上出版还没发明,所有内容都是打字机、剪刀跟拍立得相机做出来的。杂志内容有点像印在纸上的Google,在Google出现之前35年就有了:理想化,充满新奇工具与神奇的注记。

Stewart跟他的出版团队出了好几期Whole Earth Catalog,然后出了停刊号。当时是1970年代中期,我正是你们现在这个年龄的时候。在停刊号的封底,有张早晨乡间小路的照片,那种你去爬山时会经过的乡间小路。在照片下有行小字:

求知若饥,虚心若愚。

那是他们亲笔写下的告别讯息,我总是以此自许。当你们毕业,展开新生活,我也以此期许你们。

求知若饥,虚心若愚。

非常谢谢大家。

第五篇:80年校庆电视片中文解说词(译文对比01)

高歌奋进奏华章(译文对比)

----湖北大学建校80年巡礼

Striding forward to create a better future

----celebrating the 80th anniversary of Hubei University

Make a Better Future through Rapid Development

----A Retrospection in Celebration of the 80th Anniversary of Hubei University

湖北大学是湖北省属重点综合性大学,教育部本科教学工作水平评估优秀高校。学校办学条件优良,现有武昌主校区、汉口校区、阳逻校区3个校区,占地2300亩。武昌主校区位于武汉市内环线沙湖之滨,交通便利,环境优美。

原译:

Hubei University is a key comprehensive university under the administration of Hubei province and was awarded the title of Excellence by the Teaching Level Assessment group of Ministry of Education.With excellent environment for further development, the University currently has 3 campuses, namely, Wuchang main campus, Hankou campus and Yangluo campus, totally accounting for 2300 mu.Located by the side of the Shahu lake, the main campus boasts its convenient traffic and beautiful surroundings.改译:

Hubei University was celebrating her 80th anniversary on October 15, 2011.She has grown from a little rural normal college to a key comprehensive university under the administration of Hubei province during the past eighty years.In 2004, Hubei University has passed the National Quality Assessment of the Four-year Undergraduate Program and been awarded the Excellence Prize by the Ministry of Education of P.R.China, the most influential award of education in the country.After four-score years of development, Hubei University now boasts three campuses

1in Wuhan which totally account for 2,300 mu, an ideal choice for the students to receive a good higher education and cultivate their pleasant personality due to the high-quality teaching staff and teaching facilities.The main campus is located downtown by the Shahu Lake in Wuchang, with convenient traffic transportation and beautiful surroundings.There is only half an-hour drive from the Wuchang campus to the Hankou campus and one-hour drive to the Yangluo campus.湖北大学的建设发展倍受党和政府的重视与关怀,得到了社会各界的广泛关注与支持。原国家主席李先念曾先后三次为学校亲笔题词,中共中央政治局委员、原湖北省委书记俞正声,全国人大常委会副委员长陈至立、陈昌智,全国政协副主席周铁农、张思卿等领导或亲临学校指导工作,或致信祝贺,或题词勉励,对湖北大学的办学成就给予了高度评价。

原译:

The Party and Government attach great importance and great care to the construction and development of Hubei University, furthermore, the university also receives extensive attention and support from all walks of life.Li Xiannian, the former Chairman of P.R.China, personally wrote some inspiring words for the University three times in different periods.Yu Zhengsheng, a member of the Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China(CPC), and the former Party secretary Hubei Provincial Committee of CPC;Chen Zhili and Chen Changzhi, the Vice chairmen of the Standing Committee of the National People's Congress, Zhou Tielong and Zhang Siqin, the vice president of the Chinese people's political consultative conference, such leaders either paid a visit to Hubei University for inspection and instruction, or sent congratulation letters, or wrote an inscriptionfor encouragement, which offered high praise for the achievement of Hubei university in education.改译:

Hubei University has been receiving extensive attentions and supports from the people’s government and government leaders during her development.For example, Mr.Li Xiannian, the late Chairman of P.R.China, gave some inspiring

encouragement and counsel for the University three times in different periods.Some other leading central government leaders, such as Mr.Yu Zhengsheng, a member of the Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China(CPC), and the former Party Secretary of Hubei Provincial Committee of CPC;Mrs.Chen Zhili and Mr.Chen Changzhi, the Vice chairmen of the Standing Committee of the National People's Congress, Mr.Zhou Tielong and Mr.Zhang Siqin, the vice Chairmen of the Chinese People's Political Consultative Conference, they either paid a visit to Hubei University for inspection and instruction, or sent congratulation letters, or wrote an inscription for encouragement.All of them gave a high praise for the past education achievements of Hubei University.Supported and encouraged by people from all walks of life, Hubei University has carried out an overall reform and made great achievements during the past decades.学校现有专任教师1000余人,其中正、副教授665人,博士生、硕士生导师450余人;在校普通全日制本专科学生16000余人,博士、硕士研究生3200余人;学校教学设施完备,各项公共服务设施齐全,是学子求学、修身的理想学府。原译:

Currently, the University equips with 1030 full-time teachers, among which professors and associate professors take up 665, doctoral supervisors and master’s supervisors account for 445.The full-time undergraduates and junior college students reach more than 16,000 and the doctoral students and postgraduates take up more than 3200.Furthmore, the University is fully equipped with all kinds of teaching equipments and public service facilities, which constitute an ideal place for the students to acquire knowledge and to cultivate mental character.改译:

There are now 1030 full-time teaching professionals, which include 665 professors and associate professors, and 445 doctoral supervisors and master’s supervisors.The number of the full-time four-year and three-year undergraduates totals more than 16,000 and the doctoral students and postgraduates take up more than

3200 on campus.湖北大学的历史溯源于1931年在武昌宝积庵创办的湖北省立教育学院,先后历经国立湖北师范学院、湖北省教育学院、湖北省教师进修学院、湖北师范专科学校、武汉师范专科学校和武汉师范学院等时期,1984年改制为湖北大学。经过80年的奋斗,湖北大学孕育了优秀的大学文化,形成了“日思日睿、笃志笃行”的校训和以“自强不息、克难奋进”为基本特征的“习坎”精神,塑造了以“求真务实”为核心的优良传统和品格特质,实现了由师范学院向综合性大学、由教学型大学向教学研究型大学的重大转变,在人才培养、科学研究、社会服务、文化传承、创新等各个方面取得了丰硕成果,已发展成一所教学质量过硬、学科基础扎实、创新能力较强、教师队伍整齐的现代综合性大学。

原译:

The history of Hubei University can be traced back to the year of 1931, which witnessed the establishment of the Hubei Provincial College of Education in Wu Chang Baoji temple.Ever since then, the University has undergone 7 periods of the change of its names, from Hubei Provincial College of Education(1931 – 1943), National Hubei Teachers College(1944 – 1949), Hubei College of Education(1949 – 1952), Hubei Provincial College of Teachers Education(1952 – 1954), Hubei Teachers Training College(1954 – 1957), Wuhan Teachers Training College(1957 – 1958), Wuhan Teachers College(1958 – 1984), and to currently Hubei University(1984 –).Having struggled and strived for eight decades, Hubei University cultivated excellent college culture, forged its inspiring motto: Everlasting work of mind sparkles wisdom daily, everlasting work of will starts action really , formed its “learning from adversity” spirit: ceaselessly strive ahead and overcome difficulties, fostered its excellent tradition and characteristic: Seeking truth and being pragmatic, realized its development from a teachers’ training college to a comprehensive university, from teaching oriented school to teaching and research oriented one.Furthermore, Hubei University has secured its significant achievements in the fields of talents cultivation, scientific research, social service , cultural continuity and so on.It also has turned out to be a modern

comprehensive university featuring high teaching quality, solid basic academic foundation, strong innovative capacities, well-balanced teaching team and well-equipped facilities.改译:

The history of Hubei University can be traced back to the year of 1931, which witnessed the establishment of the Hubei Provincial College of Education in the Baoji Temple in Wu Chang.Ever since then, the University has undergone 7 periods of development with her name changes: first changing from Hubei Provincial College of Education(1931 – 1943)to the National Hubei Teachers’ College(1944 – 1949), and then changing from Hubei Normal College of Education(1949 – 1952)to Hubei Provincial College of Teachers’ Education(1952 – 1954), and then from Hubei Teachers’ Training College(1954 – 1957)to Wuhan Teachers’ Training College(1957 – 1958), and then from Wuhan Teachers’ College(1958 – 1984)to currently Hubei University(1984 –).After eight-decade struggle, Hubei University has cultivated her own excellent campus culture and forged her own inspiring university motto: Everlasting work of mind sparkles wisdom daily, everlasting work of will starts action really.She has also formed her own sink-or-swim personality, namely “gaining prosperity from adversity” spirit, which encourages her students and teaching members to overcome difficulties and strive ceaselessly until dreams come true.She has also fostered her good tradition and characteristic: namely, seeking truth and being pragmatic.Now Hubei University has developed from a teachers’ training college to a comprehensive university, and practically transformed from a teaching-oriented university to a teaching-and-research oriented one.Furthermore, Hubei University has made significant achievements in the fields of talents cultivation, scientific research, social service, and cultural innovation and so on.She also has turned out to be a modern comprehensive university featuring high teaching quality, solid basic academic foundation, strong innovative capacities, well-balanced teaching team and well-equipped facilities.

下载HOW TO GROW OLD+中文译文word格式文档
下载HOW TO GROW OLD+中文译文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    我有一个梦想演讲版,附中文译文

    I have a Dream Martin Luther King(马丁·路德·金)I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It......

    国际导游 英文导游词 加中文译文《向海》(最终版)

    向海The Nature Preservation Zone of Xianghai 向海自然保护区Hello everyone 大家好Welcome to Tonghua, Xianghai national nature preservation zone. 欢迎来到通化向海......

    国际导游 英文导游词 加中文译文《吉林雾凇》

    吉林雾凇 Jilin Frosty Pine Jilin Frosty Pine mixing the winter beauty into ice, is marked as ‘spring scenery in winter’.吉林雾凇将冬天的美与冰雪相融,被称作“......

    译文

    12.积财千万,不如薄技在身 谚语曾说:“积财千万,不如薄技在身。”技能学起来简单就贵在是否去学,这就如同学习读书一般。世上的人不管是愚昧还是智慧的,都想认识很多的人,见识很广......

    参考译文

    参考译文: “第六届中日校长论坛”开幕致辞 国と国とが相互理解を一層深める上で、人々の往来と交流はきわめて重要であり、同じアジアの隣国同士である日本と中国は、古来......

    译文

    译文 常羊向屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想了解射箭的道理吗?楚王在云梦打猎,让掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽跑了出来,鹿在楚王的左边出现,麋(mí)鹿从楚王的右边......

    中文范文

    驻开普敦总领事郝光峰在招待会上的讲话 女士们,先生们: 首先,请允许我代表中国贸易代表团,并且以我个人的名义,对大家的盛情邀请和热情接待表示衷心的感谢!对长期以来为促进中南经......

    中文:范文合集

    3在语言活动《熊宝宝的小芽芽》小朋友在一边说一边动的过程中其乐融融,在快乐的氛围中学习,感受了小树的成长。 4本周通过讲述活动《小鸭找朋友》孩子们学说拒绝别人的礼貌用......