王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文

时间:2019-05-14 18:59:29下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文》。

第一篇:王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文

女士们、先生们:

晚上好。

很荣幸应邀到普林斯顿大学参加你们的研讨会。对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早已是耳熟能详。她的历史比这个国家还长,从这个校园里走出了美国第28任总统伍德罗·威尔逊、伟大科学家爱因斯坦、著名诗人T.S.艾略特等众多杰出人物。正如前总统克林顿先生在1996年普大建校 250周年时所说:“在美国历史上的每一个紧要关头,普林斯顿大学及其师生都发挥了关键作用。”

Ladies and Gentlemen, Good evening.It is an honor for me to be invited to your seminar tonight.For me, for my colleagues and many other Chinese, Princeton has long been a familiar name.With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US President, Albert Einstein, the great scientist, and T.S.Eliot, the famous poet, to name but a few.As the former President Bill Clinton said in 1996 in celebration of the 250 anniversary of Princeton: “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, its students have played a crucial role.”

令人高兴的是,在座诸位对中国事务都抱有研究兴趣。虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。而中国加工的服装、日用品也天天伴随着美国人民。我希望通过今天的交流,能增进在座诸位对中国和中国外交政策的了解,为未来彼此的友谊与合作锦上添花。

I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China.Though our two countries are geographically far apart, we have lots in common While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald's fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China.I hope that today's seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus further deepening our friendship and cooperation.女士们、先生们,我想首先扼要说一下中国的现状。大家知道,中国实行改革开放已走过了25年。在短短的四分之一个世纪里,中国取得了前所未有的重大进步和发展。25年前,中国的GDP只有1473亿美元,而去年已达14000多亿美元,增长近10倍;25年前,中国外贸总额仅为206亿美元,去年则达到了8512亿美元;25年前,中国的贫困人口有2亿5千万,目前已下降到3000万人左右。毫不夸张地说,这25年是中国历史上最辉煌的一页。

Ladies and Gentlemen, Let me begin by briefly talking about China's current situation.As you all know, China introduced the policy of reform and opening up 25 years ago.In the short span of a quarter century, China has achieved unprecedented progress in its development.25 years ago, China's GDP was only 147.3 billion US dollars.Last year, it exceeded 1,400 billion, an increase of almost 10 times.25 years ago, China foreign trade was merely 20.6 billion USD.Last year, the volume climbed to 851.2 billion.25 years ago, more than 250 million people were living below the poverty line.Last year, the figure was reduced to less than 30 million.It is certainly not an overstatement to say that the past 25 years constitute a most glorious chapter in the annals of the Chinese history.之所以能取得如此成就,最根本的一条就是我们找到了适合中国国情的发展道路,即具有中国特色的社会主义道路。当然,我们还有很长的路要走,因为中国人口众多、包袱沉重,生产力不发达、发展不平衡。

The most fundamental reason for such remarkable achievements is that we have found a development model, which fits our own conditions.That is socialism with Chinese characteristics.Needless to say, we still have a long way to go, as China still faces many challenges including, among others, a huge population, problems left over from the past, low productivity and lack of balance in its development.中国的面积比美国稍大,但有13亿人口,而且还在增长,到2040年前后将超过15亿,其后才会逐渐下降。有如此大的人口基数,无论财力、物力总量多么可观,只要除以13亿,就成为相当低的人均水平。去年中国的GDP总量排名世界第六位,但人均刚过1000美元,排在世界100位以后。中国东部与中西部、沿海与内地存在巨大的发展差距,也是困扰中国的难题。

China is slightly larger than the United States in size, but its population is 1.3 billion and it is still increasing.It will reach its peak of 1.5 billion around 2040 and will only then begin to decrease.With such a huge population, no matter how enormous the total volume of financial and material resources is, once being divided by 1.3 billion, it becomes a small per capita figure.Last year, China's GDP ranked sixth in the world, but in per capita GDP terms, it was only a little over 1,000 USD, which was behind more than 100 countries.The huge development gap between the coastal areas and the interior of China is another problem confronting the country.中国政府的近期目标就是要让全体中国人都过上小康生活。这需要我们继续作出不懈的努力。因此,中国政府的第一要务就是发展,不仅是经济发展,而且是全面、平衡、协调发展。注重以人为本,统筹城乡之间和区域之间的发展,保持经济发展与社会发展的平衡,实现人与自然和谐共存,实现物质文明、精神文明和政治文明的共同发展。The more immediate objective of the Chinese government is to enable all the Chinese people to lead a fairly well off life.This requires consistent and tireless efforts.The Chinese government hasmade development its top priority.By development, we do not simply mean economic growth, butan all round, balanced and coordinated development, with the focus only on the people.The development strategy will seek to maintain a balance between the rural and urban areas, and between the economic development and social progress.All in all, it is aimed at achieving material, cultural and political progress, and harmonious coexistence between man and nature.实现中华民族的复兴,是全体中国人的夙愿。当前,我们正面临千载难逢的良好发展机遇,中国的崛起不再是遥不可及的梦想。当然,国际上也有一些人士对此感到担忧与不安。他们认为,从近代历史看,一个大国的崛起,往往会导致国际格局和世界秩序的急剧变动,甚至引发战争。我认为,从某种意义上讲,这种担忧是可以理解的,但同时也是不必要的。:To revitalize the Chinese nation is the common aspiration of all the Chinese people.We now embrace a wonderful opportunity for development.By what has been achieved, the rise of China sounds no longer a dream.This, however, has caused concerns and worries of some people.They argue that modern history shows that the rise of a big power would often lead to disturbances of international relations and world order and even war.While I understand such concerns, I must say however that they are really unnecessary.因为:首先,中华民族历来尊崇“和为贵”的哲学思想,追寻“大同世界”不仅是简单的千年祖训,而且是植根于中华民族血液里的“基因”。不称霸是我们郑重的承诺。

It is because: First, China as a nation has always believed in the philosophy of “peace is priceless”.To pursue a world of “Great Harmony” is not just a teaching from our ancestors.It is a “gene” deeply rooted in the Chinese nation.Never seeking hegemony is our solemn commitment.第二,中国有古代的辉煌与骄傲,更有近代的惨痛和屈辱。我们对外来侵略有切肤之感,“已所不欲,勿施与人”。这是中国的民意,民意不可违。

Second, while proud of its long and splendid ancient civilization, China also remembers the bitter and humiliating experiences in its modern history.We keenly feel the pain inflicted by outside aggressors.“Do not do unto others as you would not have them do unto you”.This is the will of the Chinese people and no one can go against the will of the people.第三,人类已进入21世纪,中国不会,也不可能再重复走“零和”道路。我们唯一的选择只能是和平崛起,就是利用世界和平努力发展自己,同时又以自身发展维护世界和平。Third, as mankind has entered the 21st century, no country can retreat to “zero sum” games.China will not be an exception.Our only choice is to develop in a peaceful environment, which in turn will enhance peace.第四,像中国这样十几亿人口的大国,要发展起来,不应当、也不可能依赖任何别的国家,只能靠自己努力,依靠广阔的国内市场、充足的劳动力资源和资金积累,并依靠提高国民素质和科技进步解决资源和环境问题,实现可持续发展。

Fourth, for a country with over a billion people, China can rely on nobody but itself for development.We will mainly take advantage of our vast market potentials, abundant labor resources and capital accumulation, while working hard to improve education and develop science and technology.最后,中国的和平崛起不会妨碍任何国家,也不会威胁任何国家。相反,具有13亿人口的中国的和平崛起、和平发展,本身就是对世界和平与稳定的巨大贡献。Finally, the peaceful rise of China with its 1.3 billion people will be neither a hindrance nor a threat to any country.Quite the contrary, it can only greatly contribute to maintaining world peace and stability.实现和平与发展是全人类最大的福祉和愿望。中国将继续奉行独立自主的和平外交政策,主张促进世界多极化,倡导国际关系民主化与法制化,通过对话与合作解决争端。我们认为,世界上的事情应由各国平等协商,赞同发展模式多样化,推动文明对话与交流,消除贫困,保护环境,实现各国人民的共同和谐发展。我们反对一切形式的恐怖主义和大规模杀伤性武器扩散,提倡互信、互利、平等、协作的新安全观。

To achieve peace and development is the ardent aspiration of the entire mankind.China will continue to pursue an independent foreign policy of peace.We wish to see a multi-polar world where international relations are conducted on the basis of democracy and rule of law, disputes are settled through dialogue and cooperation, and the world affairs are managed by all countries on an equal footing.We are in favor of diversified modes of development, more extensive dialogue and exchanges among civilizations, poverty elimination and environmental protection so as to attain common and harmonious development of all countries.We are against all forms of terrorism and proliferation of weapons of mass destruction.We advocate a new security concept of mutual trust, mutual benefit, equality and coordination.女士们、先生们,中美关系是中国最重要的双边关系之一。建交25年来,两国关系走过了一条很不平坦的道路,但总的方向是不断向前发展。建交前,中美贸易额不足25亿美元。今天已超过1000亿美元,两国已互为重要的贸易伙伴。建交前,中美两国民间交往几乎为零。目前,两国人员往来每年超过百万人次。中国有6万多名青年人在美国学习,美国也有3000多人在中国学习。

Ladies and Gentlemen, Sino-US relations are one of the most important bilateral relations for China.Since the establishment of diplomatic relations 25 years ago, they have enjoyed continued progress, despite twists and turns.Before the establishment of diplomatic ties, Sino-US trade volume was less than 2.5 billion USD.Now, the volume is over 100 billion.The two countries have become each other's major trade partners.People-to-people contacts used to be virtually nonexistent.Today, our annual two way exchanges amount to several million persons.Over 60,000 Chinese students are studying in your country, and more than 3,000 Americans are taking courses in China.作为世界上最大发展中国家和最大的发达国家,中美两国近年来的共同利益不断增加,合作的领域在不断扩大和深化。不论在经贸、金融、环保、防治艾滋病方面,还是在反恐、朝核、防扩散领域,或是在联合国等多边机制中,我们都可以轻易列举出许许多多生动事例。这些都为进一步拓宽双方的战略利益提供了更好的空间与基础。The United Sates is the largest developed country, while China is the largest developing country.The two countries are having more and more common interests, and the areas of cooperation are expanding.In our bilateral relations and in multilateral fora such as the United Nations, one can find many examples of cooperation.From economic relations and trade to environmental protection and AIDS prevention, and to anti-terrorism, Korean nuclear issue and nonproliferation.All this has helped broaden the scope and consolidate the foundation of our strategic interests.诚然,中美作为两个大国,由于历史、文化和价值观的差异,彼此之间没有分歧也是不可想象的。但正如鲍威尔国务卿所说:“美国认为风油必要同中国建立一种共同利益为主,而不是以分歧为主的关系。我们知道中国也抱有相同的目标”

It is unthinkable that China and the United States should see eye to eye on everything.After all, the two countries have different historical traditions, cultures and values.However, as was described by Secretary of State Colin Powell, “the United States sees an even greater need to shape a relationship with China that is defined by our mutual interests, not by those of disagreement.? And we know that China shares that goal.” 我完全赞同鲍卿的上述观点。中国有句古语:君子和而不同。意思是说,真正的好朋友也可以有不同的观点。中美两国在某些问题上存在分歧是正常的,我们完全可以就有分歧的问题坦诚交换意见,但分歧不应当成为阻碍两国进一步发展关系的藩篱。中美只有发展健康的、稳定的友好合作关系,才符合两国人民的共同利益,也符合全球和平与发展的利益。I fully concur with this view.As an ancient Chinese saying goes, “true friendship between gentlemen allows for differences”.When we have differences, we should discuss them frankly, and not let them obstruct the development of our relations.A sound and stable friendly relationship and cooperation is in the common interests of our two peoples and is conducive to world peace and development.当前,人类和平与发展面临诸多挑战,世界的未来充满了变数。各种传统安全问题,如边界冲突、民族矛盾、宗教恩怨等依然存在。恐怖主义、跨国犯罪、环境污染、毒品走私等非传统安全威胁又在迅速蔓延。

Mankind is faced with numerous challenges in its endeavor for peace and development.The futureof the world is full of variables.While the traditional security issues such as border conflicts, ethnic disputes, and religious grievances still exist;new security problems are cropping up in the form of terrorism, transnational crimes, environmental degradation and drug trafficking.我注意到一个现象:美国年青人最喜欢的体育运动,如篮球、棒球、橄榄球等,都是最讲求团队精神的运动。维护国际和平与安全也需要团队与合作精神。在全球化日益发展的今天,面对跨国性挑战和威胁,任何单个国家都无法独善其身,即使它拥有无与伦比军事和经济力量。国际社会只有携手合作,才能实现彼此真正的和平与安全。

I have noticed that basketball, baseball and football are the most favorite sports for American youth.All these sports manifest and require a strong team spirit.Maintaining world peace and security also requires that spirit.With the fast development of globalization and transnational challenges and threats, no country can develop itself in seclusion, even it is in possession of unparalleled military and economic might.The international community can only choose cooperation to realize true peace and security.约60年前,基于对二战惨烈后果的反思,罗斯福总统与其同事设计并创立了联合国,其核心目的就是通过集体合作共同维护安全,促进发展。作为最具普遍性和权威性的国际组织,联合国今天仍然是各国加强国际合作、应对共同挑战的重要场所。一个强有力的联合国是世界希望之所在。

About 60 years ago, drawing on the lessons of WWII, President Franklin Roosevelt and his colleagues blueprinted and founded the United Nations.Its major objective was to jointly safeguard security and promote development through collective action.As the most broadly representative and authoritative international organization in the world today, the United Nations still serves as an important forum for countries to strengthen cooperation and respond to common challenges.A powerful United Nations is what the future of the world lies.一年前的伊拉克战争曾给集体安全机制造成冲击,将多边主义及联合国推向了一个十字路口。一年来的伊拉克局势说明,单边行为不能带来和平与安全,还会损害各国信任与合作。令人欣慰的是,越来越多的国家认识到,集体安全与多边主义才是解决国际问题的有效手段,联合国已实质性参与解决伊拉克问题。

The war in Iraq a year ago has caused repercussions on the collective security mechanism, putting multilateral approach and the United Nations under severe test.Developments in Iraq over the past year show that unilateral approach cannot bring peace and security.Rather, It undermines mutual trust and cooperation among states.It is gratifying to see that more and more countries have realized that collective security and multilateralism offer the effective way to tackle global issues.The United Nations should play a substantive role in seeking a solution to the Iraqi issue.无庸置疑,为了更好应对当今世界面临的诸多共同挑战,我们需要一个更加有效的联合国。各方对此也在深刻反思。为适应新变化、迎接新挑战,联合国必须进行合理和必要的改革,增强其权威与作用,提高人们对其的依赖与信心。

Undoubtedly, to better respond to the wide spectrum of challenges confronting the world today, we need a more effective and efficient United Nations.There have been thought-provoking discussions and studies in this regard.In order to adapt to new changes and meet emerging challenges, it is necessary to reform the United Nations in an appropriate manner with a view to strengthening its authority and functions and enhancing people's confidence and trust.女士们,先生们,108年前,普林斯顿大学第13任校长威尔逊先生在那篇著名的《普林斯顿-为了给国家服务》的演讲中号召学生应为国家建设尽心服务。这种思想与中国文人素有的“学以致用、精忠报国”的传统不谋而合。Ladies and Gentlemen, 108 years ago, Woodrow Wilson, the 13th president of Princeton, called on students to work hard and be ready to serve their country in his famous oration entitled “Princeton in the Nation's Service”.This coincides with the tradition of the Chinese intellectuals “to study and apply what you learn, to serve the country with unreserved loyalty”.我也很高兴地听说,在Harold Shapiro校长的倡导下,普林斯顿大学的校训已由“普林斯顿——为了给国家服务”扩展为“普林斯顿——不仅服务于国家,而且服务于天下”。我认为,这无疑也体现了多边主义精神,符合当今世界的潮流。

谢谢大家

I am also delighted to hear that thanks to the proposal of President Harold Shapiro, the famous phrase has now become “Princeton in the Nation's Service, and in the Service of All Nations”.This has given full expression to the spirit of multilateralism and represents the trend of the world today.Thank you.

第二篇:王光亚在普林斯顿大学的演讲开场白

女士们、先生们:

晚上好!

很荣幸应邀到普林斯顿大学参加你们的研讨会。对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早已是耳熟能详。她的历史比这个国家还长,从这个校园里走出了美国第28任总统伍德罗·威尔逊、伟大科学家爱因斯坦、著名诗人T.S.艾略特等众多杰出人物。//正如前总统克林顿先生在1996年普大建校250周年时所说:“在美国历史上的每一个紧要关头,普林斯顿大学及其师生都发挥了关键作用。”//

令人高兴的是,在座诸位对中国事务都抱有研究兴趣。虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。好莱坞影片、麦当劳快餐成了学多人生活的内容。而中国加工的服装、日用品也天天伴随着美国人民。// 我希望通过今天的交流,能增进在座诸位对中国和中国外交政策的了解,对未来彼此的友谊与合作锦上添花。//

Speech by Ambassador Wang Guangya at Princeton University

Ladies and Gentlemen:, Good evening.I am honored to be invited to your seminar tonight.For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name.With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T.S.Eliot, the famous poet, to name but a few.As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton: “at very pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, its students have played a crucial role.”

I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China.Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common.While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China.I hope that today’s seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation.

第三篇:王光亚在普林斯顿大学的演讲开场白

王光亚在普林斯顿大学的演讲开场白

女士们、先生们:

晚上好。

很荣幸应邀到普林斯顿大学参加你们的研讨会。对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早已是耳熟能详。她的历史比这个国家还长,从这个校园里走出了美国第28任总统伍德罗·威尔逊、伟大科学家爱因斯坦、著名诗人T.S.艾略特等众多杰出人物。正如前总统克林顿先生在1996年普大建校250周年时所说:“在美国历史上的每一个紧要关头,普林斯顿大学及其师生都发挥了关键作用。”

令人高兴的是,在座诸位对中国事务都抱有研究兴趣。虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。而中国加工的服装、日用品也天天伴随着美国人民。我希望通过今天的交流,能增进在座诸位对中国和中国外交政策的了解,为未来彼此的友谊与合作锦上添花。

Ladies and Gentlemen,Good evening.It is an honor for me to be invited to your seminar tonight.For me, for my colleagues and many other Chinese, Princeton has long been a familiar name.With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US President, Albert Einstein, the great scientist, and T.S.Eliot, the famous poet, to name but a few.As the former President Bill Clinton said in 1996 in celebration of the 250 anniversary of Princeton: “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, its students have played a crucial role.”

I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China.Though our two countries are geographically far apart, we have lots in common.While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald's fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China.I hope that today's seminar will help you gain a better

understanding of China and its foreign policy, thus further deepening our friendship and cooperation.保持农历新年的核心价值观

Keeping the Core Value of Lunar New Year

对于全世界的华人来说,农历新年(又称春节)无疑是全年最重要的节日。这个华人传统源自大约

3000年前,它代表着旧的一年平安过去了,人们准备大事庆祝和迎接新的一年。

To all the Chinese people in the world,Lunar New Year(also called Spring Festival)is undoubtly the most important festival in the whole year.This Chinese tradition dates back about 3000 years ago.It represents that people pass the old year peacefully and prepare for big celebration to welcome the new

year.除夕夜的团圆饭是整个年头里最具有意义的一餐。所有大家庭的成员都会聚集一堂,远在他乡的也会尽量赶回来。团圆饭显示了家庭在华人文化里的重要地位,它可以增强家庭凝聚力。

The reunion dinner in the New Year’ eve is the most significant dinner in a year.All the family members will get together, even those who are far from home will come back as soon as possible.The reunion dinner shows the important position of family in Chinese culture.It can enhance the sence of

togetherness.人们庆祝新年的方式,体现了两个重要的核心价值观。首先,多代同堂的家庭成员,齐聚接种享受一顿丰盛的团圆饭,是每一个人都会遵守的习惯。准备一顿丰盛晚餐的工作当然是落在家中女成员的身上,比较富裕的家庭则可能有佣人帮忙。其次,亲戚朋友间也会兴高采烈互访。这样的欢庆方式,有助于加强

亲情和友情。

The ways of people celebrating New year shows two important core values.First, members of multi-generation family get together to enjoy the splendid reunion dinner happily.And it is the custom that complied with everyone.Preparing a splendid dinner surely falls on female members’ shoulders.And in some wealth families ,there are some helping hands.Second, relatives and friends will pay visits to each

other.Those ways of celebration can strengthen the kinship and friendship.然而,经济的发展带来了人们生活方式的改变。忙碌了一年,人们不愿在过年的时候还要忙年夜饭,越来越多的人宁愿花钱在高级的餐馆吃,亲朋好友之间也不再登门拜访,代之以电话、短信拜年。有的举

家出游,甚至干脆住进酒店“避年”,避免亲戚朋友造访,图个清净。

But, economic development brings the change of people’s living styles.After a year’s hard working, people unwilling to prepare the reunion dinner in New Year’s eve.They would rather choose to eat in smart restaurants.And instead of paying visits, relatives and friends are sending greetings via phones or text messages.Some families tend to take a trip, some even check into hotels to seek contemporary

refuge ,so that they can avoid relatives and friends’ visits and seek quiet live.有的传统人士认为,没有了团圆饭和亲戚朋友互访的习俗和它们所代表的核心价值观,新年将失去

意义,变成一个个商业性的节日,就像圣诞节一样。

Some tradition-minded people think that without reunion dinner, relatives and friends’ visits and their core values, New Year will lose its meaning and become a commercial festival just as Christmas.春节是中华文化遗产的重要部分,新春活动将延续下去,庆祝的形式虽然会和以前不一样,但他们

代表的核心价值观,即对亲情和友情的重视则应该保留。

Spring festival is an important part of Chinese cultural legacy.And the activities during Spring Festival will keep going over the time.Though the ways of celebration will be different form old ones, the

core values of respecting kinship and friendship which they represent will be retained

第四篇:参观普林斯顿大学有感

参观普林斯顿大学有感

一、学习吧,少年

今天在去往华盛顿的行程中,我们照例参观了一所途中的世界名校,普林斯顿大学。耸入云端的后哥特式建筑和庄严神圣的教堂式礼堂,依旧紧紧地吸引着同学们的目光以及镜头。据了解,普林斯顿大学和耶鲁大学一样,在学生本科一二采用住宿学院制度,但不同的是她所更注重的精英教育,也所以在美国人心中,普林斯顿大学也成为哈佛大学排名不分伯仲的高校。之后在考察完一处典型美国落败商业中心我们驱车来到了位于马里兰州的巴尔的摩市。小城市风景宜人,港湾停泊着数艘油轮并吸引着市民和游客前来观光。在我们心中今天的重头戏,其实非来自中国银行的高翔宇和李娟老师莫属。从高老师讲的银行体系结构,借贷政策,到李老师关于营销的生动课程,让我们在金融和营销的知识储备上受益匪浅。除此之外,两位老师的谈吐与说话技巧,也引起同学们的膜拜不止。学习吧,少年们。

二、精英名校

一天的赶路时间本该是非常劳顿的,但是在这一天有机会去体验一下普林斯顿这样的名校,真是让人把苦旅的疲惫一扫而空。走进普林斯顿,真正意识到这是一所多么优秀的学府。普林斯顿大学位于美国新泽西州的普林斯顿,是美国一所享誉世界的私立研究型大学,八所常春藤盟校之一。普林斯顿大学是世界闻名的精英机构,实行精英教育,其规模比哈佛,耶鲁等著名大学要小很多,但其浓厚的学术氛围和独特的贵族气质在世界范围内都是独一无二的。虽然拥有学校小而存在综合排名上的劣势,但普林斯顿大学在无论在任何大学排名中,一直都高居世界前十。普林斯顿大学是全美乃至世界上最著名的高等学府,是美国最古老的大学之一,具有极高的学术声誉。作为美国最难进的大学之一,普林斯顿大学以精英教学模式而著称于世,学生总数仅为七千多,师生比例为的大约1比7.普林斯顿大学是世界上最富有的大学,平均每名本科生向学校捐赠两百万美金,充裕的资金让普林斯顿有条件为学生创造更好的学习环境。走在学校里面,随时都会被古朴美丽的建筑震撼到。

三、差距就是动力

今天,我们踏上了前往华盛顿的旅程。途经普林斯顿大学,我看到了蓝天碧树,看到了红墙绿瓦,看到了一片盎然生气中掩映下的又一个世界一流的高等学府。-除了羡慕还有向往,这里的图书馆,这里的学院,这里的一切,充斥着我们这些学子最深处的期望,对未来的期望……也许我将来还是不会选择出国读书,但游览这些高校让我从一片小小的天地间探出头来,看看外面的世界有多精彩,看看自己生活的圈子有多么狭小,看看别人的人生,看看自己的浅薄……终有一天,终有一别,那时,我相信,摆在我面前的路更加多元,见识会拓宽自己的人生选择,那时,再来回首,再来感谢,再来追念伴我旅途的你们!

途经巴尔迪莫,我瞬间喜欢上了这里。这里,真正让我感受到异国他乡的感觉,这里,让我真正感受到美国民众的开放、热情。一座小小的海滨城挤满了人,一艘艘游轮带着夏日狂欢的人们驶向大海,最喜欢这里人民的热情,我甚至感受到身边经过的小狗传达的善意美好。在这里,很容易放松,很容易激动,很容易微笑,很容易玩闹,因为这里的气氛是那样令人舒缓沉迷……

旅途中最让人收益匪浅的,是例行的车上会议,我从中国银行的高宇翔老师和李娟老师那里学到了很多东西,专业知识上有很大的补充,也让我知道自己的水平有多么初级,差距是多么的大……高老师对自己从业求职经历的描述,不禁让我陷入沉思,一重又一重的考核,一轮又一轮的测试,英语水平的要求,专业知识的应用。

第五篇:贝索斯在普林斯顿大学2010年学士毕业典礼上的演讲)

在我还是一个孩子的时候,我的夏天总是在德州祖父母的农场中度过。我帮忙修理风车,为牛接种疫苗,也做其它家务。每天下午,我们都会看肥皂剧,尤其是《我们的岁月》。我的祖父母参加了一个房车俱乐部,那是一群驾驶Airstream拖挂型房车的人们,他们结伴遍游美国和加拿大。每隔几个夏天,我也会加入他们。我们把房车挂在祖父的小汽车后面,然后加入300余名Airstream探险者们组成的浩荡队伍。

我爱我的祖父母,我崇敬他们,也真心期盼这些旅程。那是一次我大概十岁时的旅行,我照例坐在后座的长椅上,祖父开着车,祖母坐在他旁边,吸着烟。我讨厌烟味。

在那样的年纪,我会找任何借口做些估测或者小算术。我会计算油耗还有杂货花销等鸡毛蒜皮的小事。我听过一个有关吸烟的广告。我记不得细节了,但是广告大意是说,每吸一口香烟会减少几分钟的寿命,大概是两分钟。无论如何,我决定为祖母做个算术。我估测了祖母每天要吸几支香烟,每支香烟要吸几口等等,然后心满意足地得出了一个合理的数字。接着,我捅了捅坐在前面的祖母的头,又拍了拍她的肩膀,然后骄傲地宣称,“每天吸两分钟的烟,你就少活九年!”

我清晰地记得接下来发生了什么,而那是我意料之外的。我本期待着小聪明和算术技巧能赢得掌声,但那并没有发生。相反,我的祖母哭泣起来。我的祖父之前一直在默默开车,把车停在了路边,走下车来,打开了我的车门,等着我跟他下车。我惹麻烦了吗?我的祖父是一个智慧而安静的人。他从来没有对我说过严厉的话,难道这会是第一次?还是他会让我回到车上跟祖母道歉?我以前从未遇到过这种状况,因而也无从知晓会有什么后果发生。我们在房车旁停下来。祖父注视着我,沉默片刻,然后轻轻地、平静地说:“杰夫,有一天你会明白,善良比聪明更难。”

选择比天赋更重要

今天我想对你们说的是,天赋和选择不同。聪明是一种天赋,而善良是一种选择。天赋得来很容易——毕竟它们与生俱来。而选择则颇为不易。如果一不小心,你可能被天赋所诱惑,这可能会损害到你做出的选择。

在座各位都拥有许多天赋。我确信你们的天赋之一就是拥有精明能干的头脑。之所以如此确信,是因为入学竞争十分激烈,如果你们不能表现出聪明智慧,便没有资格进入这所学校。

你们的聪明才智必定会派上用场,因为你们将在一片充满奇迹的土地上行进。我们人类,尽管跬步前行,却终将令自己大吃一惊。我们能够想方设法制造清洁能源,也能够一个原子一个原子地组装微型机械,使之穿过细胞壁,然后修复细胞。这个月,有一个异常而不可避免的事情发生了——人类终于合成了生命。在未来几年,我们不仅会合成生命,还会按说明书驱动它们。我相信你们甚至会看到我们理解人类的大脑,儒勒·凡尔纳,马克·吐温,伽利略,牛顿——所有那些充满好奇之心的人都希望能够活到现在。作为文明人,我们会拥有如此之多的天赋,就像是坐在我面前的你们,每一个生命个体都拥有许多独特的天赋。

你们要如何运用这些天赋呢?你们会为自己的天赋感到骄傲,还是会为自己的选择感到骄傲?

追随自己内心的热情

16年前,我萌生了创办亚马逊的想法。彼时我面对的现实是互联网使用量以每年2300%的速度增长,我从未看到或听说过任何增长如此快速的东西。创建涵盖几百万种书籍的网上书店的想法令我兴奋异常,因为这个东西在物理世界里根本无法存在。那时我刚刚30岁,结婚才一年。

我告诉妻子MacKenzie想辞去工作,然后去做这件疯狂的事情,很可能会失败,因为大部分创业公司都是如此,而且我不确定那之后会发生什么。MacKenzie告诉我,我应该放手一搏。在我还是一个男孩儿的时候,我是车库发明家。我曾用水泥填充的轮胎、雨伞和锡箔以及报警器制作了一个自动关门器。我一直想做一个发明家,MacKenzie支持我追随内心的热情。

我当时在纽约一家金融公司工作,同事是一群非常聪明的人,我的老板也很有智慧,我很羡慕他。我告诉我的老板我想开办一家在网上卖书的公司。他带我在中央公园漫步良久,认真地听我讲完,最后说:“听起来真是一个很好的主意,但是对那些目前没有谋到一份好工作的人来说,这个主意会更好。”

这一逻辑对我而言颇有道理,他说服我在最终作出决定之前再考虑48小时。那样想来,这个决定确实很艰难,但是最终,我决定拼一次。我认为自己不会为尝试过后的失败而遗憾,倒是有所决定但完全不付诸行动会一直煎熬着我。在深思熟虑之后,我选择了那条不安全的道路,去追随我内心的热情。我为那个决定感到骄傲。

明天,非常现实地说,你们从零塑造自己人生的时代即将开启。

你们会如何运用自己的天赋?你们又会作出怎样的抉择?

你们是被惯性所引导,还是追随自己内心的热情?

你们会墨守陈规,还是勇于创新?

你们会选择安逸的生活,还是选择一个奉献与冒险的人生?

你们会屈从于批评,还是会坚守信念?

你们会掩饰错误,还是会坦诚道歉?

你们会因害怕拒绝而掩饰内心,还是会在面对爱情时勇往直前?

你们想要波澜不惊,还是想要搏击风浪?

你们会在严峻的现实之下选择放弃,还是会义无反顾地前行?

你们要做愤世嫉俗者,还是踏实的建设者?

你们要不计一切代价地展示聪明,还是选择善良?

我要做一个预测:在你们80岁时某个追忆往昔的时刻,只有你一个人静静对内心诉说着你的人生故事,其中最为充实、最有意义的那段讲述,会被你们作出的一系列决定所填满。最后,是选择塑造了我们的人生。为你自己塑造一个伟大的人生故事。

谢谢,祝你们好运!

(本文译自贝索斯在普林斯顿大学2010年学士毕业典礼上的演讲)

下载王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文word格式文档
下载王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    美联储主席伯南克周六在普林斯顿大学做毕业典礼演讲

    北京时间6月3日晚间,美联储主席伯南克周六在普林斯顿大学做毕业典礼演讲,他没有提及货币政策、没有暗示是否寻求连任,而是向毕业生提出“十大建议”。 以下为伯南克演讲主要内......

    “传奇”的美国普林斯顿大学

    普林斯顿大学有着250多年的历史,但它至今没有开设社会上最热门的法学、商学和医学学科;它不求大求全,它求精求专,似乎传统保守,然而却兼容并包,广纳人才;它以本科教育为己任,并使本......

    ellen杜兰大学演讲中英文

    Thank you, President Cowan, Mrs. President Cowen; distinguished guests, undistinguished guests - you know who you are, honored faculty and creepy Spanish teache......

    杰夫·贝索斯普林斯顿大学演讲(中英)(大全)

    As a kid, I spent my summers with my grandparents on their ranch(牧场)in Texas(德克萨斯). I helped fix windmills(风车), vaccinate cattle(给牛接种疫苗), and do other......

    美联储主席伯克南普林斯顿大学2013年毕业演讲视频

    美联储主席伯克南普林斯顿大学2013年毕业演讲 给他们点颜色瞧瞧(双语) 本.伯南克是谁?他是美国经济学家,现任美国联邦储备局主席。下面是伯南克在普林斯顿大学2013年毕业典礼上......

    大学在籍证明(中英文)

    在籍证明兹有,性别,身份证号,系我校学院系级学生 ,就读 地专业,学号为。情况属实,特此证明长安大学教务处 2013年4月11日Certificate of enrollmentIT IS HEREBY CERTIFIED AS BEL......

    Ellen Lee DeGeneres在大学毕业典礼的演讲中英文对照

    Ellen Lee DeGeneres在大学毕业典礼的演讲。很幽默,很真实,很深刻。追随热情,忠于自我。绝不要跟随别人的脚步,除非你在森林里迷路了。做最真实的自己。我的选择令我在今天能活......

    胡锦涛主席在美国耶鲁大学演讲中英文

    胡锦涛主席在美国耶鲁大学演讲(全文英译) 中国国家主席胡锦涛美国时间2006年4月21日在美国耶鲁大学发表重要演讲。演讲之前,胡锦涛会见了校长Richard C. Levin并出席赠书仪式......