美国总统川普9月19日首次在联合国大会发言

时间:2019-05-14 18:37:27下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《美国总统川普9月19日首次在联合国大会发言》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《美国总统川普9月19日首次在联合国大会发言》。

第一篇:美国总统川普9月19日首次在联合国大会发言

美国总统川普9月19日首次在联合国大会发言

秘书长、大会主席、尊敬的各国领袖和代表:

欢迎大家来到纽约!我深感荣幸在我的家乡城市,代表美国人民向世界人民讲话。数百万美国人还处在飓风灾害的痛苦中。我要感谢在座各位领袖提供的援助!美国人民是坚韧的!会从这样的困境中重新抬起头比以往更坚定!

幸运的是自去年11月8日选举日之后,美国状态很好,股市创历史新高,失业率十六年来的新低。因为我们取消了监管,进行了一系列改革。美国现在是就业人口最多的时期。公司在回迁,创造了更多工作机会。这也是多年没有的好现象。最近刚刚宣布,我们的国防预算将达到近7千亿,我们的军事力量也将超过以往。70多年来我们经历了战争与和平。各国首脑、各种运动和宗教的领袖都曾来到联大。

像他们一样,我今天要谈到我们面临的严重威胁以及未来的巨大潜力。我们的时代有着特别的机会,科技发展和医疗的进步,解决了很多过去觉得不可能的难题。但是每天还是会出现不同的危险,威胁我们所珍视的价值。恐怖分子和极端分子在聚集力量,散布到世界各地。联合国里面的流氓政权在支持恐怖,以灭绝人性的武器,威胁到其他的国家也威胁到自己的人民。

那些当权者和独裁国家,企图破坏二战后建立的为防止冲突,让世界更加自由的这套系统和联盟。

国际犯罪网络在走私毒品、武器、贩卖人口,造成大批难民潮,威胁到我们的边境安全,甚至利用新技术威胁人身安全。

简而言之,我们处在巨大的危险和机会并存的时代。是让世界提升到新的高度还是堕入绝望的深渊,取决于我们自己。

我们有这个能力,只要选择正确,就可以让数百万人脱离贫困。让人们实现梦想,让新一代摆脱暴力、仇恨、恐惧。

联合国是在二次世界大战之后建立的,为了开创美好的未来。其愿景是不同的国家可以合作。保护自己的主权、安全、同时带来繁荣。也是70年前的同一时期美国提出了马歇尔计划,帮助恢复欧洲秩序。提出维护和平的三个美好的价值,主权、安全、繁荣。马歇尔计划认为,如果各个国家强大、独立、自由,整个世界会更安全。

杜鲁门总统当时对国会说:“我们支持欧洲复兴和支持联合国的主张是完全一致的。”联合国的成功需要各成员国都有力量,为了消除目前的威胁,实现未来的目标,我们需要寻求古老的智慧。

联合国要成功需要强大、独立、拥有主权的各成员国合作,促进安全、繁荣、和平,为各国自己也为整个世界。我们并不是要求各国变成同样的文化同样的传统,或者同样的体制和政府,但是我们希望各国履行主权国家的两个核心职责,尊重自己人民的利益,尊重其他主权国家的权利。

这是联合国的美好愿景,这也是合作与成功的基础。

强大的主权国家会与不同价值、不同文化、不同梦想的其他国家共存,而且在互相尊重的基础上合作。强大的主权国家让自己的人民拥有未来,掌握自己的命运。强大的主权国家让个体按照神的安排充分发展。在美国我们不会把自己的生活方式强加给任何人,而是以自己的方式发光作为大家的榜样。

本周我们更加有理由自豪,现在正是美国宪法230周年纪念。这是世界上还在使用的最古老的宪法。这份珍贵的文献是美国和平、繁荣、自由的基础,也让世界其他国家无数的人获得启示:要尊重人性!尊重人的尊严!尊重法制!美国宪法最伟大的部分是开头的几个字:“我们人民”为了维护这个信念几代美国人做出了牺牲,这是我们国家也是我们伟大的历史的承诺!

在美国,是由人民来管理来统治,人民拥有主权。我当选总统不是来掌权,而是把权力归还给美国人民,本来就是属于人民的。

在外交事务上,我们也在恢复主权原则。我们政府的首要责任是自己的人民是我们的公民。是为了他们的需要,保证他们的安全,保护他们的权利,维护他们的价值。

作为美国总统,我要永远美国优先,就像你们在座的各国领袖也会、也应该把自己的国家放在第一位。

所有负责任的领袖都是要服务于自己的人民,让国家机器成为提升人民生活的最好工具。当然给人民更好的生活,需要我们团结合作,给所有人创造一个更安全更和平的未来。

美国永远会是世界的朋友,尤其对盟友,但是谁也别想占我们便宜。达成什么单边协议,让美国一无所获,只要我在总统位子上,就会不顾一切维护美国的利益。当然 在履行我们对美国人民的责任时,我们也认识到,所有国家拥有主权、繁荣、安全会有利于每一个人。

联合国宪章所倡导的价值,美国人不只停留在口头而是身体力行。为了保护我们的自由,保护在座很多国家的自由,美国人付出了巨大牺牲。战场上可以看到美国人的付出,年轻的士兵与我们的盟友并肩作战牺牲。从欧洲的海滩,中东的沙漠,到亚洲的丛林,这永远是美国精神的荣耀。因为即使在最残酷的战争中获胜,美国也没有寻求领土扩张,反对他人,或把我们的生活方式强加给他人,而是帮助建立像联合国这样的机构。维护所有国家的主权、安全、繁荣,为世界所有不同的国家,这是我们的希望。

我们希望和谐与友谊,不希望冲突和争斗,我们看重的是后果而不是意识形态。我们策略是有原则的现实主义,以共同的目标利益价值为基础。而现实使我们不得不面对在座每个国家和领导人面临的问题,这是我们无法逃避也无法回避的问题。要么自满麻木的面对挑战、威胁、甚至战争,一路滑下去;要么拿出力量和尊严面对今天的危险,让我们的人民能够享受明天的和平与繁荣。

如果我们的愿望是提升人民的生活,获得历史的肯定,那就要履行国家的责任,那是对所代表的人民的责任。我们要保护我们的国家,保护国家的利益和未来,抵制对主权的威胁。例如在乌克兰和南中国海发生的事件,我们必须坚持尊重法律的原则。尊重国家边境,尊重文化,这样才能和平交往。

就像联合国的创建者所希望的那样,大家必需合作,共同面对那些威胁我们的人,那些制造混乱、动荡、恐怖的人。

当今世界面临的问题是,一些小政权违背了联合国的每一个基本原则。既不尊重自己的国民,也不尊重国家主权。如果正义的大多数不能对抗这几个少数的邪恶政权,邪恶就会胜利。如果好人和其他国家袖手旁观,只会让破坏的力量积聚、变得强大。

没有国家比堕落的朝鲜政权更无视其国民的福祉,平壤必须要为数百万被饿死,无数受监禁,酷刑,杀戮和压迫的朝鲜人负责。当无辜的美国大学生奥托.瓦姆比尔 被营救回国,短短几天后便去世了,我们一起见证了平壤当局的残酷暴行。

我们看到当局毒杀其独裁者兄长的时候,使用了被禁的神经毒剂,我们知道他们在日本海滩绑架了当地一名13岁的花季少女,逼迫她作朝鲜间谍的日语教师,奴役她。如果这些还不够扭曲,那么现在朝鲜肆意追求发展核武和弹道导弹,不计后果的威胁着整个世界。一些国家不但与这样一个危及世界的政权做生意,而且还向它提供武装,从经济上支援它,令人愤慨。

没有一个国家愿意看到这群罪犯以核武和导弹保护自己。美国有巨大的实力和耐心,但如果我们或是盟友受到威胁,我们别无选择,只能彻底摧毁朝鲜。‘火箭男金正恩’在执行自杀任务,以他本人及其政权作陪葬。美国已准备好,愿意并有能力武力解决朝鲜,但我们不希望走到这一步。这是联合国的宗旨,也是成立联合国的目的,让我们看看他们的表现。没有一个国家有兴趣看到这一群罪犯用自己的核武器和导弹。美国有很大的实力和耐心,但如果不得不捍卫自己或盟友,我们别无选择,只能完全摧毁朝鲜。火箭人正在为自己和他的政权自杀任务。美国已经准备好,愿意和能力,但希望这不是必要的。这就是联合国的一切。这就是联合国的目标。让我们看看他们怎么做。

现在是时候让朝鲜认识到,半岛去核化是其未来唯一的选择。联合国安理会最近一致通过了两个针对朝鲜的严惩制裁决议,我要感谢中国,俄罗斯和安理会所有成员国,同意对朝鲜进行制裁。谢谢各位的参与,但我们还有很多事要做。现在是时候联合起来,一同孤立金正恩政权,直到其停止敌对行为。

我们不仅要在朝鲜问题上作出决策,很久之前世界各国就应该针对另一个放肆的政权有所作为。他们公开宣扬屠杀,要置美国于死地,要毁灭以色列,消灭在座的许多国家和领导人。

伊朗政府表面戴着民主的伪装,背后是腐败的独裁政权。一个历史文化悠久的富裕国家,变成了一个经济枯竭的流氓国家,主要输出暴力、血腥和**。实际上,伊朗领导者最长期的受害者是其人民。其资源没有用来改善伊朗人民的生活,其石油的获利却用于资助真主党和其他恐怖组织,杀戮无辜的穆斯林、攻击其和平的阿拉伯和以色列邻国。

理应属于伊朗人民的财富也用于支持巴尔沙・阿萨德独裁统治,推动也门内战,瓦解整个中东和平。我们不能让一个穷凶极恶的政权继续搞这些颠覆活动,同时还制造危险的导弹。如果一个协议最终可能用来掩盖核项目建设,那我们就不能遵守它。伊朗协议是美国所做出的一个最糟糕的单边交易。坦率地说,该协议让美国陷入困境,我想这还不是最糟的。相信我。

全世界都应该和我们一起,要求伊朗政府不再寻求毁灭。该政权应该释放其非法拘押的所有美国和其他国家公民。首先,伊朗政府必须停止支持恐怖主义者,为其人民服务,并尊重其邻国的主权。全世界都知道,伊朗的良民希望改变。除了美国强大的军事力量,伊朗领导人最惧怕的就是伊朗人民。正因为这样,该政权限制互联网使用,拆除卫星接收器,开枪打手无寸铁的抗议学生,监禁政治改革者。

压迫人民的统治不会永远存在,人民面临选择的一天即将到来。伊朗人民是要延续贫穷、流血、恐怖之路,还是回归民族引以为自豪的根本,再次成为文明、文化和财富的中心,人民安居乐业?伊朗政权支持恐怖,而其很多邻国近期都承诺打击恐怖、停止其财源,两者形成鲜明的对比。去年初,在沙特阿拉伯,我很荣幸向50多个阿拉伯和穆斯林国家领导人发表演说。我们同意,所有负责任的国家都必须共同合作,对抗恐怖分子和伊斯兰极端主义。

我们将阻止极端伊斯兰恐怖主义,因为我们不能允许其分裂国家,其实是分裂了全世界。我们决不能让恐怖分子有避风港、中转站、资金,以及对其卑鄙、邪恶理念有任何形式的支持。我们必须将其赶出我们的国家。应该曝光那些国家,看谁支持、资助那些杀戮无辜人民的恐怖组织,比如基地组织、真主党、塔利班等等。

美国和我们的盟友正在共同努力,在中东打击恐怖分子,他们是失败者,阻止再度出现避风港,让他们用来袭击我们的人民。上个月,我宣布了战胜阿富汗邪恶组织的新战略。从现在起,我们的安全利益将遵照军事行动的时间和范围,而不是由政治家来任意确定基准点和时间表。我还彻底改变了对塔利班和其他恐怖组织的作战规则。

在叙利亚和伊拉克,我们最后歼灭伊斯兰国的战斗取得了很大胜利。实际上,过去八个月来,美国在打击伊斯兰国的战斗中取得的胜利,比过去很多很多年加在一起都多。我们寻求缓解叙利亚冲突,寻找政治解决途径,以尊重叙利亚人民的意愿。巴沙尔・阿萨德违法政权的行为,包括对其公民、甚至儿童使用化学武器,震惊了每一个正派人的良知。没有一个社会是安全的,只要被禁止的化学武器还允许扩散。正因为这样,美国才发射导弹,打击(叙利亚)空军基地。

我们感谢联合国机构的努力,向从伊斯兰国组织收复的地区提供至关重要的人道主义援助。我们特别感谢约旦、土耳其和黎巴嫩,感谢他们发挥作用,接收逃离叙利亚冲突的难民。美国是富有同情心的国家,付出上百亿美元支持这项工作。我们寻求安置难民的办法,旨在帮助这些遭受摧残的人们,让他们最终重返家园,这也是重建的一部分。在美国安置一名难民的费用,可以在他们自己的地区援助十多位难民。

我们出于善心,给当地接纳难民的国家经济援助,支持G20最近的协议,尽量就近安置难民。

这是安全、负责、人道的做法。数十年来,美国一直在处理西方的难民问题。

我们知道,长远来讲,不受控制的难民潮,对所在国和接收国都极其不公。对所在国来讲,减轻了政治经济改革的压力,也使推动和实施改革的人才流失。对接收国来讲,难民潮的巨大成本大部分由低收入人群承担,而他们的想法常常被媒体和政府忽视。

我看到联合国在努力解决引起难民潮的问题,联合国和非洲联盟的维和部队对平息非洲冲突做出巨大贡献。美国在人道援助方面依然会领导世界,包括防止和救助南苏丹、索马里、尼日利亚北部和也门的饥荒。

我们也对改善世界各地的医疗,增加创业机会提供资助。例如“美国总统防治爱滋病紧急救助计划”、“ 美国总统防治疟疾行动计划”、“ 全球卫生安全纲领”、“ 终止现代奴役基金”、“ 女性创业者资金计划”等项目。

我们要感谢联合国秘书长,他认识到联合国必须改革才能有效运作。对抗威胁到主权、安全和繁荣的因素,但是这个机构常常忽略了目标,而是陷入官僚程序,致使这个系统不能去实现目标,反而被一些国家劫持,破坏这些目标。例如,出现了极其尴尬的局面,令人发指的破坏人权的国家,却进入了联合国人权理事会。

美国是联合国193个成员国之一,但是我们提供22%的预算,实际上我们提供的资金比任何人知道的都多。美国承担了不公平的会费,但是如果联合个能够实现这些目标,尤其和平的目标,这些投资也值得了。世界一些主要的地方处于冲突中,有些情况非常糟糕,但是在座的各位有权力的人,在联合国的旗帜下,是可以解决这些复杂的问题的。美国人民希望联合国很快能成为更可靠、更有效的机构,在全世界倡导人的尊严和自由。

我们认为,哪个国家也不应该背负不成比例的负担,无论在军事上还是财政上,世界其他国家需要为自己所在地区的安全和繁荣起到更大的作用。所以在西半球,美国反对腐败的正在瓦解的古巴政权,我们最近宣布不会取消对古巴的制裁,除非古巴政府进行彻底的改革。我们对委内瑞拉的马杜罗政权也进行了严厉制裁,这个曾经繁荣的国家被他们彻底搞垮了,马杜罗的社会主义独裁给这个国家的好人带来巨大的痛苦,这个腐败的政府毁掉了一个繁荣的国家,用的是一个失败的意识形态,社会主义在世界各地带来的都是贫穷和痛苦,更糟糕的是,马杜罗违背民意,从民选代表窃取权力,维护自己的灾难性统治。委内瑞拉人民在挨饿,他们的国家垮了。民主制度被毁,出现了完全不能接受的局面,我们不能坐视不理。

作为负责任的朋友和邻居,我们都有一个目标,帮助他们重获自由,恢复国力,重建民主。感谢在座的领导人谴责其政权,给委内瑞拉人民提供支援。美国已采取重要步骤,向这个政权追责。如果该国政府坚持独裁统治,我们准备采取进一步措施。我们和今天在场的许多拉美国家有很好的贸易关系,我们的经济纽带是基础,让所有的邻国和人民实现和平与繁荣。我请求这里的每个国家,为这场危机尽一份力,让委内瑞拉全面恢复民主和政治自由,委内瑞拉的问题不是没有搞好社会主义,恰恰是因为他们遵循社会主义那一套。

从苏联到古巴到委内瑞拉,社会主义或共产主义所到之处,都伴随着痛苦,毁坏和失败。那些宣扬这些侮辱人类尊严信条的人只是增加那些生活在这残酷制度下人民的痛苦。美国与那些在残暴政权下生活的人们站在一起。我们尊重主权,也呼吁切实的行动。所有人都应享有一个关心他们的安全,利益和福祉的政府。在美国,我们寻求与所有友邦建立紧密的商业和贸易联系,但这种贸易关系必须是公平和互惠的。

长久以来,美国人民被告知,庞大的跨国贸易交易,不负责任的国际法庭和强大的全球官僚机构是促进繁荣发展的最佳途径。但随着这些承诺的落空,数以百万的工作消失了,成千上万的工厂关闭了。一部分人滥用权术,破坏规则,我们伟大的中产阶级,曾经是美国繁荣的基石,他们被遗忘了,被遗弃了。但是现在他们不会被遗忘了,再也不会被遗弃了。在美国与其他国家开展合作和商业活动的同时,我们正在重新履行对每个政府来说都是第一重要的义务,就是政府对其公民的义务。这种公民与政府的联系是美国强大的源泉,也是在坐各位所代表的每个负责任国家的强大根源。如果这个组织(联合国)有希望成功解决我们所面临的挑战,要依靠每个独立的成员国的强大实力,这是杜鲁门总统在70多年前讲过的。如果我们要拥抱未来的机遇,克服现在的危险,就需要一个个强大的,主权独立的国家,一个个根植于历史并关注自身发展的国家,一个个寻求盟友而不是需求征服的国家,最重要的是,这些国家拥有愿意为自己的国家,为同胞,为人类共同的精神价值牺牲的男女公民。

在这庆祝联合国成立的伟大时刻,我们永远不要忘记那些对抗邪恶的英雄们,他们同时也为所热爱的国家而战。爱国主义让波兰人牺牲自己,拯救波兰;让法国人为争取自由的法国而战,让英国人为英国而团结坚持。今天,如果我们不培育自己,不培养我们的心灵,我们的思想,不发展我们的国家,如果我们不为自己建立强大的家庭,安全的社区和健康的社会,没人能为我们做这些。

这是每个人久远的期望,也是每个神圣的灵魂最深切的渴望。所以让这成为我们的使命,让这成为我们向世界传递的信息。我们将一起战斗,一起牺牲,肩并肩的为和平,自由,公正,为我们的家庭,为全人类,为创造我们的全能的神而团结在一起。感谢大家,上帝保佑你,上帝保佑世界各国,上帝保佑美利坚合众国。非常感谢大家。

第二篇:美国总统川普就职演说全文

美国总统川普就职演说全文

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: Thank you.首席大法官罗伯茨先生、卡特前总统、克林顿前总统、布什前总统、奥巴马前总统、各位美国同胞、世界人民:感谢你们!

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.各位美国公民,我们现在正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家、重塑对全体人民的承诺。

Together, we will determine the course of America, and the world, for many, many years to come.我们一起将决定未来多年来美国、甚至整个世界的前途命运!

We will face challenges.We will confront hardships.But we will get the job done.我们将面对挑战、我们会遭遇困难,但是这项事业终将会成功!

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接,我们应该感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔,感谢他们在权力交接中给与我们的慷慨帮助。他们真的很棒!

Today’s ceremony, however, has very special meaning.Because today we are not merely transferring power from one administration to another, or from one party to anotherbut the people did not share in its wealth.华盛顿一派繁荣——但是人民却没有分享到应有的财富。

Politicians prosperedstarting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.但这些都会改变——就从这儿开始、就从现在开始!因为你们的时刻来临了:这一刻属于你们!

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.这次胜利属于所有聚集在这里的人、属于全美国所有正在观看这次典礼的人!

This is your day.This is your celebration.这是属于你们的一天、这是属于你们的庆祝日!

And this, the United States of America, is your country.而这个国家——美利坚合众国,也是你们的国家。

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.真正重要的并不是我们的政府由哪一个政党掌控,而是我们的政府到底是不是由人民做主。

January 20th, 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.2017年1月20日,这一天将被永远铭记,人民重新成为了这个国家的主宰!

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.那些曾经被忽视的人将不会再被遗忘!

Everyone is listening to you now.现在所有人都在倾听你们。

You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.你们数以千万计的人投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过!At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.这场就职典礼的中心是一个极其重要的信念:国家是为服务人民而存在的!

Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.美国人民想要为他们的孩子提供良好的学校教育、为他们的家庭提供安全的生活环境、为他们自己提供好的就业岗位。

These are the just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.这些是正直的人民和正直的公众所发出的公正合理的要求!

But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.但是许多公民的境况和我们的期望并不相符:在内城里,母亲和孩子困顿于贫穷之中;锈迹斑斑的工厂像墓碑一样遍布我们国家的土地;教育系统充斥着黑暗的权钱交易,剥夺了我们年轻俊俏的学生们本该学到的知识;犯罪团伙和毒品夺走了许多人的生命、阻碍了我们国家如此之多未被开发的潜力。

This American carnage stops right here and stops right now.我们国家的这些屠杀行为将从此时、此地开始,永远地结束!

We are one nationand I will never, ever let you down.为了你们,我将拼尽每一口气奋战到底——而我永远不会让你们失望!

America will start winning again, winning like never before.美国将重新成为胜者,它的胜利将远超往昔一切荣光!

We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.我们将夺回属于我们的工作;我们将重新守住我们的边疆;我们将拿回属于我们的财富;我们将重拾我们的梦想。

We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.在我们辽阔壮丽的国土之上,我们将重建我们的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。

We will get our people off of welfare and back to workbut we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.我们也将和世界其他国家和睦修好——但是却有一个共同原则:所有国家都有权以自己的利益优先。

We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an examplefor everyone to follow.我们不寻求把自己的生活方式强加于别人,但是却更加期望它发挥榜样的光辉——我们也能够做到,让所有愿意效仿我们的人都能感受到这种榜样的力量。

We will reinforce old alliances and form new oneswe are protected, and we will always be protected.我们不应在心存恐惧——我们会被保护,我们永远都将受到保护!

We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most importantly, we will be protected by God.军队和执法部门这些优秀的男男女女们都将保护我们,更重要的是,上帝会保护我们!

Finally, we must think big and dream even bigger.最后,我们要敢想、敢做梦!

In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.在美国,我们明白一个国家只有不断进取才能够生存下去。

We will no longer accept politicians who are all talk and no action-constantly complaining but never doing anything about it.我们不会再接纳那些只说不做、只会抱怨而从不试图做出改变的政客。

The time for empty talk is over.大谈空话的时代已经结束了!

Now arrives the hour of action.现在是实干的时间!

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.不要听信任何人说你不可能成功。美国人的心性、战斗力和精神可以克服任何挑战。

We will not fail.Our country will thrive and prosper again.我们不会失败,我们的国家将会再次繁荣和发展起来!

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.我们正迎来一个新的世纪,准备好破解太空的奥秘、将世界从病魔的折磨中解脱、驾驭未来的能源、产业和科技。

A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions.一种新的国家荣誉感将在我们心中激荡,提升我们视野、愈合我们的分裂。

It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.现在是时候让美国的战士们记起将来绝不会忘记的古老智慧:无论我们是黑皮肤、黄皮肤、还是白皮肤,我们都流淌着爱国主义的鲜血,我们共同享受自由的光辉,我们共同向伟大的美国国旗致敬!

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.无论我们的孩子是出生在底特律城郊,还是出生在内布拉斯加州被风吹拂的平原上,他们抬头仰望的都是同一片夜空,他们内心都怀揣着同样的梦想,他们的生命都由同一个万能的主所赋予。

So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words: 因此所有的美国人,无论远近,即便远隔万水千山,你们也要记住:

You will never be ignored again.你们再也不会被忽视!

Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.你们的声音、你们的希望和你们的梦想,将决定我们美国人的命运!你们的勇气、你们是善意和你们的爱,将永远指引我们的方向!

Together, we will make America strong again.我们会让美国再次强大!We will make America wealthy again.我们会让美国再次富有!

We will make America proud again.我们会让美国再次骄傲!

We will make America safe again.我们会让美国再次安全!

And, yes, together, we will make America great again.是的当然,我们还会让美国再次强大!

Thank you, God bless you, and God bless America.Thank you.God bless America.谢谢你们!上帝保佑你!天佑美国!谢谢你们!天佑美国!

第三篇:美国总统罗斯福的首次就职演说

授课素材/1929—1933年资本主义世界的经济危机

美国总统罗斯福的首次就职演说

1933年 3月 4日

富兰克林·罗斯福就任美国总统之时,美国正在遭受经济危机的沉重打击。他在就职演说中呼吁美国人摆脱恐惧心理,迅速行动起来应付危机,并要求国会授予他广泛的行政权力。

值此我就职之际,同胞们肯定期望我以我国当前情势所要求的坦率和果断来发表演说。现在确实尤其有必要坦白而果敢地谈一谈真情实况,全部的真情实况。我们没有必要去躲闪,不去老老实实地面对我国今天的情况。我们的国家过去经得起考验,今后还会经得起考验,复兴起来,繁荣下去。因此,首先,允许我申明我的坚定信念:我们唯一值得恐惧的就是恐惧本身——会使我们由后退转而前进所需的努力陷于瘫痪的那种无名的、没有道理的、毫无根据的害怕。在我们国家生活中每一个黑暗的时刻,直言不讳、坚强有力的领导都曾经得到人民的谅解和支持,从而保证了胜利。我坚信,在当前的危机时期,你们也会再一次对领导表示支持。

我和你们都要以这样一种精神来面对共同的困难。感谢上帝,这些困难都只是物质方面的。价值贬缩到难以想象的程度;赋税增加了;我们纳税的能力则已降低;各级政府都遇到严重的收入减少;叹交换手段难逃贸易长流冰封,看工业企业尽成枯枝残叶;农场主的产品找不到市场;千万个家庭的多年积蓄毁于一旦。

更重要的是,大批的失业公民面临严峻的生存问题,而艰苦劳动却所得甚微的也不在少数。只有愚蠢的乐天派才能否认眼前的暗淡现实。

但是,我们的困难并不是由于实质上的失败。我们没有遭到什么蝗虫之害。我们的祖先笃信上帝,无所畏惧,因而所向披靡,比起他们的艰险,我们还该说是万幸。大自然的施惠不减,而人的努力更是使其倍增。我们手头并不匮乏,然而丰足却激发不起来慷慨的用度。这首先是因为掌握人类物品交换的统治者们的顽固和无能,他们承认失败而自动退位。贪得无厌的钱商们在舆论的法庭上被宣告有罪,是为人类思想感情上所厌弃的,他们也的确作了努力,但是他们的努力脱不开过时传统的巢臼。面对着信用的失败,他们的建议却仅是借贷更多的钱。他们失去了利润的吸引力,无法再使人民遵从他们的虚伪领导,于是他们就不惜进行敲诈,痛哭流涕地要求恢复对他们的信任。他们没有预见,而缺乏预见就要使人民遭殃。

钱商们从我们文化庙堂的高位逃走了。我们现在可以使那庙堂恢复传统的信念。能够恢复到什么程度,则看我们对于比金钱利润更高贵的价值观念予以运用的情况。

幸福并不建筑在仅仅拥有金钱上;它建筑在有所成就引起的欢乐,创造性工作所激发出的快感。一定不要在疯狂地追求瞬息即逝的利润中再去忘记劳动给我们带来的欢乐和精神上的鼓舞。我们在这些暗淡的日子里所付的代价将是完全值得的,如果我们从中汲取教训,认识到我们不应该听天由命,而应该让命运为我们自己和我们的同胞服务。

认识到把物质财富当作成功的标准是错误的,也就不会再相信担任公职和很高的政治地位之所以可贵仅仅在于官高禄厚;同时也必须终止金融业和商业中的一种作法,它常常使得神圣的委托浑似无情和自私的恶行。难怪信心在减退,因为只有诚实、荣誉感、神圣的责任心、忠贞的维护和无私的作为才能鼓舞信心;没有这一切,信心出就不能存在。

然而复兴并不仅仅要求改变道德观念。祖国要求行动起来,现在就行动起来。

我们的首要任务是给人民工作。我们只要明智而勇敢地承担起来,这项任务并不是不能解决的。部分地可以由政府直接招雇,象战时紧急状况那样,同时通过雇用这些人员来完成急需的工程,从而促进和改组我们自然资源的利用。

清华同方教育技术研究院 授课素材/1929—1933年资本主义世界的经济危机

与此同时,我们还必须认识到工业中心已经人口过剩,因此应尽力把土地提供给最善于耕种的人,一方面使土地得到更好的利用,一方面在全国范围重新分配人口。为了促成此项工作,要采取具体措施提高农产品价值,从而提高对我们城市产品的购买力。要从实际出发制止对小房产和农场取消偿还抵押所造成的悲剧和日益严重的损失。要坚持由联邦和各州以及各地方政府立即采取行动支持大量削减抵押的要求.要把救济工作统一掌管起来以避免目前的分散、浪费和不均的现象。要把一切形式的交通运输和其他明确属于公用事业的设施置于国家计划和监督之下。总之,可以促成此项工作的方法是很多的,唯有空谈无用。我们必须行动起来,迅速行动起来。

最后,在恢复阶段中,我们需要避免旧秩序弊端重新出现的两项保证:必须严格监督一切银行储蓄、信贷和投资,以制止利用他人存款进行投机的活动;必须提供充分而有偿付能力的货币。

这就是我们的行动路线。我即将向新的国会的特别会议提出实施这些路线的具体措施,我还将要求各州立即提供支援。

通过此项行动纲领,我们将致力于整顿财政,平衡收支。我们的国际贸易关系虽然十分重要,但在时间性和必要性上必须从属于健全国民经济的任务。我主张采取切合实际的政策,分清轻重缓急。我一定竭尽一切努力通过国际经济调整来恢复同世界各地的贸易,但是国内的紧急状况是等待不得贸易上的成就的。

国家复兴的这些具体方法,其基本指导思想并不是狭隘的民族主义。我们首先考虑的是:坚持合众国国内的各种因素和合众国各个部分之间的互相依靠——承认美国拓荒精神的传统的和永远重要的体现。这是复兴的道路。这是直接的道路。这是复兴得以持久的最有力的保证。

在对外政策方面,我认为我国应该奉行睦邻政策——决心尊重自己,从而也尊重邻国的权利——珍视自己的义务,也珍视与所有邻国和全世界各国协议中所规定的神圣义务。

如果我对我国人民的情绪体会得正确,尽管我们过去在不能互相依靠时并不理解,我们现在则已经理解到:我们不能只要有所得。也要有所贡献;我们要前进,我们就必须象一支有训练而忠诚的军队那样,为了共同的纪律而乐意有所牺牲,因为没有这样的纪律就不可能前进,就不可能实现有效的领导。我相信我们愿意并且准备为这样的纪律献出我们的生命和财产,因为,只有实现这样的纪律,才能实现为了更高利益而奋斗的领导。我愿意提供这样的项导,保证使这些更高的目标将作为一种神圣义务对我们大家都有所约束,从而产生只有战时才出现过的共同责任感。

作了这项保证之后,我将无所顾忌地领导起我国人民组成的大军,纪律井然地逐一解决我们的共同问题。

我们有从先辈那里继承下来的政府形式,纪律井然地解决共同问题的行动是完全可能的。我们的宪法是简明扼要的,总是可以根据特殊的需要而在重点和安排上有所改变,而无需动摇其基本形式。正是因为如此,我们的宪政才不愧为现代世界所产生的最稳定持久的政治结构。它经受了领土的极度扩张、辛酸的内战、对外战争和国际关系的考验。

但愿正常的行政和立法分权完全足以应付我们所面对的史无前例的重任。然而,史无前例的要求和迅即行动的需要也可能使我们有必要暂时背离正常分权的公开程序。

我准备根据宪法赋予我的职责提出灾难深重的我国在当前灾难深重的世界中所需要采取的措施。这些措施,以及国会根据其本身经验和明智所决定的措施,我都将竭尽宪法所赋予我的权力迅即予以采纳。

然而,万一国会竟不能接受两类中之任一方式,万一全国紧急状况仍然严重,我也将决不回避职责明确向我提出的抉择。我会要求国会准许我使用应付危机的唯一剩余的手段——

清华同方教育技术研究院 授课素材/1929—1933年资本主义世界的经济危机

向非常状况开战的广泛行政权力,就象在实际遭受外部敌人入侵时所应授予我的大权。

对于给予我的信任,我愿意拿出时代所要求于我的勇气和坚贞。我决不会有负众望。

我们瞻望前途的艰苦时日,深感国家统一所给予我们的温暖和勇气,明确必须遵循传统的宝贵道德观念,坚信不分老幼克尽其责必能取得圆满成功。我们务使国民生计获得全面和长久的保证。

我们对基本民主的未来并未失去信念。合众国的人民并未气馁。在困难中,他们作为选民提出的要求是直接而有力的行动。他们要求的是有领导的纪律和方向。他们已经选择我来作为实现他们愿望的工具。我也是以这样的精神来担当的。

值此全国奉献之际,我们恳请上帝赐福。祝愿上帝保佑我们全体和每一个人。祝愿上帝指引我前进。

(录自《罗斯福选集》,第1418页。)

清华同方教育技术研究院

第四篇:《川普传》

你必须拥有一定的禀赋-川普

他是个传奇人物,一生起伏跌宕。现在没有低潮,未来只有高潮。美国98%的人认识他,而现在通过全球媒体的传播,全球至少有50%的人已经认识了他。他是一位准备“让美国再次强大”的总统参选人,无论是他卓越常青的文化事业,还是如火如荼进军政界参选美国总统,都折射出他的处事经营之道。

本书是国内首部掰开,揉碎,从前世到今生,多角度,全方位细细讲述,解读川普的书。通过11个章节全面展示了唐纳德川普这个传奇人物。让读者通过了解他的奋斗历程,从中吸取力量。川普传的作者李霖是个美国历史研究爱好者,政治人物行为研究家,“川普”现象的探索先锋,对川普有深刻的了解,一直想向世人展示一个不一样的亿万富翁,不走寻常路的川普。本书前八章从“野性少年初长成”到“竞选之路”是按时间顺序写的,以严肃和较客观的格调描写了川普的成长历程中的起伏跌宕。九十两章分别讲述了他的轶事,包括他与其他总统参选人的骂战,奢华的生活,不寻常的婚姻等等,介绍了奇葩大亨的另类人生。

而最后一章作者很慷慨真诚地向作者推荐了“川普成功学”,数篇文章分别提到并解释川普的品牌营销艺术,跟川普学谈判,做生意等,具有比较高的教育意义。但凡记传,特别是为一个人记,作者的个人感情被强加其中是难免的,李霖显然比较喜欢川普,但是对于川普的失败经营,失败的婚姻并没有掩饰,只是用了较多的笔墨书写了他的卷土重来和辉煌业绩。其实这也是事实,2016年时,川普已是古稀之年,然而经历数次破产他又重登福布斯富人榜并参选总统,不得不承认川普的人生是成功的。在阅读期间必定会认为事情发展过于迅速,让愿意细细品味的读者有种没弄清原由或者意犹未尽的感觉。但是读者反而可以从中感受川普在经商历程中的拳脚大施和处机应变。总而言之,这是一本中国研究者客观的显现川普的一本书。

第五篇:川普和习主席在人民大会堂致辞全文

川普和习主席在人民大会堂致辞全文

中国主席致辞(加粗字为已公布原文,为加粗为倒译稿)PRESIDENT XI:(As interpreted.)The Honorable President Trump and Mrs.Trump, ladies and gentleman, dear friends: Good evening.As we often say in China, what a joy it is to have friends come from afar.On behalf of the Chinese government and the Chinese people, I once again extend a warm welcome to you, President Trump, on your state visit to China.尊敬的特朗普总统和特朗普夫人,女士们,先生们,亲爱的朋友们,晚上好。中国人常说,有朋自远方来,不亦乐乎。我代表中国政府和中国人民,再次向你,来华进行国事访问的特朗普总统,致以热烈的欢迎。

Although there is a vast ocean between China and the United States, distance has never prevented our two great nations from coming together.And we have never stopped our efforts to pursue friendship and win-win cooperation.中美两国虽然远隔重洋,但地理距离从未阻隔两个伟大国家彼此接近。双方寻求友好交往和互利合作的努力从未停息。

Forty-five years ago, President Nixon visited China, a visit that reopened the door of exchanges between China and the United States.As he rightly pointed before leaving China, it was a week that changed the world.Since then, thanks to the joint efforts of several generations of leaders and the people of our two countries, historic progress has been made in China-U.S.relations.It has benefitted our two peoples.Indeed, it has changed the world.四十五年前尼克松总统访华,开启了中美重新交往大门,他离开中国前正确地指出,这是改变世界的一周。自此以后,在中美几代领导人和两国人民的共同努力下,中美关系实现了历史性发展,造福了两国人民,改变了世界格局。

How time flies.Over the past 45 years, historic changes have taken place in the world, in China, and in China-U.S.relations.The Cold War is a thing of the past.The world today is experiencing tremendous progress, profound transformation, and major adjustments.China has embarked on path of reform and opening up, and socialism with Chinese characteristics has entered a new era.时光飞逝。过去的四十五年中,世界、中国和中美关系都发生了历史性变化。冷战成为过去。当今世界正经历巨大的进步、深刻的变革和重要的调整。中国走上改革开放之路,中国特色社会主义进入新时代。

China and the United States once walked with animosity, have grown into a community with our interests closely converging.Today, our two countries share far more and broader common interests, as well as greater and stronger responsibilities in upholding global peace and promoting common development.The strategic dimension and global influence of China-U.S.relationship have continued to grow.今天中美关系已经变成你中有我、我中有你的利益共同体。现在,两国在维护世界和平、促进共同发展方面拥有更多、更广的共同利益,肩负更大、更重的共同责任,中美关系的战略意义和全球影响进一步上升。

President Trump, the state visit to China is another event of historic importance.Over the past two days, we have had in-depth exchange of views on how China and the United States should seize the opportunity, rise up to the challenges, and open up new grounds in our relations.Together, we have mapped out a blueprint for advancing China-U.S.relations.特朗普总统此次访华具有重要的历史意义。两天来,我同特朗普总统共同规划了未来一个时期中美关系发展的蓝图。

We both agree that China and the United States should remain partners, not rivals.We both agree that when we work together, we can accomplish many great things to the benefit of our two countries and the whole world.我们一致认为,中美应该成为伙伴而不是对手,两国合作可以办成许多有利于两国和世界的大事。I have also briefed President Trump on the 19th National Congress of the Communist Party of China, and this is my message: The 19th Party Congress will bring even more opportunities for China's cooperation with the United States and other countries.Indeed, the Chinese dream is closely connected with the dreams of people of all other countries in the world.我也向特朗普总统介绍了中国共产党第十九次全国代表大会,我说,十九大将为中国同美国和其他国家的合作带来更多机会。实际上,中国梦与世界各国人民的梦紧密相连。The Honorable President Trump and Mrs.Trump, ladies and gentlemen, dear friends: One has to make efforts to fulfill one's dream.As an old Chinese adage goes, 'No distance, not even remote mountains and vast oceans can ever prevent people with perseverance from reaching their destination.' Benjamin Franklin, one of America's Founding Fathers, also said, 'He who can have patience, can have what he will.'尊敬的特朗普总统和特朗普夫人,女士们,先生们,亲爱的朋友们:人必须要努力实现自己的梦想。中国古人说,“志之所趋,无远勿届,穷山距海,不能限也”。美国国父之一本杰明·富兰克林也说过:“惟坚忍者始能遂其志”。

It is my firm conviction that China-U.S.relations face limited challenges, but boundless potential for growth.With perseverance, we can surely write a new chapter in the history of China-U.S.relations.With perseverance, our two great nations will definitely make new contribution to creating a better future for mankind.我坚信,中美关系面临的挑战是有限的,发展的潜力是无限的。只要本着坚韧不拔、锲而不舍的精神,我们就一定能谱写中美关系新的历史篇章,中美两国一定能为人类美好未来作出新的贡献。

Now please join me in a toast to the prosperity of China and the United States and the wellbeing of our people.To the friendship between China and the United States, and between our people and to the health of you, President Trump, Mrs.Trump, and all our sides present, cheers.(Applause.)(A toast is offered.)现在,请同我一道,为中美两国的繁荣及两国人民的幸福干杯,为中美两国和两国人民的友谊干杯,为特朗普总统、特朗普夫人和所有在场者的健康干杯。特朗普致辞

PRESIDENT TRUMP: Thank you so much.That was so nice.And this has been an extraordinary few days.President Xi, your generous words.I must say, Melania--we both want to express our gratitude to you and Madam Peng for the extraordinary hospitality that you've shown us from the moment we arrived in your magnificent country, China.非常感谢。太棒了。这是非同凡响的几天。主席,您说的真客气。我必须要说,梅拉尼娅,我们两人都想向你和彭夫人表达感谢,我们一踏上你们壮丽的国家、中国的那一刻起,就受到你们非同凡响的款待。Yesterday, we visited the Forbidden City, which stands as a proud symbol of China’s rich culture and majestic spirit.Your nation is a testament to thousands of years of vibrant, living history.昨天,我造访了紫禁城,中国丰富文化和庄严精神的骄傲象征。你们的民族见证了数千年生机勃勃的历史。And today, it was a tremendous honor to be greeted by the Chinese delegation right here at the Great Hall of the People.This moment in history presents both our nations with an incredible opportunity to advance peace and prosperity alongside other nations all around the world.In the words of a Chinese proverb, 'We must carry forward the cause and forge ahead into the future.' I am confident that we can realize this wonderful vision, a vision that will be so good and, in fact, so great for both China and the United States.今天,非常荣幸在人民大会堂接受中国代表团的问候。这一历史时刻给予两国极好的机会,可以同全世界其他国家一道,推动和平与繁荣。用一句中国习语说:“承前启后,继往开来”。我有信心,我们将实现这一美好愿景,这一愿景对中美两国来说都很好,事实上,也很伟大。

Though we come from different places and faraway lands, there is much that binds the East and West.Both of our countries were built by people of great courage, strong culture, and a desire to trek across the unknown into great danger.But they overcame.尽管我们来自不同的地方,相隔万里,但有很多事把东西方连接了起来。我们两国人民都有伟大的勇气、强大的文化,不畏危险继续前行的意愿,而且我们克服了困难。The people of the United States have a very deep respect for the heritage of your country and the noble traditions of its people.Your ancient values bring past and future together into the present.So beautiful.美国人民十分景仰中国的文明传承和人民的高尚传统。你们古老的价值将过去和未来汇集于当下。这太漂亮了。

It is my hope that the proud spirits of the American and Chinese people will inspire our efforts to achieve a more just, secure, and peaceful world, a future worthy of the sacrifices of our ancestors, and the dreams of our children.我希望中美两国人民的傲气将激励我们为世界带来和平、安全和繁荣,这一未来是先人用牺牲换来的,也是我们子孙的梦想。

In a moment, we will view a video of my granddaughter, Arabella, reciting traditional Chinese songs and poetry about your country's serene beauty and treasured customs.Our children so often remind us of our shared humanity and true dignity.此时此刻,我们要看到我孙女阿拉贝拉的一段视频,她唱中文歌,背古诗,赞颂了你们国家宁静的美丽和宝贵的传统。孩子们常常让我们想到我们共同拥有博爱和真正的尊严。

President Xi, on behalf of the American people, I offer this to toast to you, to the people of your country, and to a friendship that will only grow stronger and stronger over many years to come.主席,代表美国人民,我提议,为您干杯,为你们国家的人民干杯,为多年以后将越来越深厚的友谊干杯。Thank you.This has been a great honor to be with you both.We very much appreciate it.(Applause.)谢谢,很荣幸和您二位在一起。我们非常感谢。(鼓掌)

下载美国总统川普9月19日首次在联合国大会发言word格式文档
下载美国总统川普9月19日首次在联合国大会发言.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    川普就职演讲

    川普就职演讲 Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no long......

    川普就职演讲稿

    Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you. We, the citiz......

    口译资料 美国总统奥巴马在第67届联合国大会的讲话(五篇)

    美国总统奥巴马在第67届联合国大会的讲话 时间:2012-10-13 17:39来源:口译网 作者:口译网 点击: 5170次 President Obama's Address at 67th U.N. General Assembly United......

    特朗普当选美国总统演讲稿全文

    高二阅读材料-----人物素材 特朗普当选美国总统演讲稿全文 【导读:2016年11月9日,美国大选终于尘埃落定,一开始一直不被看好的唐纳德·特朗普击败民主党候选人希拉里·克林顿......

    希拉里 川普第一次辩论精选

    Good morning from Hofstra University in Hempstead, New York. I’m Lester Holt, anchor of “NBC Nightly News”. I want to welcome you to the first presidential d......

    川普竞选胜利演讲

    Donald Trump held his first speech as the next official president of the United States on Election Day just after the final polls came in showing the Republican......

    川普演讲(优秀范文五篇)

    Trump’s Victory Speech Thank you. Thank you very much, everyone. Sorry to keep you waiting. Complicated business, complicated. Thank you very much. I've just r......

    审查首次会议发言

    审查首次会议发言(精选多篇) 首次会议审查资料 一、建设单位: 1、建设单位项目负责人任命书;相关人员的专业与技术职称编号 2、项目立项审批文件、扩初设计批文、规划许可证 3......