第一篇:传奇编剧艾伦2012雪城大学毕业演讲双语文本
传奇编剧艾伦•索尔金2012雪城大学毕业演讲双语文本
Madam Chancellor, members of the Board of Trustees, members of the faculty and administration, parents and friends, honored guests and graduates, thank you for inviting me to speak today at this magnificent Commencement ceremony.校长、校董会委员、所有教职员、各位家长和朋友、各位来宾和毕业生,感谢你们今天邀请我在这个盛大的毕业典礼上演讲。
There's a story about a man and a woman who have been married for 40 years.One evening at dinner the woman turns to her husband and says, “You know, 40 years ago on our wedding day you told me that you loved me and you haven't said those words since.” They sit in silence for a long moment before the husband says “If I change my mind, I'll let you know.” 我先说个关于一对结婚40年夫妻的故事。某天晚餐时,妻子转头对丈夫说,“你知道吗?40年前,我们结婚那天,你对我说你爱我,之后就不曾再说过这句话。”沉默了许久后,丈夫终于开口,“如果我改变了主意,会让你知道。”
Well, it's been a long time since I sat where you sit, and I can remember looking up at my teachers with great admiration, with fondness, with gratitude and with love.Some of the teachers who were there that day are here this day and I wanted to let them know that I haven't changed my mind.好了,我像你们这样坐在台下是很久以前的事了,我还记得自己满怀敬佩、感激与喜爱之情看着台上的老师,当时有些老师今天也在场。我想让他们知道,我对他们的感激之情不曾改变。
There's another story.Two newborn babies are lying side by side in the hospital and they glance at each other.Ninety years later, through a remarkable coincidence, the two are back in the same hospital lying side by side in the same hospital room.They look at each other and one of them says, “So what'd you think?” 再说另一个故事。两位新生儿并肩躺在医院的育儿室里,彼此对看了一眼。90年后,在一个不可思议地巧合下,两人并肩躺在同一家医院的病房里。他们看着对方,其中一位说,“好吧,你感觉如何?”
It's going to be a very long time before you have to answer that question, but time shifts gears right now and starts to gain speed.Just ask your parents whose heads, I promise you, are exploding right now.They think they took you home from the maternity ward last month.They think you learned how to walk last week.They don't understand how you could possibly be getting a degree in something today.They listened to “Cats in the Cradle” the whole car ride here.你们很久以后才需要回答这个问题。但物换星移,时间飞快流逝,只要问你们的父母就知道。我向你们保证,现在他 们的思绪必定乱成一团。在他们记忆里,彷佛上个月才将你从产房带回家,彷佛你上星期才学会走路,他们不明白你们怎么可能今天就取得某个学位。他们一路听着“摇篮里的猫”前来这里。
I'd like to say to the parents that I realized something while I was writing this speech: the last teacher your kids will have in college will be me.And that thought scared the hell out of me.Frankly, you should feel exactly the same way.But I am the father of an 11-year-old daughter, so I do know how proud you are today, how proud your daughters and your sons make you every day, and that they did just learn how to walk last week, that you'll never not be there for them, that you love them more than they'll ever know and that it doesn’t matter how many degrees get put in their hand, they will always be dumber than you are.我想告诉各位家长,我在写这篇演讲稿时领悟到的一件事:你们孩子大学里最后一位老师将会是我。这个念头令我胆 颤心惊。老实说,你们也应该有相同感觉。但我是一位11岁女儿的父亲,所以我确实了解你们今天是多么骄傲;你们的儿女时时刻刻让你们 感到多么自豪;他们确实上星期才学会走路;你永远不需要为了参加他们的毕业典礼而来到这里;他们永远不知道你有多么爱他;无论他们拿到多少个学位,他们永远比你笨。
And make no mistake about it, you are dumb.You're a group of incredibly well-educated dumb people.I was there.We all were there.You're barely functional.There are some screw-ups headed your way.I wish I could tell you that there was a trick to avoiding the screw-ups, but the screw-ups, they're a-coming for ya.It's a combination of life being unpredictable, and you being super dumb.这是无庸置疑地,你们确实是傻子。你们是一群受过良好教育的傻子。我经历过这个阶段,我们全都经历过这个阶段。你们几乎做不成什么大事。总会有一些愚蠢的想法牵引着你的决定,我希望我能告诉你们避开这些愚蠢想法的诀窍,但你依然逃不开这些愚蠢的想法,这就是导致生命变得无法预知、让你显得超级愚蠢的罪魁祸首。
Today is May 13th and today you graduate.Growing up, I looked at my future as a timeline of graduations in which every few years, I'd be given more freedom and reward as I passed each milestone of childhood.When I get my driver's license, my life will be like this;when I'm a senior, my life will be like that;when I go off to college, my life will be like this;when I move out of the dorms, my life will be like that;and then finally, graduation.And on graduation day, I had only one goal left, and that was to be part of professional theater.We have this in common, you and I—we want to be able to earn a living doing what we love.Whether you're a writer, mathematician, engineer, architect, butcher, baker or candlestick maker, you want an invitation to the show.今天是5月13日,你们毕业的日子。成长过程中,每隔几年,毕业就成了标记我未来人生进程的时间轴。每当我走过一个童年的里程碑,就得到更多的自由和奖励。当我拿到驾照时,生活会像这样;当我升上高中时,生活会像那样;当我念大学时,生活会像这样;当我搬出宿舍时,生活会像那样;然后我终于毕业。毕业那天,我只剩下一个目标,就是成为专业剧团的一员。这是你们和我的共同点,我们都希望从事自己感兴趣的工作,无论是作家、数学家、工程师、建筑师、屠夫、面包师傅或烛台制造商,你们都希望登上属于自己的舞台。
Today is May 13th, and today you graduate, and today you already know what I know: to get where you're going, you have to be good, and to be good where you're going, you have to be damned good.Every once in a while, you'll succeed.Most of the time you'll fail, and most of the time the circumstances will be well beyond your control.今天是5月13日,你们毕业的日子,我明白的道理你们也都明白。想达成目标,你必须有好的表现;希望能有所成就,你必须拿出超乎寻常的好表现。偶尔你能侥幸成功,大多时候则难免经历失败;大多时候,情况并非你所能掌控。
When we were casting my first movie, “A Few Good Men,” we saw an actor just 10 months removed from the theater training program at UCLA.We liked him very much and we cast him in a small, but featured role as an endearingly dimwitted Marine corporal.The actor had been working as a Domino's Pizza delivery boy for 10 months, so the news that he'd just landed his first professional job and that it was in a new movie that Rob Reiner was directing, starring Tom Cruise and Jack Nicholson, was met with happiness.But as is often the case in show business, success begets success before you've even done anything, and a week later the actor's agent called.The actor had been offered the lead role in a new, as-yet-untitled Milos Forman film.He was beside himself.He felt loyalty to the first offer, but Forman after all was offering him the lead.We said we understood, no problem, good luck, we'll go with our second choice.Which, we did.And two weeks later, the Milos Forman film was scrapped.Our second choice, who was also making his professional debut, was an actor named Noah Wyle.Noah would go on to become one of the stars of the television series “ER” and hasn't stopped working since.I don't know what the first actor is doing, and I can't remember his name.Sometimes, just when you think you have the ball safely in the end zone, you're back to delivering pizzas for Domino's.Welcome to the NFL.当我第一部电影《军官与魔鬼》开拍时,剧组里有位十个月前才修完加州大学洛杉矶分校戏剧表演课程的演员。他很讨人喜欢,我们让他担任一个不是很重要、但十分显眼的角色-一位傻气而讨喜的海军下士。这位演员在Domino披萨担任了10个月的外送员,所以首次获得参与一部新电影演出的机会令他十分兴奋。这部电影由Rob Reiner导演,汤姆.克鲁斯和杰克.尼克逊主演。但如同演艺圈经常发生的情形:在你还来不及完成任何事之前,成功的机会便接踵而来。一 星期后,这位演员的经纪人致电给剧组:米洛斯·福尔曼一部尚未命名的电影邀请这位演员担任主角。他欣喜若狂,虽然他认为应该对第一个机会展现忠诚,但毕竟福尔曼让他担任主角。我们回复说,我们了解,没问题,祝你好运,我们将采用第二顺位的角色选择,我们确实这么做了。两星期后,米洛斯·福尔曼这部影片停拍,我们的第二选择——也是一位职业生涯中首次获得演出机会的演员,这位演员名叫Noah Wyle。Noah之后成为电视影集《急诊室的春天》主角之一,至今仍在演艺圈大放异彩。我不知道第一位演员现况如何,甚至想不起他的名字。有时候,就在你以为自己安全达阵时,却得回到Domino送披萨。欢迎来到野蛮世界。
In the summer of 1983, after I graduated, I moved to New York to begin my life as a struggling writer.I got a series of survival jobs that included bartending, ticket-taking, telemarketing, limo driving, and dressing up as a moose to pass out leaflets in a mall.I ran into a woman who'd been a senior here when I was a freshman.I asked her how it was going and how she felt Syracuse had prepared her for the early stages of her career.She said, “Well, the thing is, after three years you start to forget everything they taught you in college.But once you've done that, you'll be fine.” I laughed because I thought it was funny and also because I wanted to ask her out, but I also think she was wrong.1983年毕业后那个夏天,我搬到纽约,开始艰苦的写作生涯。我做过许多赖以糊口的工作,包括酒保、收票员、电话推销员、豪华轿车司机、穿着麋鹿装在商场里发传单。我曾遇见一位雪城大学的学姐,我问她近况如何,她认为雪城大学对她早期职业生涯提供了什么帮助。她说,“嗯,事实上,毕业三年后,你就会开始把学校所教的全都忘光;但一旦到了这个阶段,你就会开始渐入佳境。”我忍不住大笑,因为我觉得这十分荒谬,也有部分原因是我想约她出去。但我还是认为她的想法并不正确。
As a freshman drama student—and this story is now becoming famous—I had a play analysis class—it was part of my requirement.The professor was Gerardine Clark.If anybody was wondering, the drama students are sitting over there.The play analysis class met for 90 minutes twice a week.We read two plays a week and we took a 20-question true or false quiz at the beginning of the session that tested little more than whether or not we'd read the play.The problem was that the class was at 8:30 in the morning, it met all the way down on East Genesee, I lived all the way up at Brewster/Boland, and I don't know if you've noticed, but from time to time the city of Syracuse experiences inclement weather.All this going to class and reading and walking through snow, wind chill that's apparently powered by jet engines, was having a negative effect on my social life in general and my sleeping in particular.At one point, being quizzed on “Death of a Salesman,” a play I had not read, I gave an answer that indicated that I wasn't aware that at the end of the play the salesman dies.And I failed the class.I had to repeat it my sophomore year;it was depressing, frustrating and deeply embarrassing.And it was without a doubt the single most significant event that occurred in my evolution as a writer.I showed up my sophomore year and I went to class, and I paid attention, and we read plays and I paid attention, and we discussed structure and tempo and intention and obstacle, possible improbabilities, improbable impossibilities, and I paid attention, and by God when I got my grades at the end of the year, I'd turned that F into a D.I'm joking: it was pass/fail.当我身为戏剧系大一新生时-这个故事已越来越出名-我修了一堂戏剧分析课-这是必修课程之一,指导教授是 Gerardine Clark。如果有人想知道这些欢呼是怎么回事,戏剧系学生坐在那里。戏剧分析课每周上两次,每次九十分钟,每星期得研读两部剧本,每堂课开始时,会举行一场二十题是非题的小考,测验我们是否预习了剧本。问题是,这是早上八点三十分的课,上课地点在East Genesee街尾,我住在Brewster/Boland街 头。不知道你们是否注意到,雪城市的气候经常十分恶劣,我总是得在风雪交加中前往学校上课,刺骨的寒风简直像从喷射机引擎中喷出似的,这对我的社交生活产生不少负面影响,尤其是睡眠质量。某次小考的内容是关于《推销员之死》,我并未事先预习这出 戏剧,我写出的答案显示,我不知道剧终时那位推销员是不是死了。这门课没有及格。我不得不在大二时重修,这令我十分沮丧、深感羞愧。毫无疑问地,这是我迈向作家之路过程中最刻骨铭心的事。大二时,我孜孜不倦地参与这门课程,用心研读剧本,讨论每一部剧本的架构、节奏、寓意及转折点,反复地 思考探索。我投注了全副心力,确实,当我在期末收到成绩单时,成绩从F进步到D。开个玩笑;这堂课只有过与不过的分别。But I stood at the back of the Eisenhower Theater at the Kennedy Center in Washington watching a pre-Broadway tryout of my plays, knowing that when the curtain came down, I could go back to my hotel room and fix the problem in the second act with the tools that Gerry Clark gave me.Eight years ago, I was introduced to Arthur Miller at a Dramatists Guild function and we spent a good part of the evening talking.A few weeks later when he came down with the flu he called and asked if I could fill in for him as a guest lecturer at NYU.The subject was “Death of a Salesman.” You made a good decision coming to school here.但当我站在华盛顿肯尼迪表演艺术中心的Eisenhower剧场,观看我的剧作在进驻百老汇之前举行的试演时,心里想着,落幕之后,我就能回酒店房间,使用从Gerry Clark(其著作曾改编成著名戏剧)作品学到的技巧,修改第二幕的瑕疵。八年前,阿瑟.米勒(美国传奇剧作家)将我引介给美京剧作家协会,当晚我们相谈 甚欢。几星期后,他罹患流行感冒,打电话问我是否能代替他出席纽约大学的客座演讲,演讲主题正是《推销员之死》。来雪城大学念书确实是明智的选择。
I've made some bad decisions.I lost a decade of my life to cocaine addiction.You know how I got addicted to cocaine? I tried it.The problem with drugs is that they work, right up until the moment that they decimate your life.Try cocaine, and you'll become addicted to it.Become addicted to cocaine, and you will either be dead, or you will wish you were dead, but it will only be one or the other.My big fear was that I wasn't going to be able to write without it.There was no way I was going to be able to write without it.Last year I celebrated my 11-year anniversary of not using coke.Thank you.In that 11 years, I've written three television series, three movies, a Broadway play, won the Academy Award and taught my daughter all the lyrics to “Pirates of Penzance.” I have good friends.我曾误入歧途。因为古柯碱成瘾,浪费了生命中宝贵的十年。你们知道我怎么会染上古柯碱毒瘾吗?我只是试了一口。毒品最大的问题在于它们确实有用,直到摧毁你人生那一刻。只要试一 口,你就万劫不复。一旦染上毒瘾,你不是吸毒而死,就是生不如死,但总是逃不出这两 种悲惨的命运。我最大的恐惧是,没有它我会失去写作灵感,没有它我根本无法写作。上个月我庆祝了戒毒11周年。谢谢。这11年来,我写了三部电视系列影集、三部电影、一出百老汇戏剧、荣获奥斯卡奖,并教会我女儿整出《彭赞斯的海盗》(音乐剧)的歌词。我有许多好朋友。
You'll meet a lot of people who, to put it simply, don't know what they're talking about.In 1970 a CBS executive famously said that there were four things that we would never, ever see on television: a divorced person, a Jewish person, a person living in New York City and a man with a moustache.By 1980, every show on television was about a divorced Jew who lives in New York City and goes on a blind date with Tom Selleck.你会遇见许多人,简单来说,总是满口胡言。1970年代,CBS将一句名言奉为圭臬:有四种角色绝不可能出现 在电视屏幕上-离婚的人、犹太人、纽约居民和蓄胡男子。到了1980年代,每部电视节目的内容都是描写住在纽约市的离婚犹太人,并和汤姆·谢立克(知名演员,蓄胡)进行盲目约会。
Develop your own compass, and trust it.Take risks, dare to fail, remember the first person through the wall always gets hurt.My junior and senior years at Syracuse, I shared a five-bedroom apartment at the top of East Adams with four roommates, one of whom was a fellow theater major named Chris.Chris was a sweet guy with a sly sense of humor and a sunny stage presence.He was born out of his time, and would have felt most at home playing Mickey Rooney's sidekick in “Babes on Broadway.” I had subscriptions back then to Time and Newsweek.Chris used to enjoy making fun of what he felt was an odd interest in world events that had nothing to do with the arts.I lost touch with Chris after we graduated and so I'm not quite certain when he died.But I remember about a year and a half after the last time I saw him, I read an article in Newsweek about a virus that was burning its way across the country.The Centers for Disease Control was calling it “Acquired Immune Deficiency Syndrome” or AIDS for short.And they were asking the White House for $35 million for research, care and cure.The White House felt that $35 million was way too much money to spend on a disease that was only affecting homosexuals, and they passed.Which I'm sure they wouldn't have done if they'd known that $35 million was a steal compared to the $2 billion it would cost only 10 years later.Am I saying that Chris would be alive today if only he'd read Newsweek? Of course not.But it seems to me that more and more we've come to expect less and less of each other, and that's got to change.Your friends, your family, this school expect more of you than vocational success.掌握自己的指南针,并相信它;勇于冒险、不怕失败;记住,第一位冲破高墙的人总不免受伤。我大三和大四时,在 East Adams街尽头和四位室友分租一栋五间卧室的公寓,其中一位名叫Chris的室友主修戏剧。Chris是个可爱的家伙,有着狡黠幽默感,总是在舞台上扮 演阳光男孩角色。他生不逢时,最擅长扮演《百老汇的小鬼》中Mickey Rooney伙伴那种角色。当时我订阅了《时代杂志》和《新闻周刊》;Chris感兴趣的是一些千奇百怪、跟艺术无关的事物。毕业后,我与Chris失去 联络,所以不确定Chris是何时过世的。但我记得,大约在最后一次见到他一年半之后,我在《新闻周刊》上读到一篇文章,关于某种病毒正在全国蔓延的报导,疾病控制与预防中心称它为“获得性免疫缺陷综合症”,简称艾滋病。他们向白宫申请3500万美元的研究、照护和治疗经费,白宫认为,将3500万美元花 在某种只会感染同性恋的疾病上太过昂贵,拒绝了这项申请。我敢肯定,如果他们知道,比起10年后花在治疗上的20亿美元,3500万美元不过是九牛一毛,当初就不会拒绝。我的意思是,只要Chris阅读《新闻周刊》,今天就能好好活着吗?当然不是。但在我看来,当我们期待越多,了解的就越少,这是必须改变 的现象。你的朋友、你的家人、这所学校对你的期待,不仅是职场上的成就。
Today is May 13th and today you graduate and the rules are about to change, and one of them is this: Decisions are made by those who show up.Don't ever forget that you're a citizen of this world.Don't ever forget that you're a citizen of this world, and there are things you can do to lift the human spirit, things that are easy, things that are free, things that you can do every day.Civility, respect, kindness, character.You're too good for schadenfreude, you're too good for gossip and snark, you're too good for intolerance—and since you're walking into the middle of a presidential election, it's worth mentioning that you're too good to think people who disagree with you are your enemy.Unless they went to Georgetown, in which case, they can go to hell.今天是5月13日,你们毕业的日子,代表你必须做出某些改变,其中一个原则如下:挺身而出者才有机会做出改变,别忘了你是这个世界的公民。别忘了你是这个世界的公民,你可以做些提升人类心灵层面的事,这些事并不困难,不过是举手之劳,随时随地都能进行。文明、尊重、善良、品格;你们不会幸灾乐祸;你们不会散播谣言、危言耸听;你们不会心胸狭窄、缺乏宽容。既然你们都可能迈向竞选总统之途,这句话值得 一提:你们不会视反对者为敌人,除非是来自乔治敦大学的人(雪城大学的死对头)。若碰上这种情况,就叫他们下地狱吧!
Don't ever forget that a small group of thoughtful people can change the world.It's the only thing that ever has.Rehearsal's over.You're going out there now, you're going to do this thing.How you live matters.You're going to fall down, but the world doesn't care how many times you fall down, as long as it's one fewer than the number of times you get back up.别忘了,一群深思熟虑的人可以改变世界,这是唯一的真理。人生的排练已经结束,你们即将走出校门,开创真实人生,重要的是,你如何经营自己的人生。失败在所难免,但这个世界并不在乎你曾经失败过多少次,只要你能一次又一次地重新站起来。
For the class of 2012, I wish you joy.I wish you health and happiness and success, I wish you a roof, four walls, a floor and someone in your life that you care about more than you care about yourself.Someone who makes you start saying “we” where before you used to say “I” and “us” where you used to say “me.” I wish you the quality of friends I have and the quality of colleagues I work with.Baseball players say they don't have to look to see if they hit a home run, they can feel it.So I wish for you a moment—a moment soon—when you really put the bat on the ball, when you really get a hold of one and drive it into the upper deck, when you feel it.When you aim high and hit your target, when just for a moment all else disappears, and you soar with wings as eagles.The moment will end as quickly as it came, and so you'll have to have it back, and so you'll get it back no matter what the obstacles.A lofty prediction, to be sure, but I flat out guarantee it.2012年毕业生,祝福你们常怀喜悦,祝福你们健康、幸福、成功,祝福你们拥有幸福美满的家庭,拥有某个你在 乎他胜过自己的人,某个能与你共享生活中一切喜怒哀乐的人,希望你们拥有跟我朋友和同事一样优秀的伙伴。棒球选手说,他们不需要紧盯着球,就能感觉自己击出了全垒打。我期待有那么一天-在不久的将来-你们真正击中那颗球。掌握这个机会,更上一层楼,真正拥有这份感受。当你拥有崇高目标,并尽力达成时,在一刻,一切艰辛都将烟消云散,你将如鹰般展翅翱翔。这个瞬间稍纵即逝,所以你必须继续往目标迈进,你必须继续往目标迈进,不论途中遭遇多少阻碍。这确实是个崇高的目标,但只要付出努力,必定能够达成。
第二篇:艾伦杜兰大学毕业演讲
Thank you, President Cowan, Mrs.President Cowen;distinguished guests, undistinguished guestsaluminialumisI really, I had no ambition, I didn't know what I wanted to do.I did everything from“and I'm gonna be the first woman in the history of the show to be called over to sit down.” 我开始写作,心里涌出一段我和上帝的对话,虽然只是我一个人的独白,写完了之后我阅读了这个剧本,对自己说,我还没有做过脱口秀,那里没有夜总会,我对自己说要在“今夜秀”上与强尼卡森一起表演这一段,强尼卡森是当时天王级人物,我对自己说我要成为该节目史上第一个被邀请的女性,And several years later, I was the first woman in the history of the show, and only woman in the history of the show to sit down, because of that phone conversation with God that I wrote.And I started this path of stand-up and it was successful and it was great, but it was hard, because I was trying to please everybody and I had this secret that I was keeping, that I was gay.And I thought if people found out they wouldn't like me, they wouldn't laugh at me.数年之后,我成为这个节目史上第一位也是唯一一位被邀请参与的女性,就因为那段我写的与上帝对话的己剧本,从此我开始做单人脱口秀,做得很成功,也很辛苦,因为我想讨好每一个人,同时又不让知道我是同性恋的秘密,我想要是别人发现了,就不会喜欢我了,就不会笑我了。
Then my career turned intothis was back, many years ago-and I finally decided that I was living with so much shame, and so much fear, that I just couldn't live that way anymore, and I decided to come out and make it creative.后来我又有了自己的情景喜剧,也很成功,更进一步的成功,我于是更担心被别人担心是同性恋后怎么办,而且当时是很久很久以前,那是只有白人当总统的年代,好久好久以前。最终我还是决定,与其一直带着耻辱和恐惧生活,不如对这种生活就此做个了结,于是我决定用创意的方式,让剧中的主角和我自己同时出柜,And my character would come out at the same time, and it wasn't to make a political statement, it wasn't to do anything other than to free myself up from this heaviness that I was carrying around, and I just wanted to be honest.And I thought, “What's the worst that could happen? I can lose my career”.I did.I lost my career.The show was cancelled after six years, without even telling me, I read it in the paper.The phone didn't ring for three years.I had no offers.不是为了什么政治原因和其它,只是为了让我自己从背负已久的学生枷锁中释放出来,我只是想做真我,我想,“最坏的结果是什么?我可能会失去我的演艺事业”。结果我失业了。我失去了我的事业,我的节目在做了6年后停播了,竟然没有人通知我,我在报纸上才看到这一消息,家里的电话三年都没有响起过,没人找我做节目。
Nobody wanted to touch me at all.Yet, I was getting letters from kids that almost committed suicide, but didn't, because of what I did.And I realised that I had a purpose.And it wasn't just about me and it wasn't about celebrity, but I felt like I was being punished...it was a bad time, I was angry, I was sad, and then I was offered a talkshow.And the people that offered me the talkshow tried to sell it.And most stations didn't want to pick it up.Most people didn't want to buy it because they thought nobody would watch me.没有人愿意启用我。然后我却一直收到想要自杀的同性恋孩子给我的来信,他们因为我的出现而没有自杀,我这才感到,我在这个世上是有意义的,不是因为我,也不是因为名声,但我觉得自己好像是受了惩罚一样,那是一段痛苦的日子,我很愤世嫉俗,很难过。后来有人找我做脱口秀,找我做节目的制作公司努力推销我的节目,然而大多数电视台都不愿意买,他们都不愿意买,因为他们以为没有人会想看我的节目。
Really when I look back on it, I wouldn't change a thing.I mean, it was so important for me to lose everything because I found out what the most important thing is, is to be true to yourself.Ultimately, that's what's gotten me to this place.I don't live in fear, I'm free, I have no secrets.and I know I'll always be ok, because no matter what, I know who I am.每当我回想起这段往事时,我觉得一切都应该这样,真的,对我而言,失去一切太重要了,因为我发现最重要的是要做真我。最终,是我的选择才有了今天的我。生活中没有恐惧和秘密,而且我知道自己是没问题的,因为无论怎样,我都清楚知道自己是谁。
So In conclusion, when I was younger I thought success was something different.I thought when I grow up, I want to be famous.I want to be a star.I want to be in movies.When I grow up I want to see the world, drive nice cars, I want to have groupies.To quote the Pussycat Dolls.How many people thought it was “boobies”, by the way? It's not, it's “groupies”.所以总的来说,我对成功的看法不同,我想等我长大以后,我要出名。我要当明星,我要拍电影,长大后要环游世界,开名车,有一群影迷跟着,就象“小野猫”里说的那样。顺便问一句,有多少人听成是“咪咪”?听错了,应该是影迷。
But my idea of success is different today.And as you grow, you'll realize the definition of success changes.For many of you, today, success is being able to hold down 20 shots of tequila.For me, the most important thing in your life is to live your life with integrity, and not to give into peer pressure.To try to be something that you're not.To live your life as an honest and compassionate person.To contribute in some way.So to conclude my conclusion: follow your passion, stay true to yourself.Never follow anyone else's path, unless you're in the woods and you're lost and you see a path, and by all means you should follow that.Don't give advice, it will come back and bite you in the ass.Don't take anyone's advice.So my advice to you is to be true to yourself and everything will be fine.但今天我对成功的看法不一样了。当你长大,你会发现成功的定义在改变。对你们中的很多人来说,今天的成功是能灌下20杯龙舌兰酒。对我来说,生命中最重要的事是:是真实地去生活!不要因为别人的压力去逼自己做不是真正的自己,做一个真实的,有爱心的人,在某些方面有所贡献的人。所以总结一下我的总结,追随自己的热情,绝对不要追随别人的脚步,除非你在森林里迷路时看到了路,那你一定要跟上。别给别人忠告,吃力不讨好;也别只是听从别人的忠告。所以我忠告大家:做真实的自己,一切会好的。
And I know that a lot of you are concerned about your future, but there's no need to worry.The economy is booming, the job market is wide open, the planet is just fine.It's gonna be great.You've already survived a hurricane.What else can happen to you? And as I mentioned before, some of the most devastating things that happen to you will teach you the most.And now you know the right questions to ask in your first job interview.Like, “Is it above sea level?”.我知道在座的很多人都在担心自己的前途,其实不用担心,经济正“发展迅速”,就业机会“一大把”,地球也“好得很”,一切都会很棒,你们都经历过飓风了,还有什么可怕的?就象我以前说的那样,最惨痛的经历教育意义也最大。比如现在你第一次面试,就知道该问考官什么问题了,例如“咱公司的位置高于海平面吗?”
So to conclude my conclusion that I've previously concluded, in the common cement speech, I guess what I'm trying to say is life is like one big Mardi Gras.But instead of showing your boobs, show people your brain, and if they like what they see, you'll have more beads than you know what to do with.And you'll be drunk, most of the time.So the Katrina class of 2009, I say congratulations and if you don't remember a thing I said today, remember this: you're gonna be ok, dum de dum dum dum, just dance.因此„„总结一下我刚才总结过的总结,配合这个“常见的水泥”演讲,我想我要说的是,人生犹如一场狂欢派对,不过要向人们展示你的头脑,而不是你的胸部,如果人们欣赏你,你就不必担心没活干了,然后你就可以安枕无忧。2009年的毕业生们,恭喜大家,那怕我今天说的你全都会忘记,请记住这句:你没问题的,哒哒哒,让我们跳舞吧。
第三篇:美国著名脱口秀主持人艾伦杜兰大学毕业演讲
Thank you.President Cowan.Mrs.President Cowen.distinguished guests, undistinguished guests.You know who you are, honored faculty and creepy Spanish teacher.And thank you to all the graduating class of 2009, I realize most of you are hangover and have splitting headaches and haven‟t slept since Fat Tuesday, but you can‟t graduate „til I finish, so listen up.When I was asked to make the commencement speech, I immediately said yes.Then I went to look up what commencement meant.Which would have been easy if I had a dictionary, but most of the books in our house are Portia‟s, and they‟re all written in Australian.So I had to break the word down myself to find out the meaning.Commencement.Common, and cement.Common cement.You commonly see cement on sidewalks.Sidewalks have cracks, and if you step on a crack, you break your mother‟s back.So there‟s that.But I‟m honored that you‟ve asked me here to speak at your common cement.I thought that you had to be a famous alumnus –alumint –alumini – aluminum – alumis – you had to graduate from this school.And I didn‟t go to college here, and I don‟t know if President Cowen knows, I didn‟t go to any college at all.Any college.And I‟m not saying you wasted your time, or money, but look at me, I‟m a huge celebrity.Although I did graduate from the school of hard knocks, our mascot was the knockers.I spent a lot of time here growing up.My mom works at(?)and I would go there every time I needed to steel something out of her purse.But why am I here today? Clearly not to steel, you‟re too far away and I‟d never get away with it.I‟m here because of you.Because I can‟t think of a more tenacious, more courageous graduating class.I mean, look at you all, wearing your robes.Usually when you‟re wearing a robe at 10 in the morning, it means you‟ve given up.I‟m here because I love New Orleans.I was born and raised here, I spent my formative years here, and I like you, while I was living here, I only did laundry six times.When I finished school, I was completely lost.And by school, I mean middle school, but I went ahead and finished high school anyway.And I – I really, I had no ambition;I didn‟t know what I wanted to do.I did everything from I shucked oysters, I was a hostess, I was a bartender, I was a waitress, I painted houses, I sold vacuum cleaners, I had no idea.And I thought I‟d just finally settle in some job, and I would make enough money to pay my rent, maybe have basic cable, maybe not, I didn‟t really have a plan.My point is that, by the time I was your age, I really thought I know who I was, but I had no idea.Like for example, when I was your age, I was dating men.So what I‟m saying is, when you‟re older, most of you will be gay.Anyone writing this stuff down? Parents? Anyway, I had no idea what I wanted to do with my life, and the way I ended up on this path was from a very tragic event.I was maybe 19, and my girlfriend at the time was killed in a car accident.And I passed the accident, and I didn‟t know it was her and I kept going, and I found out shortly after that, it was her.And I was living in a basement apartment, I had no money, I had no heat, no air, I had a mattress on the floor and the apartment was infested with fleas.And I was soul-searching, I was like, why is she suddenly gone, and there are fleas here? I don‟t understand, there must be a purpose, and wouldn‟t it be so convenient if we could pick up the phone and call God, and ask these questions.And I started writing and what poured out of me was an imaginary conversation with God, which was one-sided, and I finished writing it and I looked at it and I said to myself, and I hadn‟t even been doing stand-up, ever, there was no club in town.I said, I‟m gonna do this on the Tonight Show with Johnny Carson.At the time he was the king “and I‟m gonna be the first woman in the history of the show to be called over to sit down.” And several years later, I was the first woman in the history of the show, and only woman in the history of the show to sit down, because of that phone conversation with God that I wrote.And I started this path of stand-up and it was successful and it was great, but it was hard, because I was trying to please everybody and I had this secret that I was keeping, that I was gay.And I thought if people found out they wouldn‟t like me, they wouldn‟t laugh at me.Then my career turned into I got my own sitcom, and that was very successful, another level of success.And I thought, what if they find out I‟m gay, then they‟ll never watch, and this was a long time ago, this was when we just had white presidents this was back, many years ago and I finally decided that I was living with so much shame, and so much fear, that I just couldn‟t live that anymore, and I decided to come out and make it creative.And my character would come out at the same time, and it wasn‟t to make a political statement, it wasn‟t to do anything other than to free myself up from this heaviness that I was carrying around, and I just wanted to be honest, And I thought, “What‟s the worst that could happen? I can lose my career”.I did.I lost my career.The show was cancelled after six years, without even telling me, I read it in the paper.The phone didn‟t ring for three years.I had no offers.Nobody wanted to touch me at all.Yet, I was getting letters from kids that almost committed suicide, but didn‟t, because of what I did.And I realized that I had a purpose.And it wasn‟t just about me and it wasn‟t about celebrity, but I felt I was being punished…it was a bad time, I was angry, I was sad, and then I was offered a talk show.And the people that offered me the talkshow tried to sell it.And most stations didn‟t want to pick it up.Most people didn‟t want to buy it because they thought nobody would watch me.Really when I look back on it, I wouldn‟t change a thing.I mean, it was so important for me to lose everything because I found out what the most important thing is, is to be true to yourself.Ultimately, that‟s what‟s gotten me to this place.I don‟t live in fear, I‟m free, I have no secret, and I know I‟ll always be ok, because no matter what, I know who I am.So in conclusion, when I was younger I thought success was something different.I thought when I grow up, I want to be famous.I want to be a star.I want to be in movies.When I grow up I want to see the world, drive nice cars, I want to have groupies.To quote the Pussycat Dolls.How many people thought it was “boobies”, by the way? It‟s not, it‟s “groupies”.But my idea of success is different today.As you grow, you‟ll realize the definition of success change.For many of you, today, success is being able to hold down 20shots of tequila.For me, the most important thing in your life is to live your life with integrity, and not to give into peer pressure, to try to be something that you‟re not, To live your life as an honest and compassionate person.To contribute in some way.So to conclude my conclusion: follow your passion, stay true to yourself.Never follow anyone‟s path, unless you‟re in the woods and you‟re lost and you see a path, and by all means you should follow that.Don‟t give advice, it will come back and bite you in the ass.Don‟t take anyone‟s advice.So my advice to you is to be true to yourself, and everything will be fine.And I know that a lot of you are concerned about your future, but there‟s no need to worry.The economy is booming, the job market is wide open, the planet is just fine.It‟s gonna be great.You‟ve already survived a hurricane.What else can happen to you? And as I mentioned before, some of the most devastating thing that happen to you will teach you the most.And now you know the right questions to ask in your first job interview.Like, “Is it above sea level?”.So to conclude my conclusion that I‟ve previously concluded, in the common cement speech, I guess what I‟m trying to say is life is like one big Mardi Gras.But instead of showing your boobs, show people your brain, and if they like what they see, you‟ll have more beads than you know what to do with.And you‟ll be drunk, most of the time.So the Katrina class of 2009, I say congratulations and if you don‟t remember a thing I said today, remember this: you‟re gonna be ok, dum de dum dum dum, just dance.
第四篇:英国首相卡梅伦辞职演讲双语全文
UK Votes to Leave EU 英国公投退欧
On June 24, in a historic referendum known as Brexit, the UK voted to leave the European Union(EU).Shortly after the Leave results were confirmed, the British pound began to fall drastically, and Prime Minister Cameron announced that he would be stepping down.Like Cameron, all of the other EU leaders had hoped that voters would choose to Remain.The process to officially leave the EU is expected to take at least two years.The next prime minister will likely take care of the negotiations.6月24日,英国举行具有历史意义的“Brexit”公投,英国选择离开欧盟。就在“退欧”公投后不久,英镑急转直下,英国首相卡梅伦宣布辞职。正如卡梅伦以及欧盟领导人一样,都希望英国留欧。正式退欧进程恐将至少持续两年。下任总统将有可能处理谈判事宜。
n 23 June, the UK finally settled the question that's been rumbling close to the surface of British politics for a generation: should the country remain within the European Union or go it alone.The final result went 52 to 48 per cent in favour of Brexitand, say campaigners, its voice was amplified on the world stage as a result.“The truth is that pulling up the drawbridge and quitting the EU will not enhance our national sovereignty,” warned Labour's Hilary Benn, who was sacked as shadow foreign secretary this week after complaining about Jeremy Corbyn's leadership.“All it would do is to weaken it by taking away our power to influence events in an ever more complex and interdependent world.” Nor, said Remainers, will UK sovereignty be absolute out of the EU: the British government would still be bound by membership of Nato, the UN, the World Trade Organisation, and various treaties and agreements with other nations.Immigration Under EU law, Britain cannot prevent anyone from another member state coming to live in the country – while Britons benefit from an equivalent right to live and work anywhere else in the EU.The result has been a huge increase in immigration into Britain, particularly from eastern and southern Europe.According to the Office for National Statistics, there are 942,000 eastern Europeans, Romanians and Bulgarians working in the UK, along with 791,000 western Europeans – and 2.93m workers from outside the EU.China and India are the biggest source of foreign workers in the UK.Remainers say that, while the recent pace of immigration has led to some difficulties with housing and service provision, the net effect has been overwhelmingly positive.By contrast, Farage insisted immigration should be cut dramatically, and that leaving the EU was the only way to “regain control of our borders”.Other pro-Brexit campaigners would not necessarily reduce immigration, but said that it should be up to the British Government to set the rules.Cameron claimed that the concessions he won during the renegotiation of Britain's EU membership would reduce immigration as new arrivals will receive a lower rate of child benefit.Jobs The effect of leaving the EU on British jobs depends on a complex interplay of the factors above: trade, investment and immigration.Pro-EU campaigners suggested that three million jobs could be lost if Britain goes it alone.However, while “figures from the early 2000s suggest around three million jobs are linked to trade with the European Union,” says Full Fact, “they don't say they are dependent on the UK being an EU member.” If trade and investment falls now the UK has voted for Brexit, then some of these jobs would be lost – but if they rose, then new jobs would be created.A drop in immigration would, all else being equal, mean more jobs for the people who remained, but labour shortages could also hold back the economy, reducing its potential for growth.Stuart Rose, former Marks & Spencer chief executive and a prominent pro-EU campaigner, conceded recently that wages may rise if Britain leaves – which would be good for workers, but less so for their employers.Writing for the London School of Economics, Professor Adrian Favell said limiting freedom of movement would deter the “brightest and the best” of the continent from coming to Britain and reduce the pool of candidates employers can choose from.Free movement of people across the EU also opened up job opportunities for British workers seeking to work elsewhere in Europe.Britain's place in the world For Outers, leaving the EU will allow Britain to re-establish itself as a truly independent nation with connections to the rest of the world.But Remainers fear that Brexit will result in the country giving up its influence in Europe, turning back the clock and retreating from the global power networks of the 21st century.Brexit would bring some clear-cut advantages, said The Economist before the referendum.The UK “would regain control over fishing rights around its coast”, for example.But it concluded that the most likely outcome would be that Britain would find itself “a scratchy outsider with somewhat limited access to the single market, almost no influence and few friends”.The UK will remain a member of Nato and the UN, but it may be regarded as a less useful partner by its key ally, the US.The American government said it feared that the “EU referendum is a dangerous gamble that could unravel with disastrous consequences for the entire continent”.Security Former work and pensions secretary Iain Duncan Smith, who was in favour of Brexit, said we were leaving the “door open” to terrorist attacks by remaining in the EU.“This open border does not allow us to check and control people,” he said.However, a dozen senior military figures, including former chiefs of defence staff Lord Bramall and Jock Stirrup, argued the opposite.In a letter released by No 10, they said that the EU is an “increasingly important pillar of our security”, especially at a time of instability in the Middle East and in the face of “resurgent Russian nationalism and aggression”.Defence Secretary Michael Fallon has also said the UK benefitted from being part of the EU, as well as Nato and the United Nations.“It is through the EU that you exchange criminal records and passenger records and work together on counter-terrorism,” he said.“We need the collective weight of the EU when you are dealing with Russian aggression or terrorism.” In contrast, Colonel Richard Kemp, writing in The Times, said these “critical bilateral relationships” would persist regardless of membership, and that it was “absurd” to suggest that the EU would put its own citizens, or the UK's, at greater risk by reducing cooperation in the event of Brexit.“By leaving, we will again be able to determine who does and does not enter the UK,” said Kemp, a former head of the international terrorism team at the Cabinet Office.“Failure to do so significantly increases the terrorist threat here, endangers our people and is a betrayal of this country.”
The country has just taken part in a giant democratic exercise –perhaps the biggest in our history.Over 33 million people –from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar–have all had their say.这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动,这也许是我们历史上最大的一次。超过3300万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。
We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.我们应该为这个事实感到骄傲。在这片国土上,我们相信这些岛屿上人民做出重大选择。
We not only have a parliamentarydemocracy, but on questions about the arrangements for how we are governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is what we have done.我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。对此我们已经做到了。
The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。
I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put asideparty differences to speak in what they believed was the national interest.我要感谢在这场公投里和我持相同意见的每个人,这其中包括摈弃政党偏见来表达他们对国家利益信念的所有人。
【语言点解析】
put aside的三个释义:
1.place sth.on one side 放在一边
She put her sewing aside when the telephone rang.电话响时她把缝纫活放在一边。
2.save or reserve 节省或存储
He tries to put aside a little money every month.每月他都努力省些钱下来。
3.ignore 不予理会
During the war everyone put their political differences aside and worked together.战争期间大家都放弃政治分歧通力合作。
And let me congratulate all those who took part in the Leave campaign –for the spiritedand passionate case that they made.同时,让我向所有脱欧派人士的努力和热情表示祝贺。
【语言点解析】
spirited:精神饱满的,生气勃勃的,活泼的
The will of the British people is an instruction that must be delivered.英国人民的意愿,必须服从。
It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.这不是一个轻易做出的决定,并不仅仅是因为众多不同组织对这一决定的重要性阐述了众多观点。
So there can be no doubt about the result.因此对这个结果不应持有疑问。
Across the world people have been watching the choice that Britain has made.全世界的人民都已经看到了英国做出的决定。
I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong.我想对市场及投资者重申的是,英国的经济基础非常强劲。
【语言点解析】
reassure:使„„安心,使消除疑虑
And I would also reassure Brits living in European countries, and European citizens living here, that there will be no immediate changes in your circumstances.另外我也向居住在欧洲国家的英国公民以及在英国居住的欧洲公民保证,你们的现状不会立刻发生改变。
There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.我们的人民在出行方式上目前不会有任何改变。物品运送、服务提供都将照常进行。
We must now prepare for a negotiation with the European Union.我们现在必须做出准备,与欧盟进行协商。
This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.协商需要苏格兰、威尔士以及北爱尔兰政府的共同参与,以确保联合王国各方面的利益都受到保护和推进。
But above all this will require strong, determined and committed leadership.但要做到以上全部,我们需要强劲、坚定且负责任的领导者。
I am very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for 6 years.我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相。
I believe we have made great steps, with more people in work than ever before in our history, with reforms to welfare and education, increasing people’s life chances, building a bigger and stronger society, keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality.我相信我们已经做出了巨大的进步:就业人数从未如此之多;我们对福利和教育进行改革,改善人民生活质量、建设更大更强的社会;保持对全世界最贫困人民做出的承诺;不论性别,让相爱的人们合法结婚。
But above all restoring Britain’s economic strength, and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.所有这一切都将让英国继续保持其经济实力。我对帮助实现这一切的所有人表示感谢。
I have also always believed that we have to confront big decisions –not duck them.我始终相信,对重大决策,我们应该面对,而不是回避。
【语言点解析】
duck:躲避
用作动词(v.)~+名词
duck one's head 低头~+副词
duck down 低下身子躲过„~+副词+介词
duck away from 避开~+介词
duck behind 藏在„后面
duck by 以„避开
duck into 迅速躲进
duck under water 潜入水下
duck with 用„回避
That’s why we delivered the first coalition government in 70 years to bring our economy back from the brink.这就是为什么我们成立了70年来首个联合政府,带领经济脱离濒危边缘。
【语言点解析】
brink:边缘,极限
on the brink of:濒临,处于......It’s why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland.这就是为什么我们在苏格兰进行了公正、合法、有决定意义的公投。
And why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and hold a referendum on our membership, and have carried those things out.这也是为什么我做出承诺,与欧盟重新商议英国的地位、开启英国与欧盟关系的公投,并实现它们。
【语言点解析】
made the pledge:做出承诺
I fought this campaign in the only way I know how – which is to say directly and passionately what I think and feel – head, heart and soul.我以自己知道的唯一方法进行着这个过程,那就是直接、用心地表达我内心的想法和感受。
I held nothing back.I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union, and I made clear the referendum was about this and this alone – not the future of any single politician, including myself.我没有任何保留,我的立场很明确,英国在欧盟内将会更加强大、安全和繁荣。我也强调了这次公投跟任何政客的前途,包括我自己,没有任何关系。
But the British people have made a very clear decision to take a different path, and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.但是英国民众已经做出了明确且不同的选择,因此我认为英国需要新的领导人来带领我们的国家向前。
I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.我将以首相的身份尽我所能在未来几个星期、几个月中稳定局面。但我认为并不应该由我作为领导人带领我们的国家向新的目的地前进。
This is not a decision I have taken lightly, but I do believe it is in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.这是我经过慎重考虑做出的决定。但从国家利益出发,我认为我们需要一段稳定期,之后便需要更换新的领导人。
There is no need for a precise timetable today, but in my view we should aim to have a new Prime Minister in place by the start of the Conservative party conference in October.我们不需要今天就制定一个详细的时间进度表,但是我认为,在10月保守党大会开始之前,我们需要一个新的首相继任。
Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next 3 months.保持稳定是非常重要的,在接下来的三个月里,我将继续作为首相和我的内阁一起为大家服务。
The Cabinet will meet on Monday.The Governor of the Bank of England[英格兰银行行长] is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets.内阁将在周一举行会谈,英格兰银行行长将发表声明,阐释央行与财政部关于确保金融市场稳定采取的下一步措施。
We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen’s Speech.我们也会继续推进在女王议会讲话中制定的重要立法议程。
And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning to advise her of the steps that I am taking.我今天早晨也跟女王陛下通话并告知我即将采取的行动。
A negotiation with the European Union will need to begin under a new Prime Minister, and I think it is right that this new Prime Minister takes the decision about when to trigger Article 50 and start the formal and legal process of leaving the EU.与欧盟的协商需要由新的首相开启,我认为应该由新任首相去决定何时启动《里斯本条约》第50条、开启脱离欧盟的正式法律程序。
I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.我将在下周举行的欧洲理事会会议上阐释英国人民的选择和我个人的决定。
The British people have made a choice.That not only needs to be respected – but those on the losing side of the argument, myself included, should help to make it work.英国人民已经做出决定,这不仅需要被尊重;同时,失败的一方,包括我本人在内,还应该努力去协助实现这一决定。
Britain is a special country.英国是一个特别的国家。
We have so many great advantages.A parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate.我们拥有很多杰出的优点:我们实行议会民主制,通过和平辩论的方式解决关乎未来的重要事项。
A great trading nation, with our science and arts, our engineering and our creativity respected the world over.我们是强大的贸易国家,科学和艺术、工程和创造力深受世界推崇。
And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-racial, multi-faith democracy, where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.虽然我们并不完美,但我相信我们能为多种族、多信仰的民主系统树立典范。人们可以来到英国,做出贡献并凭借才华能力达到自己的顶峰。
Although leaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths.尽管离开欧洲并不是我推崇的道路,但我是第一个赞扬我们卓越力量的人。
I have said before that Britain can survive outside the European Union, and indeed that we could find a way.以前我说过,脱离欧盟英国也能继续下去,我们肯定会找到一条出路。
Now the decision has been made to leave, we need to find the best way, and I will do everything I can to help.现在决定已经做出,英国脱离欧盟。我们需要找到最正确的方向,而我也将尽我所能去帮助实现它。
I love this country – and I feel honoured to have served it.我热爱这个国家,能够为之效力我感到十分自豪。
And I will do everything I can in future to help this great country succeed.未来我也将尽我所能去帮助这个伟大国家取得成功。
第五篇:英国首相卡梅伦辞职演讲双语全文
The country has just taken part in a giant democratic exercise –perhaps the biggest in our history.Over 33 million people –from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar–have all had their say.这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动,这也许是我们历史上最大的一次。超过3300万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。
We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.我们应该为这个事实感到骄傲。在这片国土上,我们相信这些岛屿上人民做出重大选择。
We not only have a parliamentarydemocracy, but on questions about the arrangements for how we are governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is what we have done.我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。对此我们已经做到了。
The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。
I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put asideparty differences to speak in what they believed was the national interest.我要感谢在这场公投里和我持相同意见的每个人,这其中包括摈弃政党偏见来表达他们对国家利益信念的所有人。
【语言点解析】
put aside的三个释义:
1.place sth.on one side 放在一边
She put her sewing aside when the telephone rang.电话响时她把缝纫活放在一边。
2.save or reserve 节省或存储
He tries to put aside a little money every month.每月他都努力省些钱下来。
3.ignore 不予理会
During the war everyone put their political differences aside and worked together.战争期间大家都放弃政治分歧通力合作。
And let me congratulate all those who took part in the Leave campaign –for the spiritedand passionate case that they made.同时,让我向所有脱欧派人士的努力和热情表示祝贺。
【语言点解析】
spirited:精神饱满的,生气勃勃的,活泼的
The will of the British people is an instruction that must be delivered.英国人民的意愿,必须服从。
It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.这不是一个轻易做出的决定,并不仅仅是因为众多不同组织对这一决定的重要性阐述了众多观点。
So there can be no doubt about the result.因此对这个结果不应持有疑问。
Across the world people have been watching the choice that Britain has made.全世界的人民都已经看到了英国做出的决定。
I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong.我想对市场及投资者重申的是,英国的经济基础非常强劲。
【语言点解析】
reassure:使……安心,使消除疑虑
And I would also reassure Brits living in European countries, and European citizens living here, that there will be no immediate changes in your circumstances.另外我也向居住在欧洲国家的英国公民以及在英国居住的欧洲公民保证,你们的现状不会立刻发生改变。
There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.我们的人民在出行方式上目前不会有任何改变。物品运送、服务提供都将照常进行。
We must now prepare for a negotiation with the European Union.我们现在必须做出准备,与欧盟进行协商。
This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.协商需要苏格兰、威尔士以及北爱尔兰政府的共同参与,以确保联合王国各方面的利益都受到保护和推进。
But above all this will require strong, determined and committed leadership.但要做到以上全部,我们需要强劲、坚定且负责任的领导者。
I am very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for 6 years.我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相。
I believe we have made great steps, with more people in work than ever before in our history, with reforms to welfare and education, increasing people’s life chances, building a bigger and stronger society, keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality.我相信我们已经做出了巨大的进步:就业人数从未如此之多;我们对福利和教育进行改革,改善人民生活质量、建设更大更强的社会;保持对全世界最贫困人民做出的承诺;不论性别,让相爱的人们合法结婚。
But above all restoring Britain’s economic strength, and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.所有这一切都将让英国继续保持其经济实力。我对帮助实现这一切的所有人表示感谢。
I have also always believed that we have to confront big decisions –not duck them.我始终相信,对重大决策,我们应该面对,而不是回避。
【语言点解析】
duck:躲避 用作动词(v.)~+名词
duck one's head 低头~+副词
duck down 低下身子躲过…~+副词+介词
duck away from 避开~+介词
duck behind 藏在…后面
duck by 以…避开
duck into 迅速躲进
duck under water 潜入水下
duck with 用…回避
That’s why we delivered the first coalition government in 70 years to bring our economy back from the brink.这就是为什么我们成立了70年来首个联合政府,带领经济脱离濒危边缘。
【语言点解析】
brink:边缘,极限
on the brink of:濒临,处于......It’s why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland.这就是为什么我们在苏格兰进行了公正、合法、有决定意义的公投。
And why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and hold a referendum on our membership, and have carried those things out.这也是为什么我做出承诺,与欧盟重新商议英国的地位、开启英国与欧盟关系的公投,并实现它们。
【语言点解析】
made the pledge:做出承诺
I fought this campaign in the only way I know how – which is to say directly and passionately what I think and feel – head, heart and soul.我以自己知道的唯一方法进行着这个过程,那就是直接、用心地表达我内心的想法和感受。
I held nothing back.I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union, and I made clear the referendum was about this and this alone – not the future of any single politician, including myself.我没有任何保留,我的立场很明确,英国在欧盟内将会更加强大、安全和繁荣。我也强调了这次公投跟任何政客的前途,包括我自己,没有任何关系。
But the British people have made a very clear decision to take a different path, and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.但是英国民众已经做出了明确且不同的选择,因此我认为英国需要新的领导人来带领我们的国家向前。
I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.我将以首相的身份尽我所能在未来几个星期、几个月中稳定局面。但我认为并不应该由我作为领导人带领我们的国家向新的目的地前进。
This is not a decision I have taken lightly, but I do believe it is in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.这是我经过慎重考虑做出的决定。但从国家利益出发,我认为我们需要一段稳定期,之后便需要更换新的领导人。
There is no need for a precise timetable today, but in my view we should aim to have a new Prime Minister in place by the start of the Conservative party conference in October.我们不需要今天就制定一个详细的时间进度表,但是我认为,在10月保守党大会开始之前,我们需要一个新的首相继任。
Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next 3 months.保持稳定是非常重要的,在接下来的三个月里,我将继续作为首相和我的内阁一起为大家服务。
The Cabinet will meet on Monday.The Governor of the Bank of England[英格兰银行行长] is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets.内阁将在周一举行会谈,英格兰银行行长将发表声明,阐释央行与财政部关于确保金融市场稳定采取的下一步措施。
We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen’s Speech.我们也会继续推进在女王议会讲话中制定的重要立法议程。
And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning to advise her of the steps that I am taking.我今天早晨也跟女王陛下通话并告知我即将采取的行动。
A negotiation with the European Union will need to begin under a new Prime Minister, and I think it is right that this new Prime Minister takes the decision about when to trigger Article 50 and start the formal and legal process of leaving the EU.与欧盟的协商需要由新的首相开启,我认为应该由新任首相去决定何时启动《里斯本条约》第50条、开启脱离欧盟的正式法律程序。
I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.我将在下周举行的欧洲理事会会议上阐释英国人民的选择和我个人的决定。
The British people have made a choice.That not only needs to be respected – but those on the losing side of the argument, myself included, should help to make it work.英国人民已经做出决定,这不仅需要被尊重;同时,失败的一方,包括我本人在内,还应该努力去协助实现这一决定。
Britain is a special country.英国是一个特别的国家。
We have so many great advantages.A parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate.我们拥有很多杰出的优点:我们实行议会民主制,通过和平辩论的方式解决关乎未来的重要事项。
A great trading nation, with our science and arts, our engineering and our creativity respected the world over.我们是强大的贸易国家,科学和艺术、工程和创造力深受世界推崇。
And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-racial, multi-faith democracy, where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.虽然我们并不完美,但我相信我们能为多种族、多信仰的民主系统树立典范。人们可以来到英国,做出贡献并凭借才华能力达到自己的顶峰。
Although leaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths.尽管离开欧洲并不是我推崇的道路,但我是第一个赞扬我们卓越力量的人。
I have said before that Britain can survive outside the European Union, and indeed that we could find a way.以前我说过,脱离欧盟英国也能继续下去,我们肯定会找到一条出路。
Now the decision has been made to leave, we need to find the best way, and I will do everything I can to help.现在决定已经做出,英国脱离欧盟。我们需要找到最正确的方向,而我也将尽我所能去帮助实现它。
I love this country – and I feel honoured to have served it.我热爱这个国家,能够为之效力我感到十分自豪。
And I will do everything I can in future to help this great country succeed.未来我也将尽我所能去帮助这个伟大国家取得成功。