第一篇:【美联英语】双语阅读:《艾伦秀》主持人推荐的5本好书
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0
美联英语提供:《艾伦秀》主持人推荐的5本好书
相信大家都看过《艾伦秀》吧?很多人都喜欢这个带着中性美,简单利落的主持人,艾伦平时都看什么书呢?
1.The Art of Racing in the Rain” by Garth Stein
1.加斯·斯泰因的《我在雨中等你》
“Ever since 12-year-old Mimi Ausland gave me the book “The Art if Racing in the Rain,” I haven’t been able to put to down.It’s about the life of a race car driver, told from the perspective of his dog, Enzo!Trust me, you’re gonna love this story——even those who are skeptical about talking canines.Your family will love it.And call ma a gambler, but I would put money on the fact that even your cats will want you to read it to them again and again.”
自从12岁的米米·奥斯兰把《我在雨中等你》这本书送给我,我就爱不释手了。这本书以一只名叫Enzode的狗的视角,讲述了一个赛车手的人生。相信我,你会爱上这个故事的——即使是那些对会说话的狗产生质疑的人。你的家人也会爱上它。如果我是一个赌徒,For those who wish to see life through their dog’s eyes, Stein has created a philosophical dog who examines television shows and contemplates the racing life of his master Denny Swift.If Lassie were given the ability to type out her thoughts about a grown-up little Timmy and his troubled family dynamics, Enzo just might count as a grandson or near relative.Inspiration for the author both came from his SCCA license, and a Mongolian tradition that the dog can reincarnate into a human.对于那些希望通过狗狗的眼睛来看待人生的人,斯泰因创作出了一只充满哲学头脑的狗,它可以通过观看电视节目来思考主人丹尼·斯威夫特作为赛车手的一生。如果蕾西能够将自己对于小蒂米以及家庭纷争的想法表达出来,Enzo也许就扮演着孙子或近亲的角色。作者的灵感源于他持有美国赛车俱乐部的许可证,以及蒙古传统中狗可以转世为人的说法。
2.“The four Agreements: A practical Guide to personal freedom” by Don Miguel Ruiz
2.唐·米格尔·鲁伊斯的《四个约定——通往个人自由的实修向导》
“A great book that everyone should read.”
“每个人都应该一读的优秀作品。”
Also recommended by Jack Dorsey, Oprah Winfrey
杰克·多西,奥普拉·温弗瑞推荐
Four practices are all you need for a better life, insists Ruiz, and millions of readers have agreed with him.Seven years of being on the New York Times bestseller book list is quite an achievement, for a book describing just a few lifelong changes that need to be made: verbal integrity, questions without assumptions, a refusal to personalize, and making the best happen.As a surgeon with spiritual roots in the deep heart of Mexico, Ruiz weaves both practices in and out of this work.It has been promoted by Spiritually Fit Yoga and by Oprah, at the top of her favorites self-help books list.这四个约定是鲁伊斯认为更好的人生所需要的,也得到了无数读者的认同。该作者的作品有七年都入选纽约时报畅销书,这是一个巨大的成就,这本书描述了人生中需要做出的一些改变:随意评论、妄加揣测、受他人影响、尽力而为。鲁伊斯是墨西哥的一名心灵治疗师,他全身心都投入到自己的工作中。这部作品曾被《心灵瑜伽》推荐过,奥普拉更是将其列为自己最喜欢的书单。
3.The Goldfinch by Donna Tartt
唐娜·塔特的《金翅雀》
“Love her writing.Can’t put it down.”
“喜欢她的作品,让我爱不释手。”
While critics didn't think much of Tartt's 860-page novel, she won a Pulitzer Prize and the admiration of Stephen King.The story is seen through the eyes of a traumatized teenage boy in charge of a priceless painting;Theo Decker escapes from an exploded gallery, and takes the advice of a dying man who gives him a contact for restoration and a signet ring.In the aftermath, readers are assured of the transcendence of art set against the fragility and brokenness of humans trying to piece their lives back together.即使评论家们对塔特860页的小说并不买账,她还是获得了普利策奖以及史蒂芬金的欣赏。故事是从以一个持有天价名画的男孩的角度来讲述的。西奥·德克尔从一个爆炸的美术馆逃出,并接受了一个濒死的人的嘱托,得到了联系方式和一枚图章戒指。最后,读者会感受到,艺术能够克服人类的脆弱不堪,从而将生命的碎片修复。
4.“Change Your Thoughts-Change Your Life: Living the Wisdom of the Tao” by Dr.Wayne W.Dyer
韦恩W.戴尔博士的《思想改变人生:学习道家的智慧》
“The title says it all.”
“书名就说明了一切。”
As a motivational speaker, Dyer adds on ‘spiritual guru’ to his list of accomplishments with his explanation of 81 verses by Lao-Tzu the Chinese philosopher.The balance of morality and goodness on The Way are meant to be digested slowly, day by day;some of the exercises, such as giving away unnecessary gadgets or avoiding gossip and slander, can be especially helpful in our modern lives.Readers may not want to read this book in the spirit of strict accuracy to historical or Buddhist texts, because the value lies in the general application of overall principles.作为一名理智演讲家,戴尔在解释中国哲学家老子的81首诗时,加入了“精神领袖”一词来列举老子的成就。道家中道德和美德的平衡需要我们一天天地慢慢品味,一些行为,例如放弃不必要的东西,或者避免闲言碎语、诽谤中伤,在我们的现代生活中尤其有益。读者们可能不会带着对历史或佛教文献严苛的要求来阅读此书,因为真正的价值蕴藏在原则的一般运用中。
5.“Extremely Loud and Incredibly Close” by Jonathan Safran Foer
5.乔纳森·萨夫兰·福尔的《特别响,非常近》
“I love the book Extremely Loud and Incredibly Close by my friend Jonathan Safran Foer.Jonathan is one of my favorite authors, and this book is absolutely incredible.The book is about a brilliant 9 year old boy named Oskar who’s father died on September 11th.Oskar is an inventor with an incredible imagination who tries to find the lock that belongs to a mysterious key he finds in his father closet.It’s a beautiful book that both hilarious and incredibly moving.I hope you’ll read it.”
“我喜欢《特别响,非常近》这本书,写这本书的乔纳森•萨夫兰•福尔是我的朋友。乔纳森是我最喜爱的作者之一,这本书绝对能带给你不可思议的感觉。它讲述的是一个名叫奥斯卡的九岁聪明男孩,他的父亲死于911事件。奥斯卡是一名充满想象力的发明家,他在父亲的密室中找到了一枚神秘的钥匙,因此他试图找到和要是相配的锁。这是一本很棒的书,既能带来欢乐,也能带来感动。我希望你能读一读。”
Also recommended by Anderson Cooper
安德森·库伯推荐
This Holocaust-era novel has ended up on New York Times book lists
lost his father in the World Trade Center bombing, Oskar becomes a street urchin playing a tambourine.Critics in the New York Times claimed that Oskar was a conglomeration character, made up of equal parts of Holden Caulfield and Herzog.Fans such as Salman Rushdie and the L.A.Times claim that the novel is explosively moving, and Oprah made it an addition to her reading list, saying that the page breaks of blankness forces the senses awake.The book is truly explosive-Oskar's life seems to center around violent actions such as bombings.(His grandparents survived a bombing of Dresden in World War II.)
这篇以灾难年代为背景的小说屡次打破纽约时报的畅销书记录,也许是因为它讲述了九岁主人公的悲伤。在世贸中心爆炸事件中失去了父亲后,奥斯卡沦为一名以卖艺维生的流浪儿。纽约时报的批评家认为,奥斯卡是一个混合型人物,是霍尔顿·考尔菲德和赫尔佐克的结合体。而支持方萨尔曼拉什迪和洛杉矶时报则认为,该小说非常感人,奥普拉将其列入了自己的书单中,并表示只有分页符的空白处才能使自己清醒过来。本书却是极具爆发力——奥斯卡的人生似乎以暴力事件,例如爆炸为中心(他的祖父母曾经在二战中德累斯顿爆炸中幸存下来)。
第二篇:【美联英语】双语阅读:青春
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:青春
Let's take steps to banish some of the most common negative thoughts many of us repeat to ourselves.Being in a negative space is harmful to our overall well-being, because what you dwell on can easily become self fulfilling if you don't change your mindset.让我们一起行动起来,消灭那些我们经常告诉自己的消极想法吧!如果你不改变想法,而是一味地沉浸在消极的念头中,那么,我们的整个身心就会受到影响,因为“噩梦”也会成真。
1.I'm not good enough.我不够好。
This type of negative thought that can apply to many categories.Maybe you don't think you're a good enough mother or good at a sport.Even if you find yourself lacking in something, there's no need to keep repeating it to yourself.The human brain is an incredible thing.Be inspired by Dr.Jill Bolte Taylor, Harvard-trained neuroscientist who suffered a stroke that left her unable to walk, read, write, talk, or remember her previous life.Dr.Taylor took eight years to recover and has since then written a best-selling book about her experience and appeared on Oprah.Keep on working toward something, and watch the leaps and
bounds you'll make.这种消极想法有很多类型。比如你认为自己不是个称职的妈妈或不擅长运动。即使你真的发现了自己的弱点,也没必要对自己不断复述。人脑是神奇的。吉尔泰勒就是个激励的好典型,她是哈佛大学的神经系统学专家,中风后她就失去了行走、阅读、书写、交谈的能力了,甚至还失忆了。她花了八年的时间复原,用自己的经历写了畅销书,还上了奥普拉的节目。坚持做一件事,亲眼见证自己的变化。
2.No one cares about me.没人关心我。
To accurately say that your family and friends don't care about you would be a very rare situation.Maybe you're being too negative and overlooking the gestures of love they show you.They don't even have to be big gestures, but it's the little things they do for you that count.And people may be reacting to the energy you're putting out;perhaps you think they don't care about you so you don't make any effort in your relationships.Start showing people you care, so they can show you back in kind.And if you don't have good relationships with the people you know, what's stopping you from making new friends?
家人朋友都不关心你,这种情况其实不太常见。可能你过于消极的想法使你忽略了他们对你表达的爱。他们甚至并不需要为你做什么惊天动地的大事,正是一些小事才真正打动人心。或者你觉得没人关心你,所以无需再经营人际关系,但其实也许人们只有在感知到你的付出后,才会对你进行回报;关心别人,别人才会关心你。如果你和周围人的关系处理不好,为何不结交些新朋友?
3.I really dislike this person.我真的不喜欢这个人。
If you dislike a person in your work or personal life, focusing on her bad qualities is not going to make things better.You need to let go of your assumptions about her and know that she is human too, which means she makes mistakes.Either you move on and stop thinking and talking about her, or learn to approach her or think about her in a positive manner.Focus on her good qualities, and repeat them to yourself instead of honing in on the unpleasant things.如果工作或生活中有你讨厌的人,只关注她的缺点有害无益。你需要放下对她的所有成见,告诉自己她也是个人,也有犯错的时候。要么就不再谈论她和想着她,要么学着去接近她,或想想她好的一面。多想想她的优点,不要再专注于让你不开心的事情。
4.Why is she better off?
为什么她比我好?
Comparing yourself to someone else is never productive or positive.There's always going to be someone who is younger, prettier, smarter, or richer than you.If you keep coveting what someone else has, then this may cause you to be resentful of them, which will open a whole other negative can of worms.Remember, what they don't have is your whole package.Be appreciative of what you have, because if you want to play the comparison game, remember that there are people who are also worse off than you are.和别人比较永远不是有效率和积极的表现。总有比你年轻,漂亮,聪明,富有的人。如果你始终关注别人拥有什么,会带来你对他们的恨意,随即带来更多消极的想法。记住,你所拥有的也是他们所没有的。珍惜你所拥有的东西,如果真的想和别人比较,也别忘了总有
比你差的人。
5.I'll never reach my goal.我永远无法达到目标。
If you think you're not going to be able “get there,” think again.There are many people who are worse off and have overcome bigger obstacles than what you are facing.Take, for example, Olympic sprinter Oscar Pistorius, an amputee who overcame his handicap to compete in the Olympics against his able-bodied peers.Everything is within your reach as long as you work hard and have a a positive attitude.如果你认为自己达不到,再想想。比你差的人比比皆是,他们遇到的困难也比你的更大。比如,奥运会短跑选手刀锋战士奥斯卡·皮斯托利斯,一个被截肢的运动员,战胜了自己的阻碍,在其他健壮的对手中脱颖而出赢得了奥运会的冠军。只要你努力付出,有着积极的信念,任何事都能够做到。
第三篇:【美联英语】双语阅读:鲍勃·迪伦推荐的书单
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0
美联英语提供:鲍勃•迪伦推荐的书单
1.The Grapes of Wrath John Steinbeck
1.约翰·史坦贝克《愤怒的葡萄》
Bob chose Steinbeck as a favorite author and developed such an ehthusiasm for his novel “The Grapes of Wrath” that he wrote a 15-page essay about it.“John Steinbeck is great.” Bob said.鲍勃最喜爱的作家就是史坦贝克,他对《愤怒的葡萄》这本小说十分着迷,就写了一篇长达15页与其相关的文章。
One of Steinbeck's best known novels, this story has made it onto many book lists and English literature reading lists for its Pulitzer Prize.It should be known for its classic American themes of determination in the face of crippling discouragement, its vast descriptions of families caught in the teeth of the 1930's Depression, and a tenacious insistence on clinging to life.The Joad family survives a stop-and-go movement toward the golden shores of California, one family
– but not without a cost.The benefit of self-sacrifice comes through in Ma and Rosasharn, Jim Casy provides gritty life philosophy, and the characters without names provide arich tapestry of background.作为史坦贝克的代表作之一,这本书被列入了许多书目和英国文学阅读清单,并获得了普利策奖。该书以面对困难百折不挠的经典美式主题而广为人知,讲述了在1930年美国经济危机时,一家人为了生存而作出的顽强奋斗。约德一家人从逃亡加利福利亚黄金海岸的断断续续的运动中幸存下来,一个家庭成员还入过狱,以及经济上也不稳定,也付出过代价。玛和罗萨身上体现了自我牺牲的可贵之处,吉姆卡西体现了坚韧不拔的人生哲学,文中许多无名的角色则反映了丰富的时代背景。
2.Tropic of Cancer by Henry Miller
2.亨利·米勒《北回归线》
“I like Henry Miller.I think he is the greatest American writer.”
“我喜欢亨利米勒,他是美国最伟大的作家。”
What was salacious and banned American reading in the 1930's(but not in France)can now be added to anyone's reading list.The over-the-top descriptions of
the deep anger expressed at life's unfairness was all his own.From disappointing night club jaunts to a parade of interactions with prostitutes, the main character celebrates all things out of the ordinary and the triumph of the body – if not the body politic.They are good for free dinners and conversation, but not much more.Those inspired by the Beat writers, like Jack Kerouac, may find this a fascinating reading list addition.20世纪30年代(并非在法国),露骨的美国禁书现在已经对所有人开放。对于女性身体的过多描写能让我们看到米勒混乱的私生活,以及他对人生中不公的愤慨。从让人失望地沉迷夜总会,再到与妓女厮混,主人公以一些非正常的事为乐,追求身体的愉悦,而与政治无关。它们使人们能够享受免费的晚餐,相互交谈,但也是仅此而已。那些喜欢垮掉的一代的作家的人,例如杰克•凯鲁亚克,会觉得这个书目非常精彩。
3.On the Road by Jack Keroua
3.杰克·凯鲁亚克《在路上》
“It was Ginsberg and Jack Kerouac who inspired me at first and where I come from, there wasn’t the sophisticated transportation you have now.”
“一开始,是金斯伯格和杰克凯鲁亚克激励了我,让我知道自己来自何方,你现在看
While the art of Vagabonding may have become currently popular via Rolf Potts' addition to travel junkies' favorites list, Jack Kerouac was the voice of the 1960's and 1970's wanderlust.The many adventures of Kerouac and friend Cassady(transmuted into characters Dean Moriarty and Sal Paradise)are sprawlingly chronicled in a series of comments and descriptions, with no particular beginning and no particular end.For those who want social commentaries on economics, feminism, and racism, this book has it.Expansive descriptions of American life, culture, and attitudes are all here, along with the freedom of wide open spaces.Those trying to find a plot adhering to an outline may have trouble reading this.在罗尔夫波茨将其列入流浪瘾君子最爱的书单后,流浪的艺术就变得十分流行。杰克凯鲁亚克是1960年到1970年流浪癖的抒发者。凯鲁亚克和他的朋友卡萨迪的冒险都被记录到一系列的评论和描述中,而且既没有特别的开头,也没有特别的结尾。对于那些希望对经济、女权主义、种族主义进行社会评论的人,这本书就是很好的选择。书中有很多对于美国生活、文化以及一些看法,还有对开放地域的描述等。那些想找到与大纲相连的情节的人,在阅读的时候则会遇到困难。
4.“Howl and Other Poems” by Allen Ginsberg
4.艾伦·金斯堡《嗥叫》
“It was Ginsberg and Jack Kerouac who inspired me at first and where I come from, there wasn’t the sophisticated transportation you have now.”
“一开始,是金斯伯格和杰克凯鲁亚克激励了我,让我知道自己来自何方,你现在看到的复杂的交通是不存在的。”
Another current classic that made it through the censored reading lists, Ginsberg's effort has been hailed as the battering ram that opened the American ivory tower of literature to life celebrations of the 1960's.The book may have made it onto free thinkers' reading lists just on the basis of the publishers' alone, if not the ground-breaking headlines of the court case afterward.The word “hipsters” cavorts with “benzedrine” and “unconsciousness”, along with many recognizable and strange flashes of creativity.Sometimes repetitive, sometimes wild, this rant against(and in favor of)the ceaseless desires of man provides unpredictability and grim depictions of gutter reality.其他现代名著将其列入通过审查的书单中,金斯堡的努力被人们盛赞为破城槌,开启了20世纪60年代美国歌颂生命的象牙塔文学。如果不是因为后来闹得沸沸扬扬的诉讼案件,这本书可能已经被出版社列入了自由思考者的书单。书中出现了Hipsters(时髦人群)、benzedrine(兴奋剂)和unconsciousness(无意识)等词语,以及被承认的或奇怪的创造力。时而重复,时而狂野,这与人类不可预测的无休止的欲望,以及对悲惨现实的无情揭
第四篇:【美联英语】双语阅读:玛格丽特
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:玛格丽特•撒切尔
Margaret Thatcher, Britain’s longest-serving and only woman prime minister, has died aged 87 after suffering a stroke, prompting a flood of tributes from across the globe.玛格丽特?撒切尔(Margaret Thatcher)因中风去世,享年87岁,在世界各地引发了一阵哀悼浪潮。撒切尔是英国任职最长的首相,也是唯一的女首相。
Leaders lined up to pay their respects to the former prime minister, who revolutionised the UK economy during an 11-year tenure, as she rolled back the state and put in place some of the country’s most radical and controversial reforms.各国领导人纷纷向这位英国前首相表达敬意。在其长达11年的任期中,撒切尔领导了英国经济的革命,缩减了政府职能,并实施了该国最为激进、最有争议的一些改革。
David Cameron, UK prime minister, described the former Conservative prime minister as the “greatest peacetime prime minister”.英国现首相戴维?卡梅伦(David Cameron)把这位前保守党首相称为“英国和平时期最伟大的首相”。
“[She] took a country that was on its knees and made Britain stand tall again.We can’t deny that Lady Thatcher divided opinion.For many of us, she was and is
an inspiration.For others she was a force to be defined against.卡梅伦表示:“(她)临危受命,让英国重新站起来,再度屹立。不可否认,人们对她的评价各异。在我们许多人看来,她过去和现在都是一位鼓舞人心的人物。在其他人看来,她是一种特色鲜明的力量。
“But if there is one thing that cuts through all of this – one thing that runs through everything she did – it was her lion-hearted love for this country,” he said.“但如果说有一个中心贯穿着她的一生——在她所做的每一件事中都体现出来,那就是她对这个国家的无比热爱。”
President Barack Obama said: “The world has lost one of the great champions of freedom and liberty, and America has lost a true friend.”
美国总统巴拉克?奥巴马(Barack Obama)表示:“世界失去了一位积极倡导自由的领袖,美国失去了一位真正的朋友。”
The prime minister’s office announced that parliament would be recalled for a special session on Wednesday to pay tribute to Thatcher.Her funeral will be held at the end of next week at St Paul’s Cathedral.英国首相办公室宣布,周三议会将召开一次特别会议,向撒切尔致哀。她的葬礼将于下周末在伦敦圣保罗大教堂(St Paul's Cathedral)举行。
She will have a “full ceremonial funeral” with military honours as was afforded to the Queen Mother and Lady Diana.The British flag flew at half mast over Parliament to honour Thatcher as all UK political parties suspended campaigning for the local elections on May 2.撒切尔将享有带有军事礼仪的“礼仪葬礼”,礼遇同王太后和戴安娜一样。英国国会降半旗向撒切尔致哀,各政党暂停针对5月2日地方选举的竞选活动。
Thatcher, who transformed Britain with her free-market revolution, had been in poor health since suffering minor strokes in 2002.自从2002年患上中风以来,撒切尔的健康状况一直很差。她曾以自己的自由市场革命改变了英国的面貌。
Statesmen past and present shared their memories of the woman dubbed the “Iron Lady”.Tony Blair, the second longest-serving postwar prime minister, called her “a towering political figure”.“Very few leaders get to change not only the political landscape of their country but of the world.Margaret was such a leader.Her global impact was vast.”
已卸任和在任的政治家们共同悼念有“铁娘子”绰号的撒切尔。英国战后任期第二长的首相托尼布莱尔(Tony Blair)称撒切尔为“一位伟大的政治人物。”“不但改变本国政治版图、还改变世界政治版图的领袖人物非常少,撒切尔就是其中的一位。她在全球播下了深远的影响。”
George W.Bush, former US president, described her as a “great ally” who “strengthened the special relationship”.美国前总统小布什(George W.Bush)称撒切尔为一位“强化了美英特殊关系的伟大盟友”。
Thatcher had a particularly close relationship with Ronald Reagan, the former US president.撒切尔与美国前总统罗纳德?里根(Ronald Reagan)之间保持了一种极为密切的关系。
With Reagan, she helped bring about the end of the Soviet Union and the fall of the Berlin Wall.The British prime minister saw herself as the perfect intermediary between the two countries, having struck up constructive relationships with both Reagan and Mikhail Gorbachev, the Soviet president, and a man with whom she told Reagan “we can do business”.她和里根一道促成了苏联的解体和柏林墙的倒塌。这位英国前首相把自己视为美苏两国间的完美中间人,与里根和苏联总统米哈伊尔?戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev)都建立了富有建设意义的关系。她告诉里根,戈尔巴乔夫是一个“我们能和他打交道”的人。
Mr Gorbachev said Thatcher helped end the Cold War: “Thatcher was a politician whose word carried great weight,” he said in a statement on his website.“Our first meeting in 1984 marked the beginning of a relationship that was at times difficult, not always smooth, but was treated seriously and responsibly by both sides.”
戈尔巴乔夫在自己网站上发布的声明中表示,撒切尔帮助结束了冷战:“撒切尔是一位一言九鼎的政治家。我们在1984年第一次会面,随后便开启了一段时而棘手、并非一帆风顺但双方都认真负责予以对待的关系。”
Lech Walesa, Poland’s former president and anti-communist freedom figure, said Thatcher was key in hastening the fall of the Iron Curtain: “She was a great person.She did a great deal for the world, along with Ronald Reagan, Pope John Paul II and Solidarity, she contributed to the demise of communism in Poland and central Europe.”
波兰前总统、反对共产主义的自由派人士列赫?瓦文萨(Lech Walesa)表示,撒切尔在加
速“铁幕”(Iron Curtain)倒塌的过程中发挥了关键的作用:“她是一位伟人。她为世界做出了巨大的贡献,她与罗纳德?里根、教皇约翰?保罗二世(Pope John Paul II)和波兰团结工会(Solidarity)一起,推动了波兰与中欧共产主义政权的终结。”
Her other great success abroad was in the Falklands War against Argentina, which invaded the islands in 1982.Thatcher defied resistance in her own cabinet to send a 25,000-strong task force to the tiny archipelago, which troops eventually recaptured after two months.撒切尔在海外的其他巨大胜利,还包括1982年的英阿福克兰群岛战争(Falklands war,又称马岛战争)。她不顾自己内阁的反对,向面积微小的福克兰群岛派出了2.5万人的特遣部队,最终于两个月后夺回了该群岛。
Her legacy was just as long-lasting at home.A succession of prime ministers, Labour and Conservative alike, have felt unable or unwilling to depart from the blueprint she established of a state serviced by privatised utilities and free of the stranglehold of organised unions.撒切尔在国内留下的遗产同样意义深远。历任首相,无论出自工党还是保守党,都感到不能或不愿背离她为英国设定的蓝图——公用事业私有化,企业不受有组织工会的钳制。
第五篇:【美联英语】双语阅读:最好的圣诞礼物
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:最好的圣诞礼物
I have received many Christmas gifts over the years.The best gift I ever received was presented to me by a stranger.I never even knew his name and I only had contact with him for less than 60 seconds.His Christmas present to me changed the way I think about people and about Christmas.这些年我收到过很多圣诞礼物,其中最好的礼物来自一个陌生人。我不曾知道他的名字,我俩之间沟通不到60秒。他送我的圣诞礼物改变了我对别人和圣诞节的看法。
I hate Black Friday sales.It's often a gathering of people who are there for many different reasons.Some are looking for a deal on that one item for their loved one, or perhaps themselves.Their intentions are completely unrelated to the festive time of year, and can merely be summed up with one word, “EBay!”
我讨厌黑色星期五的特卖,总有很多人因为很多不同的原因聚在一起。有些人是为所爱的人或者可能为自己买东西。他们的目的都跟一年一度的节日一点关系都没有,只能总结为一个词:“便宜”!
It was several years ago when my wife asked me to meet her at the local department store on Black Friday morning.They had advertised a child's bike that she wanted to purchase for our son.We stood with a very large crowd, waiting for the manager to blow the whistle.After a while the whistle blew.It was like throwing a bucket of chum into a tank of sharks.I told my wife that if we obtained a bike, fine, but if we did not, I was OK with that too.几年前妻子让我在“黑五”早上和她在当地百货公司门口会和,他们正在特价销售一款儿童自行车,她想买给我们的儿子。还有一大群人站在那儿等着经理吹哨。过了一会,哨声响起,当时的场景就像一桶三文鱼被扔进了鲨鱼水箱里。我跟妻子说如果我们抢到自行车还好,如果没抢到我也无所谓。
As the pallet of bikes began to gradually decrease in size, I saw my polite opportunity to wrap my hands around the corner of one of the boxes.I lifted it off the crate and suddenly felt some mild resistance.I looked up to see one of the largest gentlemen I had ever seen in my life.Intimidating was not the word to describe his presence.He was adorned with numerous straps of metal spiked leather around both arms and even his neck.Tattoos were an obvious passion of his.货架上的自行车越来越少,我看到了一个“文雅”的机会,把手伸到了一个自行车包装盒的角上,把盒子拎了起来,突然感觉到有人轻轻地阻止我。我抬头看见了平生所见的最
高大的人,“吓人”这个词已经不足以形容他了。他胳膊上甚至脖子上满是带有铆钉的皮带子,很明显纹身是他的最爱。
I started to relinquish the box but he gently pushed it back in my direction and back into my hands.He then directed it into my shopping cart.He looked at me, smiled, and said, “Merry Christmas.”My wife and I went to the checkout, paid for the bike and went home.All the way home I was thinking that this moment was by far the best Christmas gift I had ever received.The kindness of a stranger that broke all preconceived notions I may have had of stereotypes and prejudices.The tenderness of a human heart in a simple act.I will never forget it.我想把盒子放回去,但他从他的方向轻轻把自行车推了回来,又推回到我手里,然后直接放进了我的购物车里,他看着我微笑着说:“圣诞节快乐”。妻子和我去了收款处,付完钱就回家了。回家的一路上我都在想那一刻是至今我收到的最好的圣诞礼物。一个陌生人的善良打破了我所有对于成见和偏见原有的看法,人内心的柔软就体现在小小的行为上,我永远不会忘记这次经历。