第一篇:马拉拉联合国演讲稿全文
马拉拉联合国演讲稿全文
马拉拉联合国演讲稿全文16岁的传奇少女马拉拉(Malala Yousafzai)是巴基斯坦西北部的一名女学生,以争取妇女接受教育的权利而闻名。2012年10月9日,马拉拉在乘校车回家途中,遭到塔利班枪手企图暗杀,头部和颈部中枪,一度情况危殆。为表彰马拉拉不畏塔利班威胁、积极为巴基斯坦女童争取受教育权利所作出的杰出贡献,联合国将每年的7月12日(马拉拉生日)定为“马拉拉日”。这篇演讲是马拉拉16岁生日,也就是马拉拉日当天在联合国青年大会上的演讲,呼吁女性受教育权利,强调书和笔作为武器是最有力的。马拉拉也是2013年诺贝尔和平奖的候选人之一。In the name of God, the most beneficent, the most merciful.以最善良,最慈悲的真主名义。Honourable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honourable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.尊敬的联合国秘书长潘基文先生,尊敬的联合国大会主席耶雷米奇先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:祝愿你们平安。Today is it an honour for me to be speaking again after a long time.Being here with such honourable people is a great moment in my life and it is an honour for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don’t know where to begin my speech.I don’t know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good-wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。在此与诸位可敬的人聚集在这里的这一刻,将成为我人生中的重要时刻。我也很荣幸能在今日穿戴已故民选总理、贝娜姬·布托的披肩。我不知道该从哪儿开始我的演讲。我不知道人们会期望我说些甚么,但首先,感谢真主让我们所有人都平等,也感谢每一位为我祷告、冀望我快速康复、开始新生活的人。我无法相信人们向我展现出如此多的爱。我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。感谢所有人。感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.我完全支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。我感谢他们持续提供的领导能力。他们不断地激励我们作出实践。亲爱的兄弟姐妹们,请记得一件事:“马拉拉日”不是属于我的日子。今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand, one girl among many.I speak not for myself, but also those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等等目标。成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因恐怖袭击而受伤。我只是其中之一。为此我站在这里,作为那些受到伤害的人群中的一员。我不仅为自己说话,也为那些无法让人听到他们声音的人说话。那些为自己的权利抗争的人。他们能和平居住的权利。他们能受到尊严对待的权利。他们能享有平等机会的权利。他们能接受教育的权利。Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开枪。他们也射杀我的朋友。他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。那一沉默中响起了成千上万的声音。恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。坚定、力量与勇气诞生了。我还是同一个马拉拉。我的理想依旧。我的希望亦如故。而我的梦想依然不变。亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。这是我从马丁·路德·金、纳尔逊·曼德拉和穆罕默德·阿里·真纳身上学得的变革之遗产。This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上学得的非暴力哲学。这是我从父母身上学得的宽恕。这是我的灵魂告诉我的:爱好和平,爱每一个人。Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。在沉默中我们认识到声音的重要。同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特,当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。“笔比剑锋”这一睿语如是说。确实如此。极端主义者害怕书与笔。他们害怕教育的力量。他们害怕女性。他们害怕女性声音的力量。这就是为什么在最近于奎塔达的侵袭中他们杀害14位无辜学生。这也是为什么他们杀害女教师。这也是为什么他们每日炸毁学校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。我记得学校里有一位小男孩,记者问他,“为什么塔利班反对教育?”他指着自己的书本简单地回答:“塔利班不知道这书里写着甚么。”They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.他们以为真主是个会把枪指向去上学的人的头部的微小保守者。这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。巴基斯坦是个热爱和平民主的国家。普什图人要他们的女儿与儿子接受教育。伊斯兰教是个推崇和平、仁善与手足情谊的宗教。让每位孩子上学是它的义务与责任,伊斯兰教是这么说的。和平是教育之必要。世界上许多地方,特别是巴基斯坦与阿富汗,恐怖主义、战争和冲突阻挠了孩子就学的机会。我们对这些战争感到疲倦不堪。女人与孩子在很多方面和世界上许多地方饱受受折磨。In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。在尼日利亚许多学校惨遭摧毁。在阿富汗,阿富汗人遭受极端主义的影响。年轻的女孩必须做家务童工并且在年幼时就被逼迫结婚。贫穷、无知、不公、种族主义和基本权利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受最多的苦难。曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。但这次我们会为自己争取权益。我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自己说话的时候了。今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。违背妇女权益的协议是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。保护儿童让他们免于暴行与伤害。我们呼吁先进国家支持并扩展女童在发展中国家接受教育的机会。我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或议程的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮。当我们中的一半人遭到阻碍我们无法彻底取得成功。我们呼吁处在世界各地的姐妹勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.亲爱的兄弟姐妹们,为了每位孩子的璀璨未来我们要求学校和教育。我们会继续旅程,向和平与教育的目的地前进。没有任何人可以阻止我们。我们会为自己争取权益,我们会为自己的声音带来改变。我们相信发自我们话语的感染力与力量。我们的话语可以改变全世界——因为我们众志成城,为教育事业团结奋斗。如果我们要实现目标,那么让我们利用知识这一武器自我激励,让我们通过团结与友爱自我保护。Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.亲爱的兄弟姐妹们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。我们不可忘记数以百万计的失学儿童。我们不可忘记我们的姐妹兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.那么,让我们开展一场对抗文盲、贫困和恐怖主义的壮丽抗争,让我们捡起我们的课本和笔,它们才是威力最强大的武器。一个孩子、一位教师、一本书和一支笔可以改变世界。教育是唯一的答案。教育为先。谢谢大家。马拉拉马拉拉·优素福·扎伊(普什图文:? ???,Malālah Yūsafzay),又译为玛拉拉·尤苏芙札,女,1997年7月12日出生于巴基斯坦西北边境省一个普什图穆斯林教育工作者的家庭,是巴基斯坦西北部开伯尔-普赫图赫瓦省斯瓦特县明戈拉城的一名学生,以争取妇女接受教育的权利而闻名。马拉拉·优素福·扎伊因致力于斯瓦特地区和平而备受赞誉。虽然塔利班禁止斯瓦特地区女性接受教育,但是马拉拉不仅继续学业,还致函外媒,为巴基斯坦妇女和儿童争取权益。2012年10月9日,乘校车回家时遭到枪击,伤势严重,经过治疗,于2013年1月4日出院,并英国伯明翰就近入学埃德巴斯通女子高中。2011年12月,被巴基斯坦政府授予“国家青年和平奖”,并成为这一奖项的首位得主,曾获得2013年诺贝尔和平奖提名,是该奖项史上最年轻的候选人。2014年10月10日,因“为受剥削的儿童及年轻人、为所有孩子的受教育的权利抗争”,与凯拉什·萨蒂亚尔希共同获得2014年诺贝尔和平奖,为该奖项最年轻的得主。
第二篇:马拉拉联合国演讲稿
马拉拉联合国演讲稿全文
16岁的传奇少女马拉拉(Malala Yousafzai)是巴基斯坦西北部的一名女学生,以争取妇女接受教育的权利而闻名。2012年10月9日,马拉拉在乘校车回家途中,遭到塔利班枪手企图暗杀,头部和颈部中枪,一度情况危殆。为表彰马拉拉不畏塔利班威胁、积极为巴基斯坦女童争取受教育权利所作出的杰出贡献,联合国将每年的7月12日(马拉拉生日)定为“马拉拉日”。
这篇演讲是马拉拉16岁生日,也就是马拉拉日当天在联合国青年大会上的演讲,呼吁女性受教育权利,强调书和笔作为武器是最有力的。马拉拉也是2013年诺贝尔和平奖的候选人之一。
In the name of God, the most beneficent, the most merciful.以最善良,最慈悲的真主名义。
Honourable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honourable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.尊敬的联合国秘书长潘基文先生,尊敬的联合国大会主席耶雷米奇先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:祝愿你们平安。
Today is it an honour for me to be speaking again after a long time.Being here with such honourable people is a great moment in my life and it is an honour for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don’t know where to begin my speech.I don’t know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good-wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。在此与诸位可敬的人聚集在这里的这一刻,将成为我人生中的重要时刻。我也很荣幸能在今日穿戴已故民选总理、贝娜姬·布托的披肩。我不知道该从哪儿开始我的演讲。我不知道人们会期望我说些甚么,但首先,感谢真主让我们所有人都平等,也感谢每一位为我祷告、冀望我快速康复、开始新生活的人。我无法相信人们向我展现出如此多的爱。我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。感谢所有人。感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。
I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.我完全支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。我感谢他们持续提供的领导能力。他们不断地激励我们作出实践。亲爱的兄弟姐妹们,请记得一件事:“马拉拉日”不是属于我的日子。今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand, one girl among many.I speak not for myself, but also those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等等目标。成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因恐怖袭击而受伤。我只是其中之一。为此我站在这里,作为那些受到伤害的人群中的一员。我不仅为自己说话,也为那些无法让人听到他们声音的人说话。那些为自己的权利抗争的人。他们能和平居住的权利。他们能受到尊严对待的权利。他们能享有平等机会的权利。他们能接受教育的权利。
Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开枪。他们也射杀我的朋友。他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。那一沉默中响起了成千上万的声音。恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。坚定、力量与勇气诞生了。我还是同一个马拉拉。我的理想依旧。我的希望亦如故。而我的梦想依然不变。亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。这是我从马丁·路德·金、纳尔逊·曼德拉和穆罕默德·阿里·真纳身上学得的变革之遗产。
This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上学得的非暴力哲学。这是我从父母身上学得的宽恕。这是我的灵魂告诉我的:爱好和平,爱每一个人。
Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。在沉默中我们认识到声音的重要。同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特,当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。“笔比剑锋”这一睿语如是说。确实如此。极端主义者害怕书与笔。他们害怕教育的力量。他们害怕女性。他们害怕女性声音的力量。这就是为什么在最近于奎塔达的侵袭中他们杀害14位无辜学生。这也是为什么他们杀害女教师。这也是为什么他们每日炸毁学校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。我记得学校里有一位小男孩,记者问他,“为什么塔利班反对教育?”他指着自己的书本简单地回答:“塔利班不知道这书里写着甚么。”
They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.他们以为真主是个会把枪指向去上学的人的头部的微小保守者。这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。巴基斯坦是个热爱和平民主的国家。普什图人要他们的女儿与儿子接受教育。伊斯兰教是个推崇和平、仁善与手足情谊的宗教。让每位孩子上学是它的义务与责任,伊斯兰教是这么说的。和平是教育之必要。世界上许多地方,特别是巴基斯坦与阿富汗,恐怖主义、战争和冲突阻挠了孩子就学的机会。我们对这些战争感到疲倦不堪。女人与孩子在很多方面和世界上许多地方饱受受折磨。
In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。在尼日利亚许多学校惨遭摧毁。在阿富汗,阿富汗人遭受极端主义的影响。年轻的女孩必须做家务童工并且在年幼时就被逼迫结婚。贫穷、无知、不公、种族主义和基本权利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。
Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受最多的苦难。曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。但这次我们会为自己争取权益。我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自己说话的时候了。今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。违背妇女权益的协议是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。保护儿童让他们免于暴行与伤害。我们呼吁先进国家支持并扩展女童在发展中国家接受教育的机会。我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或议程的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮。当我们中的一半人遭到阻碍我们无法彻底取得成功。我们呼吁处在世界各地的姐妹勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.亲爱的兄弟姐妹们,为了每位孩子的璀璨未来我们要求学校和教育。我们会继续旅程,向和平与教育的目的地前进。没有任何人可以阻止我们。我们会为自己争取权益,我们会为自己的声音带来改变。我们相信发自我们话语的感染力与力量。我们的话语可以改变全世界——因为我们众志成城,为教育事业团结奋斗。如果我们要实现目标,那么让我们利用知识这一武器自我激励,让我们通过团结与友爱自我保护。
Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.亲爱的兄弟姐妹们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。我们不可忘记数以百万计的失学儿童。我们不可忘记我们的姐妹兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。
So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.那么,让我们开展一场对抗文盲、贫困和恐怖主义的壮丽抗争,让我们捡起我们的课本和笔,它们才是威力最强大的武器。一个孩子、一位教师、一本书和一支笔可以改变世界。教育是唯一的答案。教育为先。谢谢大家。
第三篇:马拉拉联合国演讲稿[最终版]
Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。在此与诸位可敬的人聚集在这里的这一刻,将成为我人生中的重要时刻。我也很荣幸能在今日穿戴已故民选总理、贝娜姬·布托的披肩。我不知道该从哪儿开始我的演讲。我不知道人们会期望我说些甚么,但首先,感谢真主让我
们所有人都平等,也感谢每一位为我祷告、冀望我快速康复、开始新生活的人。我无法相信人们向我展现出如此多的爱。我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。感谢所有人。感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。
I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.我完全支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。我感谢他们持续提供的领导能力。他们不断地激励我们作出实践。亲爱的兄弟姐妹们,请记得一件事:“马拉拉日”不是属于我的日子。今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand, one girl among many.I speak not for myself, but also those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等等目标。成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因恐怖袭击而受伤。我只是其中之
一。为此我站在这里,作为那些受到伤害的人群中的一员。我不仅为自己说话,也为那些无法让人听到他们声音的人说话。那些为自己的权利抗争的人。他们能和平居住的权利。他们能受到尊严对待的权利。他们能享有平等机会的权利。他们能接受教育的权利。
Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开枪。他们也射杀我的朋友。他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。那一沉默中响起了成千上万的声音。恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。坚定、力量与勇气诞生了。我还是同一个马拉拉。我的理想依旧。我的希望亦如故。而我的梦想依然不变。亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy,主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。这是我从马丁·路德·金、纳尔逊·曼德拉和穆罕默德·阿里·真纳身上学得的变革之遗产。
This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上学得的非暴力哲学。这是我从父母身上学得的宽恕。这是我的灵魂告诉我的:爱好和平,爱每一个人。
Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It
is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。在沉默中我们认识到声音的重要。同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特,当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。“笔比剑锋”这一睿语如是说。确实如此。极端主义者害怕书与笔。他们害怕教育的力量。他们害怕女性。他们害怕女性声音的力量。这就是为什么在最近于奎塔达的侵袭中他们杀害14位无辜学生。这也是为什么他们杀害女教师。这也是为什么他们每日炸毁学
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。我记得学校里有一位小男孩,记者问他,“为什么塔利班反对教育?”他指着自己的书本简单地回答:“塔利班不知道这书里写着甚么。”
They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.他们以为真主是个会把枪指向去上学的人的头部的微小保守者。这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。巴基斯坦是个热爱和平民主的国家。普什图人要他们的女儿与儿子接受教育。伊斯兰教是个推崇和平、仁善与手足情谊的宗教。让每位孩子上学是它的义务与责任,伊斯兰教是这么说的。和平是教育之必要。世界上许多地方,特别是巴基斯坦与阿富汗,恐怖主义、战争和冲突阻挠了孩子就学的机会。我们对这些战争感到疲倦不堪。女人与孩子在很多方面和世界上许多地方饱受受折磨。
In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。在尼日利亚许多学校惨遭摧毁。在阿富汗,阿富汗人遭受极端主义的影响。年轻的女孩必须做家务童工并且在年幼时就被逼迫结婚。贫穷、无知、不公、种族主义和基本权利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受最多的苦难。曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。但这次我们会为自己争取权益。我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自己说话的时候了。今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。违背妇女权益的协议是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。保护儿童让他们免于暴行与伤害。我们呼吁先进国家支持并扩展女童在发展中国家接受教育的机会。我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或议程的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮。当我们中的一半人遭到阻碍我们无法
彻底取得成功。我们呼吁处在世界各地的姐妹勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.亲爱的兄弟姐妹们,为了每位孩子的璀璨未来我们要求学校和教育。我们会继续旅程,向和平与教育的目的地前进。没有任何人可以阻止我们。我们会为自己争取权益,我们会为自己的声音带来改变。我们相信发自我们话语的感染力与力量。我们的话语可以改变全世界——因为我们众志成城,为教育事业团结奋斗。如果我们要实现目标,那么让我们利用知识这一武器自我激励,让我们通过团结与友爱自我保护。
Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.亲爱的兄弟姐妹们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。我们不可忘记数以百万计的失学儿童。我们不可忘记我们的姐妹兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。
So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.那么,让我们开展一场对抗文盲、贫困和恐怖主义的壮丽抗争,让我们捡起我们的课本和笔,它们才是威力最强大的武器。一个孩子、一位教师、一本书和一支笔可以改变世界。教育是唯一的答案。教育为先。谢谢大家。
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
In the name of God, the most beneficent, the most merciful Honorable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honorable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.Today is it an honor for me to be speaking again after a long time.Being here with such honorable people is a great moment in my life and it is an honor for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don't know where to begin my speech.I don't know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand.So here I stand, one girl, among many.I speak not for myself, but so those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
education? He answered very simply by pointing to his book, he said, “a Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women's rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste,主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we ware all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand.So here I stand, one girl, among many.I speak not for myself, but so those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education? He answered very simply by pointing to his book, he said, “a Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women's rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we ware all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education? He answered very simply by pointing to his book, he said, “a Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women's rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we ware all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
是最有力的。她还说:只有当我们见到黑暗时,才能体会光明的珍贵。她说还:教育的力量让恐怖分子感到害怕,女性的声音的力量让他们感到害怕。
英语演讲稿
In the name of God, the most beneficent, the most merciful.Honorable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honorable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.Today is it an honor for me to be speaking again after a long time.Being here with such honorable people is a great moment in my life and it is an honor for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don't know where to begin my speech.I don't know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand.So here I stand, one girl, among many.I speak not for myself, but so those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education? He answered very simply by pointing to his book, he said, “a Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
from speaking for women's rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we ware all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Dear brothers and sisters do remember one thing Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured I am just one of them.So here I stand So here I stand, one girl, among many.I speak not for myself but for those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated dignity ['dɪɡnətɪ] n.尊严; 高尚; 自豪; 自尊
Dear friends,on 9 October 2012 the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this weakness, fear and hopelessness died Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same Dear sisters and brothers.I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy and Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King,Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me be peaceful and love everyone
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
revenge [rɪ'vendʒ] n.报仇,报复vt.为…报仇,报…之仇 prophet [ˈprɒfɪt] n.预言家,先知; 倡导者,主张者 mercy ['mɜ:sɪ] n.宽容; 怜悯; 幸运; 侥幸 legacy ['leɡəsɪ] n.遗产; 遗赠
nonviolence ['nɒn'vaɪələns] n.非暴力反抗,非暴力主义 forgiveness [fəˈgɪvnəs]n.宽恕; 原谅
Dear sisters and brothers,we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword”, It is true.The extremists were and they are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.And that is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they killed female teachers and polio workers in Khyber Pakhtunkhwa.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and afraid of equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education? He answered very simply by pointing to his book, he said “a Talib doesn't know what is written inside this book”.They think their God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam and Pashtun普什图语、人 society for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.Islam says that it is not only each child’s right to get education rather it is their duty and responsibility.mightier[ˈmaɪti:ə]adj.趾高气扬(mighty的比较级); 巨大的; 强有力的; 浩瀚的 mighty ['maɪtɪ]adj.趾高气扬;强大的;强有力的;巨大的;;(置于形容词和副词之前表示强调)很,非常,十分
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
sword[sɔ:d]n.剑,刀; 武力,战争; 兵权,权力
polio[ˈpəʊli:ˈəʊ]n.<医>脊髓灰质炎(等于poliomyelitis);小儿麻痹症 Quetta [ˈkwetə]基达(巴基斯坦西部城市
humanity [hju:ˈmænəti]n.人类; 人性; 人道; 人文学科
brotherhood ['brʌðəhʊd]n.兄弟关系; 手足情谊; 兄弟会;(总称)同行 Honourable Secretary General尊敬的秘书长,peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by the hurdles of extremism for decades.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Afghanistan[æf'ɡænɪstæn]n.阿富汗
child labor [tʃaild ˈleibə]n.童工
hurdle ['hɜ:dl]n.障碍,困难; 跳栏; 障碍赛跑; [史]囚笼,囚车vi.克服困难; 越过障碍; 参加跨栏赛跑vt.跳过障碍; 跳栏; 用疏篱围住; 克服困难
ignorance[ˈɪgnərəns]n.无知,愚昧; 蒙
injustice [ɪnˈdʒʌstɪs]n.不公平; 非正义; 待…不公正; 冤枉 deprivation[ˈdeprɪˈveɪʃn]n.剥夺; 丧失; 免职,废止
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Dear fellows, today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from远离 speaking for women's rights Rather I am focusing on women to be independent and fight for themselves So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave to embrace the strength within themselves and realize their full potential speak up [spi:k ʌp]大声讲; 畅所欲言,清楚地表明看法
in favor of [in ˈfeivə ɔv]赞成[支持](某人或某事物); 以…取代;(支票)以某人[某部门]为受款人
prosperity [prɒ'sperətɪ]n.繁荣; 兴旺,昌盛; 成功 call upon [kɔ:l əˈpɔn]号召,拜访; 省视
compulsory [kəmˈpʌlsəri]adj.必须做的,强制性的; 义务的; 必修的 brutality [bru:'tælətɪ]n.残忍; 野蛮; 暴虐行为
expansion [ɪkˈspænʃn]n.扩大; 扩张; 扩张物; 膨胀物
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
tolerant[ˈtɒlərənt]adj.宽容的; 容忍的,忍受的;(植物、动物或机器)能在困难条件下生存(或操作)的; 能耐…的
caste [kɑ:st]n.(印度社会中的)种姓; 印度的世袭阶级; 等级(制度 creed[kri:d]n.(尤指宗教)信条,教义; 主义,纲领; 宗派 sect[sekt]n.宗派,教派; 学派,党派 agenda [ə'dʒendə](政治)议题;议事日程
flourish ['flʌrɪʃ]vi.挥舞; 茂盛,繁荣; 活跃,蓬勃 hold back [həuld bæk]隐瞒; 控制; 阻碍; 犹豫不决
embrace [ɪm'breɪs]vt.& vi.拥抱vt.包括; 包含; 接受; 信奉n.拥抱,怀抱 Dear brothers and sisters we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change through our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together united for the cause of education.And if we want to achieve our goal then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism.let us pick up our books and our pens.they are the most powerful weapons.One child,one teacher, one book, and one pen can change the world.Education is the
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
only solution.Education first shield [ʃi:ld]vt.保护; 掩护; 庇护; 给…加防护罩n.盾; 护罩; 盾形奖牌; 保护人 togetherness[təˈgeðənəs]n.亲密无间; 和睦; 患难与共; 团结
unity['ju:nətɪ]n.统一体;(艺术等)完整;(文学、戏剧)(情节、时间和地点的)统一性; 团结一致
glorious [ˈglɔ:riəs]adj.辉煌的; 荣誉的; 极好的; <口>非常愉快的 illiteracy [ɪ'lɪtərəsɪ]n.文盲,无知,缺乏教育 马丁路德金《我有一个梦》演讲(节选)
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident;that all men are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.I have a dream today.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.This is our hope.This is the faith that I go back to the South with.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.奉至仁至慈的真主之名,尊敬的联合国秘书长 潘基文先生 尊敬的联合国大会主席 武克·耶雷米奇先生 尊敬的联合国全球教育特使 戈登·布朗先生 尊敬的长者们 亲爱的兄弟姐妹们 愿主赐你们平安
بسن هلال لارحمن لارحي
今天我很荣幸能再次站在这里发言上次站在这里已经是很久以前了 能同令人尊敬的各位聚在一起无疑是我生命中的重要时刻00:56这对于我来说是一份重要的荣誉 所以我今天披着已故的贝娜齐尔·布托的披肩 我不知道发言该从哪里开始 我不知道人们指望我说些什么 不过首先 我要感谢真主 对他而言 我们所有人都是平等的 感谢每一个祈祷我早日康复并获得新生的人 我没想到过会有这么多人对我充满了爱 我从全世界收到了数以千计的卡片和礼物它们无不承载着良好祝愿 感谢所有这些人 感谢用天真言辞鼓励我的孩子们 感谢用祷告让我强壮的长者们 我还要感谢我的护士 医生 感谢巴基斯坦和英国医院中的全体员工 感谢帮助我恢复和强壮的阿联酋政府 我全力支持联合国秘书长潘基文先生 “教育
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
武克·耶雷米奇先生的工作 感谢他们的有力领导和不懈努力 他们不断激励我们所有人行动起来
亲爱的兄弟姐妹们 请记住一点 马拉拉日不是我的节日 今天是每一个勇于伸张自身权利的妇女 男孩和女孩的节日 数以百计的人权活动者和社会工作者不仅勇于站出来为自己的权利说话 还在为自己的和平教育和平等目标不懈地奋斗着 数以千计的人死于恐怖主义 还有数以百万计的人因此受伤 我只是其中一个 我站在这里 我是一个代表了很多人的女孩 我在这里发言不仅代表我自己 还代表很多声音无法被听到的人 很多为自身权利全力斗争的人 他们追求和平生活的权利 获得尊重的权利 机会平等的权利 以及受教育的权利
亲爱的朋友们 2012年10月9日 塔利班的子弹击中了我的左前额 塔利班还向我的朋友们射击 他们以为子弹能让我们闭嘴 但他们失败了 沉默没有出现 出现的是数以千计的声讨 恐怖分子以为能改变我的想法 阻止我的抱负 但这些并没有被改变 死去的只有软弱 恐惧和无望 由此生长出来的却是力量 动力和勇气 我还是那个马拉拉 我的抱负没有变 我的希望没有变 我的梦想也没有变
亲爱的兄弟姐妹们 我并不针对任何人 我在这里讲话也不是为了宣泄对塔利班 或其它任何恐怖组织的个人仇恨 我在这里讲话 只是希望每一个孩子有受教育的权利 哪怕是塔利班等所有恐怖主义 极端主义者 我也希望他们的子女能接受教育 我并不恨开枪射击我的塔利班成员 哪怕给我一把枪 让他站在我面前 我也不会对他开枪 这是我从仁慈先知穆罕默德 耶稣·基督及佛祖那里学到的慈悲 这是我从马丁·路德·金 纳尔逊·曼德拉及穆罕默德·阿里·真纳那里继承的变革遗 这是我从甘地 巴恰汗和特蕾莎修女那里学到的非暴力哲学 这是我从我亲身父母那里学会的宽仁之心 这是我的灵魂告诉我的 保持和平之心 爱每一个人 亲爱的兄弟姐妹们 身处黑暗时 我们意识到光明的重要性 言论无法自由时 我们意识到发出声音的重要性 同样 在巴基斯坦北部斯瓦特县看到枪口时我们意识到笔和书本的重要性 有哲言曰 ”笔利于剑“ 确实如此 极端主义者一直害怕着书本和笔 教育的力量让他们害怕 他们害怕女性 女性声音的力量让他们害怕 正因为害怕 他们最近在奎达杀害了14名无辜的学生 正因为害怕 他们在开伯尔-普赫图赫瓦省 杀害女性教师和小儿麻痹症工作者 正因为害怕 他们每天都在炸学校 因为他们一直害怕我们为社会带来变革与平等 我还记得 我们学校曾有一位男生 当被记者问道”为什么塔利班反对教育“时 他指着书 简单地回答道 ”塔利班不知道书本中写了什么" 他们以为真主是渺小 保守的存在 以为真主会将枪指着接受教育者的头上 这些恐怖主义者 为了一己私利 滥用了伊斯
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
兰和普什图社会的名义 巴基斯坦是一个热爱和平的民主国家 普什图人的子女需要教育 伊斯兰教是信奉和平人性和手足情谊的宗教 伊斯兰教认为 每个孩子不仅有权接受教育 而且有责任和义务接受教育 尊敬的秘书长先生 和平对于教育是必须的 在世界很多地方 特别是巴基斯坦和阿富汗 恐
怖主义 战争和冲突让孩子们无法上学 我们厌倦了战争 妇女和儿童在世界很多地方都遭受着各式各样的痛苦 在印度 天真的穷孩子们是童工的牺牲品 尼日利亚有很多学校都被摧毁 阿富汗人数十年来饱受极端主义的摧残 小女孩们需要承担繁重的家务劳动 被迫在很年幼的时候与他人成婚 贫穷 无知 不公 种族主义 以及基本权利被剥夺 是男性和女性共同面临的主要问题
亲爱的大家 今天 我关注女性权利和女孩教育 因为她们遭受的苦难最多 曾有一段时间 女权活动者请男性帮忙伸张她们的权利 但现在 我们会自己来伸张 我这里并不是要男性不再为女性权利说话 我只是想强调 女性应该独立 应该为自己战斗
亲爱的兄弟姐妹们 现在是为自身权利说话的时候了 今天 我们呼吁世界各国领袖12:37制定崇尚和平与繁荣的战略方针 我们呼吁各国领袖 所有战略方针必须保护妇女和儿童的权利 违背女性权利的战略方针是不可接受的 我们呼吁所有政府 确保全世界每一名儿童的免费义务教育 我们呼吁所有政府同恐怖主义和暴力作斗争 保护孩子们免受暴力和伤害 我们呼吁所有发达国家 支持发展中国家增加女孩们受教育的机会 我们呼吁所有群体的宽容 摒弃所有种族 信条 宗派 肤色 宗教或议程的偏见 确保女性的自由与平等 让她们实现自身价值 一半人的权利受到阻碍时 我们是无法完全成功的 我们呼吁世界各地的所有姐妹们勇敢起来 拥抱她们自身的力量 实现她们全部的潜能
亲爱的兄弟姐妹们 我们需要学校和教育 来实现每个孩子的光明未来 我们会不断前行 直到实现和平与教育 没人能阻止我们 我们会伸张自己的权利 我们会用自己的话语改变一切 我们相信自己话语的力量 我们的话语能改变全世界 因为我们众志成城 为教育事业团结奋斗 我们想达到目的 就必须用知识武装自己 用团结一致保护自己
亲爱的兄弟姐妹们 我们不能忘记 数以百万计的人正处在贫穷 不公和无知之中 我们不能忘记 数以百万计的儿童无法上学 我们不能忘记 我们的兄弟姐妹们正在等待光明与和平的未来 让我们发起一场对抗文盲 贫困和恐怖主义的壮丽抗争 让我们拿起书本和
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
笔 它们是最强大的武器 一个孩子 一名老师 一本书 一支笔 能改变世界 教育 是唯一的答案 教育
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is
written inside this book.”
They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.2013年7月12日,16岁生日的马拉拉·尤萨夫扎伊(Malala Yousafzai)在 联合国大会上,为“马拉拉日”发表演讲。以最善良,最慈悲的真主名义。
尊敬的联合国秘书长潘基文(Ban Ki-moon)先生,尊敬的(联合国)大会主席耶雷米奇(Vuk Jeremic)先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登·布朗
(Gordon Brown)先生,尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:祝愿你们平安(Assalamu alaikum)。
继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。能在此与诸位可敬的人聚集在一起是我生命中重要的时刻,我也很荣幸能在今日穿戴已故贝娜姬·布托Benazir Bhutto)的披肩。我不知道该从哪儿开始我的演讲。我不知道人们会期望我说些甚么,但首先,感谢真主让我们所有人都平等,也感谢每一位为我祷告冀望我快速康复和新生活的人。我无法相信人们向我展现出如此多的爱。我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。感谢所有人。感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。
我全面支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。我感谢他们持续提供的领导能力。
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
他们不断地激励我们作出实践。亲爱的兄弟姐妹们,请记得一件事:马拉拉日不是属于我的日子。今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等之自我目标。成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因此而受伤。我只是其中之一。为此我站在这里,一个女孩,于人群之间。我不是为自己说话,而是为那些无法让人听到他们声音的人说话。那些为自己的权利抗争的人。他们能和平居住的权利。他们能受到尊严对待的权利。他们能享有平等机会的权利。他们能接受教育的权利。
亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开枪。他们也射杀我的朋友。他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。那一沉默中响起了成千上万的声音。恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。坚定、力量与勇气诞生了。我还是同一个马拉拉。我的理想依旧。我的希望亦如故。而我的梦想依然不变。亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。
即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。这是我从马丁·路德·金(Martin LutherKing)、纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)和穆罕默德·阿里·真纳(Mohammed Ali Jinnah)身上学得的变革之遗产。
这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上学得的非暴力哲学。这是我从父母身上学得的宽恕。这是我的灵魂告诉我的:爱好和平,爱每一个人。
亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。在沉默中我们认识到声音的重要。同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特(Swat),当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。“笔比剑锋”这一睿语如是说。确实如此。极端主义者害怕书与笔。他们害怕教育的力量。他们害怕女性。他们害怕女性声音的力量。这就是为什么在最近于奎塔达(Quetta)的侵袭中他们杀害14位无辜学生。这也是为什么他们杀害女教师。这也是为什么他们每日炸毁学校,因为
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。我记得学校里有一位小男孩,记者问他,「为什么塔利班反对教育?」他指着自己的书本简单地回答:「塔利班不知道这书里写着甚么。」
他们以为真主是个会把枪指向去上学的人的头部的微小保守者。这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。巴基斯坦是个热爱和平民主的国家。普什图人(Pashtuns)要他们的女儿与儿子接受教育。伊斯兰教是个推崇和平、仁善与手足情谊的宗教。让每位孩子上学是它的义务与责任,伊斯兰教是这么说的。和平是教育之必要。世界上许多地方,特别是巴基斯坦与阿富汗,恐怖主义、战争和冲突阻挠了孩子就学的机会。我们对这些战争感到疲倦不堪。女人与孩子在很多方面和世界上许多地方饱受受折磨。
在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。在尼日利亚许多学校惨遭摧毁。在阿富汗,阿富汗人遭受极端主义的影响。年轻的女孩必须做家务童工并且在年幼时就被逼迫结婚。贫穷、无知、不公、种族主义和基本权利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。
今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受最多的苦难。曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。但这次我们会为自己争取权益。我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自己说话的时候了。今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。违背妇女权益的协议是不可接受的。
我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。保护儿童让他们免于暴行与伤害。我们呼吁先进国家
支持并扩展女童在发展中国家接受教育的机会。我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或议程的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮。当我们中的一半人遭到阻碍我们无法彻底取得成功。我们呼吁处在世界各地的姐妹勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。亲爱的兄弟姐妹们,为了每位孩子的璀璨未来我们要求学校和教育。我们会继续旅程,向和平与教育的目的地前进。没有任何人可以阻止我们。我们会为自己争取权益,我们会为自己的声音带来改变。我们相信发自我们话语的感染力与力量。我们的话语可以改变全世界——因为我们众志成城,为教
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
育事业团结奋斗。如果我们要实现目标,那么让我们利用知识这一武器自我激励,让我们通过团结与友爱自我保护。
亲爱的兄弟姐妹们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。我们不可忘记数以百万计的失学儿童。我们不可忘记我们的姐妹兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。
那么,让我们开展一场对抗文盲、贫困和恐怖主义的壮丽抗争,让我们捡起我们的课本和笔,它们才是威力最强大的武器。一个孩子、一位教师、一本书和一支笔可以改变世界。教育是唯一的答案。教育为先。谢谢大家。
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
们控制了这一地区,禁止女生上学,并与巴基斯坦政府军展
开拉锯战。马拉拉·优素福·扎伊渐渐频繁出现在国内外媒体,为失学女童呼吁。2009年1月15日,塔利班发布教育法令。炸毁了100多所女子学校,并发布法令称2009年1月15日起,禁止女孩上学。而那时,马拉拉在博客里写道,她在继续准备着她的考试。2009年2月18日,马拉拉利用一个节目发表言论称反对塔利班禁止女性接受教育。
2009年2月21日,塔利班进解妇女不准上学的禁令。时任塔利班领导人Maulana Fazlulla在广播中宣布,他将解除妇女不能受教育的禁令,但是女孩必须要穿上长袍(burqua)。2009年3月12日,最后一篇博文。马拉拉的最后几篇博客写的是关于开学后她和朋友们提交论文。
2009年5月1日,背井离乡。当巴基斯坦军队开到马拉拉家门口后,她被迫与家人分开,前往其亲戚家暂住。这段时间里,纽约时报记者Adam B.Ellick将她和她的父亲拍成了纪录片。
2009年7月24日,会见理查·霍布鲁克。当总理宣布人们可以返回斯瓦特山谷后,马拉拉和家人团聚并启程回家。在途中,他们遇到了一群被邀请去会见美国驻阿富汗和巴基斯坦事务特别代表理查·霍布鲁克,马拉拉向他表达了寻求教育帮助的请求。
2009年下半年,马拉拉成为当地的儿童教育会主席,开始了她的政治活动。2009年12月1日,有消息称马拉拉是匿名博客的博主。BBC从未对外透露那么巴基斯坦博主的真实身份,但是由于马拉拉对外的宣传活动的增多,她的身份也被一一曝光。
2011年,接受CNN采访时她说:“我有玩乐的权利,我有唱歌的权利,我有说话的权利,我有逛商场的权利,我有大声说话的权利。”
2011年10月1日,13岁的马拉拉被国际儿童和平奖提名。南非圣公会主教德斯蒙德·图图在提名介绍中写道“马拉拉敢于站出来为自己和其他女孩争取权益,并利用国内和国际媒体让全世界了解到女孩同样有接受教育的权利。”
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
2011年11月1日,马拉拉获得了巴基斯坦的首届国家青年和平奖。巴基斯坦总理吉拉尼为马拉拉颁发国家青年和平奖。在颁奖仪式上,马拉拉表示她希望自己能推动教育的发展。2012年10月9日,马拉拉在乘校车回家途中,遭到塔利班枪手企图暗杀,头部和颈部中枪,一度情况危殆。其后被转送到英国治疗,并在2013年1月4日出院。
2012年10月9日,马拉拉遭遇袭击的新闻占满全球新闻头条。由于马拉拉的成功宣传让塔利班恶从心生,在马拉拉回家途中,塔利班对她及另外两个女孩开枪射击。
2012年10月12日,马拉拉受袭后,民众对袭击马拉拉的枪手感到无比愤怒,并激起了一场跨民族宗教的声讨浪潮。巴基斯坦政府拿出10万5000美元悬赏枪手。
马拉拉受到了全球 人民的支持和帮助。
2012年10月15日,联合国请愿书,联合国全球教育特使戈登·布朗开启了支持马拉拉的请愿书,旨在确保至2015年,每个孩子都能享受受教育的权利。其口号为“我是马拉拉”。2012年12月8日,巴基斯坦总统扎尔达里亲自到伯明翰医院看望了马拉拉,并称赞她是杰出的女孩,是巴基斯坦的骄傲。
2012年12月31日,马拉拉登上美国时代周刊封面,并被时代周刊提名为2012风云人物。
2013年3月19日,在英国伯明翰就近入学埃德巴斯通女子高中。
2013年春天,马拉拉还与女演员安吉丽娜·朱莉合作倡导在发展中国家加强女孩受教育的权利,并成立了马拉拉基金。
2013年7月12日,马拉拉在联合国演讲,在马拉拉16岁生日那天,马拉拉在联合国发表了康复后的首次公开演讲,她
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
They think that God is a tiny, little conservative being(微小的保守者)who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns(普仕图人)want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts(冲突)stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance,主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。在尼日利亚许多学校惨遭摧毁。在阿富汗,阿富汗人遭受极端主义的影响。年轻的女孩必须做家务童工并且在年幼时就被逼迫结婚。贫穷、无知、不公、种族主义和基本权利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。
Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受最多的苦难。曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。但这次我们会为自己争取权益。我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自己说话的时候了。今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。违背妇女权益的协议是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure
主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。保护儿童让他们免于暴行与伤害。我们呼吁先进国家支持并扩展女童在发展中国家接受教育的机会。我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或议程的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮。当我们中的一半人遭到阻碍我们无法彻底取得成功。我们呼吁处在世界各地的姐妹勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.亲爱的兄弟姐妹们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。我们不可忘记数以百万计的失学儿童。我们不可忘记我们的姐妹兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。
So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.主备人: 审核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英语一轮复习导学案 姓名_________ 使用时间_______
那么,让我们开展一场对抗文盲、贫困和恐怖主义的壮丽抗争,让我们捡起我们的课本和笔,它们才是威力最强大的武器。一个孩子、一位教师、一本书和一支笔可以改变世界。教育是唯一的答案。教育为先。谢谢大家。
主备人: 审核人:
第四篇:马拉拉中英文演讲稿
16岁的传奇少女马拉拉(Malala Yousafzai)是巴基斯坦西北部的一名女学生,以争取妇女接受教育的权利而闻名。2012年10月9日,马拉拉在乘校车回家途中,遭到塔利班枪手企图暗杀,头部和颈部中枪,一度情况危殆。为表彰马拉拉不畏塔利班威胁、积极为巴基斯坦女童争取受教育权利所作出的杰出贡献,联合国将每年的7月12日(马拉拉生日)定为“马拉拉日”。
这篇演讲是马拉拉16岁生日,也就是马拉拉日当天在联合国青年大会上的演讲,呼吁女性受教育权利,强调书和笔作为武器是最有力的。马拉拉也是2013年诺贝尔和平奖的候选人之一。
In the name of God, the most beneficent, the most merciful.以最善良,最慈悲的真主名义。
Honourable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honourable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.尊敬的联合国秘书长潘基文先生,尊敬的联合国大会主席耶雷米奇先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:祝愿你们平安。
Today is it an honour for me to be speaking again after a long time.Being here with such honourable people is a great moment in my life and it is an honour for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don’t know where to begin my speech.I don’t know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good-wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。在此与诸位可敬的人聚集在这里的这一刻,将成为我人生中的重要时刻。我也很荣幸能在今日穿戴已故民选总理、贝娜姬·布托的披肩。我不知道该从哪儿开始我的演讲。我不知道人们会期望我说些甚么,但首先,感谢真主让我们所有人都平等,也感谢每一位为我祷告、冀望我快速康复、开始新生活的人。我无法相信人们向我展现出如此多的爱。我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。感谢所有人。感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。
I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.我完全支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。我感谢他们持续提供的领导能力。他们不断地激励我们作出实践。亲爱的兄弟姐妹们,请记得一件事:“马拉拉日”不是属于我的日子。今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand, one girl among many.I speak not for myself, but also those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等等目标。成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因恐怖袭击而受伤。我只是其中之一。为此我站在这里,作为那些受到伤害的人群中的一员。我不仅为自己说话,也为那些无法让人听到他们声音的人说话。那些为自己的权利抗争的人。他们能和平居住的权利。他们能受到尊严对待的权利。他们能享有平等机会的权利。他们能接受教育的权利。
Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开枪。他们也射杀我的朋友。他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。那一沉默中响起了成千上万的声音。恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。坚定、力量与勇气诞生了。我还是同一个马拉拉。我的理想依旧。我的希望亦如故。而我的梦想依然不变。亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。这是我从马丁·路德·金、纳尔逊·曼德拉和穆罕默德·阿里·真纳身上学得的变革之遗产。
This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上学得的非暴力哲学。这是我从父母身上学得的宽恕。这是我的灵魂告诉我的:爱好和平,爱每一个人。
Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。在沉默中我们认识到声音的重要。同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特,当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。“笔比剑锋”这一睿语如是说。确实如此。极端主义者害怕书与笔。他们害怕教育的力量。他们害怕女性。他们害怕女性声音的力量。这就是为什么在最近于奎塔达的侵袭中他们杀害14位无辜学生。这也是为什么他们杀害女教师。这也是为什么他们每日炸毁学校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。我记得学校里有一位小男孩,记者问他,“为什么塔利班反对教育?”他指着自己的书本简单地回答:“塔利班不知道这书里写着甚么。”
They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.他们以为真主是个会把枪指向去上学的人的头部的微小保守者。这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。巴基斯坦是个热爱和平民主的国家。普什图人要他们的女儿与儿子接受教育。伊斯兰教是个推崇和平、仁善与手足情谊的宗教。让每位孩子上学是它的义务与责任,伊斯兰教是这么说的。和平是教育之必要。世界上许多地方,特别是巴基斯坦与阿富汗,恐怖主义、战争和冲突阻挠了孩子就学的机会。我们对这些战争感到疲倦不堪。女人与孩子在很多方面和世界上许多地方饱受受折磨。
In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。在尼日利亚许多学校惨遭摧毁。在阿富汗,阿富汗人遭受极端主义的影响。年轻的女孩必须做家务童工并且在年幼时就被逼迫结婚。贫穷、无知、不公、种族主义和基本权利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。
Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受最多的苦难。曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。但这次我们会为自己争取权益。我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自己说话的时候了。今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。违背妇女权益的协议是不可接受的。
We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。保护儿童让他们免于暴行与伤害。我们呼吁先进国家支持并扩展女童在发展中国 4 家接受教育的机会。我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或议程的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮。当我们中的一半人遭到阻碍我们无法彻底取得成功。我们呼吁处在世界各地的姐妹勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.亲爱的兄弟姐妹们,为了每位孩子的璀璨未来我们要求学校和教育。我们会继续旅程,向和平与教育的目的地前进。没有任何人可以阻止我们。我们会为自己争取权益,我们会为自己的声音带来改变。我们相信发自我们话语的感染力与力量。我们的话语可以改变全世界——因为我们众志成城,为教育事业团结奋斗。如果我们要实现目标,那么让我们利用知识这一武器自我激励,让我们通过团结与友爱自我保护。
Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.亲爱的兄弟姐妹们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。我们不可忘记数以百万计的失学儿童。我们不可忘记我们的姐妹兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。
So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.那么,让我们开展一场对抗文盲、贫困和恐怖主义的壮丽抗争,让我们捡起我们的课本和笔,它们才是威力最强大的武器。一个孩子、一位教师、一本书和一支笔可以改变世界。教育是唯一的答案。教育为先。谢谢大家。
第五篇:马拉拉议论文
优秀作文片断
一声枪响,未能换来她的沉默,却唤起了她那勇敢的呐喊;一颗子弹,未能阻挡她的步伐,却激起了他那前进的斗志;一次负伤,未能斩断她的梦想;却坚定了她那未来的方向。即使面对敌人的威胁,即便遭受敌人的枪杀,即便忍受众人的舆论,他依然保持着一颗勇敢的心。世上又有几个人不畏生死,他必定是其中之一,为了理想而拿出性命去搏,这才是真正的勇气,这才是真正的勇者。17岁获得诺贝尔将的她,别后又怎能没有更多的苦难与危险呢?
心怀一颗勇者之心,成功之门必将为你你慢慢开启。正如作家蒋方舟所说的:“有些人注定是伟大的,马拉拉就是其中一个。”(牛群)
“我不相信手掌上的指纹能代表什么,但我相信手掌和手指握起来的力量可以改变我的命运。”马拉拉,一位正处于二九年华的妙龄少女,却遭到塔利班武装的袭击而生命垂危。让她固执到要拿生命去求索的,不是别的,而是她的理想——公平。她大力倡导女童接受教育,只希望有一天男孩和女孩可以一起坐在窗明几净的教室,只为那响彻山川的读书声。她致力于打破不公平的制度,只希望有一天塔利班的子子孙孙都不用再用枪械讲道理,只为那来自后代的福音。
冰冷的枪械不能使她追梦的头低下,眼角的泪花让理想生根发芽,强风劲猛也吹不垮她寻梦的步伐,马拉拉,响亮的名字响彻天涯。(郭萌)梦想永远不会被搁浅,因为梦想而留下的累累伤痕,正式声明给予你最珍贵的礼物。所以“即使遍体鳞伤,也要活得漂亮”就算颠沛流离之后才懂得生命的慷慨与繁华,就算洗尽铅华之后才明白碎玉的蹉跎与无奈,可那又怎样。18岁的马拉拉,致力于打破就有的不公平制度,不惜流血牺牲。枪林弹雨之中,她的梦想依旧,梦想是她的防弹衣,庇护她前行;生命垂危之际,她的梦想如故,梦想是他的救命草,支撑她重生。无边黑暗之中,梦想是马拉拉心中的那盏明灯,指引她走向光明的道路。而她的明灯,也照亮了无数人心中的黑暗。正如海子所言:“人要有遥远的梦想和朴素的生活,即使明天天寒地冻,路遥马亡。”紧握梦想前行,即使路途上遍布荆棘;紧握梦想翱翔,即使苍穹间狂沙漫舞。只要心中怀揣梦想,不畏艰难险阻,梦想会带你走出你的精彩。(郭佳)
雄鹰注定是要在天空中翱翔的,但他们最初应具备的是挥翅一振的勇气。
勇气,是奔跑在理想之路上让你不放弃的动力,马拉拉,即便身受枪伤,亦有勇气去坚持她的理想,不言放弃,勇气,是面对失败时敢于继续的理由,爱迪生在发明灯泡时,失败几千次,但勇气让他继续发明,继续创造;勇气,面对质疑与嘲笑时让你不放弃的理由,陈欧在面对许多权威人士的否定与嘲笑时,是勇气让他继续自信,让他继续坚持自我。(崔雨佳)
是什么,让她一介小女子,直面恐怖分子的威胁,勇敢抗争?是毫不畏惧的担当!
是什么,让她成为“一个几乎改变国家命运的小女孩”,让她成为尽人皆知的最年轻的诺贝尔和平奖获得者?是坦坦荡荡的担当!
是什么,让她敢于在英国,在全世界人民面前发表声明说:“无辜儿童所在学校不应发生这类恐怖的事件,我谴责这些残暴和懦弱的行为,我和巴基斯坦及部队站在一起,他们对这起令人惊骇的事件所做的努力值得称赞”?是决不妥协的担当!担当,就是要担起自己对社会乃至全人类的责任,他也许平凡,但平凡中更能彰显伟大。
(刘彤)
也许你只是一株幼苗,然而只要坚忍不拔,终会成为参天大树;也许你只是一只雏鹰,然而只要心存高远,终会翱翔于蓝天;也许你 只是一个柔弱的姑娘,然而只要坚定信念,终究会成功。信念让毕淑敏在西藏艰苦环境下坚强的挺下来,艰苦奋斗的日子帮助她走向文学的高峰。信念让朴槿惠10年隐居中悟出了治国的方针,而孤苦危险的日子正是她重回政坛的资本。信念让马拉拉在敌人的武装袭击中依然坚强,那些枪击的疤痕是她改变国家名誉的勋章。
困难压不垮她们坚挺的脊梁,挫折动摇不了她们必胜的决心,威胁改变不了她们前进的方向。是什么让她们坚定不移?是信念,坚定的信念让她们在通往成功的路上越走越远。(李佳莹)古人云:不知不可为而为之,愚人也;知其不可为而不为,贤人也;知其不可为而为之,圣人也。马拉拉实乃圣人也。喜马拉雅直冲霄汉,可上面有攀爬者的旗帜;撒哈拉沙漠一望无垠,可里面有跋涉者的脚印;阿尔卑斯岁的山壁立千仞,可其中有探险者的身影;雅鲁藏布江湍急浩荡,可其中有勇敢者的故事。年仅18岁的马拉拉便是那攀爬者,那跋涉者,那探险者,那勇敢者。她直面做人的威胁,勇敢抗争,没有因此而停住前进的脚步,继续着对教育的追求。困难压不跨她坚挺的脊梁,挑战改变不了她前进的方向,挫折动摇不了她必胜的信念。马拉拉,一个用勇气撰写奇迹的勇敢女孩!(杜美苓)
每天叫醒我的不是闹钟,而是理想。理想在我的碗里蕴藏接受生活给予的材料,我会尽我多能把它做成一盘美味的佳肴。
马拉拉无疑便是最好的践行者。因致力于打破不公平制度,被塔利班认为是消灭对象,遭遇近距离枪击,身受重伤而生命垂危。但这并未动摇她的理想和愿望。她大力倡议女童受教育,希望塔利班子子孙孙都可以接受教育,这样才可以终止遗留下来的无知和仇恨。
马拉拉直面敌人的枪火,也依旧为理想而抗争;朱敏才夫妇直面山区的贫乏,也依旧为理想而坚持;茱莉亚直面别人的讽刺,也依旧为理想而努力。
人都拥有未知的可能性,人都有拥有自己不了解的能力和机会,都会做到梦寐以求的事,为了理想,继续保持自我,义无返顾地冲向前方。(杨薇)(打字者栾海晨)
因为勇气,荆轲唱出了“风萧萧爱兮易水寒,壮士一去不复还”的豪情壮志;
因为勇气,马拉拉成为蒋方舟口中“一个几乎改变国家命运的小女孩”; 因为勇气,黄继光挡住敌人的枪口,为战友们赢得了一条胜利之路。
勇气正如一朵梅花,在风雪下依然孤傲地开在我们心田。
当别人正在父母温暖羽翼的荫庇下无度地挥霍这自己的青春时,她却站在了子弹中追求和平,恐怖分子也未能让让她畏惧,她的生活逝去了懦弱、恐惧和无助,留下了坚定、力量和勇气。正是她的勇气,才会成为诺贝尔奖最年轻的获得者;正是她的勇气,才会使马拉拉的名字让世人皆晓;正是她的勇气,才会使一朵梅花孤傲地开在她的心田。(董威威)
不论你相不相信,在我们无助困惑的时候,总会有一个金发天使,缓下仍然翩动的翅膀,轻盈点地,为我们带来光明与希望。然而,对于处于战争中的人们来说,她就是那美丽的天使,在他们惊恐无比、无所适从时,为他们带来和平的希望,她是如此的勇敢,为了自己的理想和愿望一路前行,披荆斩棘,不惧悲伤。敌人的威胁不会让她瑟缩;炮火的袭击不会让她后退;伤口的疼痛亦不会让她反悔。她就像是一朵血色的花突兀的开放着,即使风吹雨打了去,也有一种庭院落花如雨的惊艳,让人顿有肠断残红之殇。她就是那改变世界的女孩——马拉拉。
所有的悲伤都化作着这个温暖的名字,在斑驳的岁月里轻舞飞扬,世界便不会有薄凉。(孟若萱)
如果惧怕前面跌岩的山岩,生命就永远只能是死水一潭。
面对黑暗,马拉拉就笑着将太阳迎来;面对强权,马拉拉就拿起话筒,用自己的命做赌注与强权斗争;面对既定的事实,马拉拉便用文字来发声,改变事实,迎来光明。
驾驭命运的舵是奋斗。不抱有一丝幻想,不放弃一点机会,不停止一日的奋斗。面对被黑暗社会设定好的命运,马拉拉敢于说“不”,她一介弱女子,她也浑然不怕,她敢于以一人之力为弱势群体与强权阶级斗争,即使频频受伤,也毫不退缩。(苏泓月)
曾几何时,她是巴基斯坦的一名女学生。又有谁能料到,18岁的她却因致力于打破旧有的不公平制度,遇到塔利班袭击而生命垂危。
她犹如夜空中的明珠,折射出无限的光辉。她用自己的课本和笔,这看似渺小却是最强大的武器,开展了一场与文盲、贫穷和恐怖主义的战争。
塔利班的袭击抵不过她对教育的呼吁,忍受的伤痛病并未使她改变那坚定的决心。十八岁的她如雄鹰,展翅翱翔,坚持自我。十八岁的她如猎豹,疾驰而去,勇敢发声。她直面敌人威胁,在千钧重压之下依然勇气不减。这个被视为改变命运的小女孩——马拉拉,甚至没有褪去女孩的志气,使她却用自己的勇敢,向人们传达出一种力量——让正直的人看到希望,让软弱的的人打起精神,让邪恶的人感到压力。
他就是一颗幼苗,顽强生长,他就是一朵花蕾,含苞待放。她在曲折的道路中紧握勇敢与执着,走出了无悔的人生之路。(郑书婵)子弹从不使她胆怯,威胁也不让她畏惧,暴力更不能使她屈服。17岁的诺贝尔和平奖得主马拉拉不畏危险,向塔利班发出和平的声音,她的勇气让世界钦佩。她直面危险,如同海岸边的岩石,沉着地面对巨浪的拍打; 她对抗暴力,如同荒漠旁的白杨,从容地与狂风共舞;
她呼唤和平,如同破晓前的号角,唤醒麻木的暴徒。(樊学鹏)
贝多芬说过,他要扼住命运的咽喉。也许,我们没有这个能力。但能有勇气不屈服于命运也是好的。马拉拉便是个有勇气的人,虽然她才十七岁,但为了理想,她早早的褪下幼稚的外衣,用勇气武装自己,无所畏惧地向这个社会反抗着。因有勇气,她直面敌人的威胁毫不退缩;因有勇气,千钧重压之下她依旧能谈笑风生。我想,这个还未成年的少女在面对恐怖分子黑漆漆的枪口时,她是有一丝畏惧的吧。但我想,也正是因为她的不怕,让她不曾退后一步的吧。
当所有人都在古板制度的大河里沉浮的时候,她借自己尚未满羽的双翅冲了出来,带着勇气向太阳出发,刺眼,却是对的方向。
在颁奖典礼上,依旧呼吁人们重视女童教育,是她的勇气;再无人敢做,无人肯做时,她肯,她愿意做,这是她的勇气;在面对塔利班枪手近距离枪机时,不低头,这也是她的勇气。
这个几乎改变国家命运的女孩告诉我们:害怕者颓废,勇敢者自强!(王婷)
褪去青涩,在十七岁这个懵懂的年纪。她怀着勇气走向知识,走向世界,以独有的姿态屹立于这个飘摇的世界。知识的浸泡褪去她的怯懦,恐惧和青涩,给予她新生的坚定,力量和勇气。
梳着勇气之羽,她抚着新生的羽毛,知识的呼唤吸引着她,于知识的浸泡中,羽毛上更加靓丽与柔顺;振着勇气之翅,她负着柔弱的翅膀,怀着知识的力量,直面敌人的威胁,抵抗世界的反对,翅膀于危险之中磨练得更加有力;乘着勇气之风,它拥有一对漂亮有力的翅膀,在岁月中蓄积着无穷的力量,恐怖分子的威胁,成就了她的扶摇直上。
由最初的点点勇气之羽经过世界的打磨已成为了一对苍劲的翅膀,他翱翔于九天之上,用姿态俯视整个世界。
因为勇气,她站在知识面前,极速前进。
因为勇气,她站在恐怖分子的枪口下,泰然不惧。
因为勇气,她站在诺贝尔和平奖的颁奖台上,巧笑嫣然。
请铭记,她是和平女孩——马拉拉。(常一茹)青葱年华,春意盎然,曼妙的岁月里马拉拉怀揣着梦想为和平而战,为打破传统而战。在遭到塔里班武装的袭击而生命垂危时,她没有选择放弃,致力于打破不公平制度并为之努力,在这条道路上她没有停止脚步。她没有对塔利班还击,而是选择用教育让人放下仇恨,这就是一个17岁女孩对教育的追求和梦想。执一支笔,捧一本书,带着这最强大的武器改变世界,一个17岁女孩的创举。怎奈百年之后的今天,无数人还懵懂无知,多少青年人崇尚着灯红酒绿,纸醉金迷的生活?豆蔻年华不应该拿来挥霍,播一粒梦想的种子,施肥浇水,待它绽放梦想之花(董佳阔)2015高考作文最新素材
一、“92岁高龄的国家科技最高奖获得主吴良镛院士人民大会堂做报告,学生睡倒一片。”
反思如下:
1.学生上课睡觉,有时真与教师水平无关。2.教育,不仅仅是教授一些知识,还有很多更重要的成分在里面,比如尊重、道德、诚信、责任、理解、宽容等一些人生必须的一些素养,如果一个人心里只有一些知识,而无这些文化素养、道德素养、人生素养,这样的人才也难以成其为人才,难以在未来的社会中挑大梁,甚至难以在自己单位和工作中挑大梁。3.那些能考上研究生的人,总不是在中学阶段什么课都不听,什么书都不学的吧,这,难道不应该从吴良镛老师们的此时此刻的教学方式上“反思反思”的吗?估计是查良镛做报告,就没有几个学生睡觉了,尽管查良镛老师已经90岁了。4.组织此项活动的组织者们,有没有了解“教”与“学”的需求?
二、2015新作文素材:李娜退役
三、北京2014apec会议中“上善若水”的解读
“上善若水”最高境界的善行,就像水的品性一样,泽被万物而不争名利。老子说:“上善若水”,“水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道”。这里实际说的是做人的方法,即做人应如水,水滋润万物,但从不与万物争高下,这样的品格才最接近道。
四、“最美深圳女孩”:被商业戏弄的丑闻
“一名满头白发的老人盯着快餐店里的盒饭直流口水,被一名过路的女孩瞅见了,这位名叫文芳的女孩当即买来盒饭,并单膝跪地将饭一口一口地喂进老人的嘴里。”这名被誉为“深圳最美女孩”的主人公,出现在2013年3月25日中新社的一篇配图报道中。
然而仅仅一天后,就有人爆料:整个爱心行为可能是某商业展览的炒作。“事发地点在深圳东门老街,不是文中所说的欢乐海岸,而且是事先策划的。”一位目击者称,图片共拍摄了两次,分别为3月24日和25日下午,女孩给老人喂饭仅仅是为了摆造型,整个过程持续几分钟,与她同行的一男子拍照后,他们便离开了。“最美女孩”并没有帮助老人寻亲,更没有真的将老人带走。根本没有将老人接走。
五、谁现在用iphone 6谁就该被鄙视 ipne6自19日上市以来,首发地与中国内地无缘。在美国、加拿大、澳大利亚、日本等多国的苹果店外排起成群的中国人。在美国一家苹果店,10余名中国人排队时发生打斗,3人被捕。抢购的现场排队人群高声喧哗,随意插队惹人不满。甚至出现垃圾满地,不少华人在地板上入睡的一幕,一名美国警察辱骂这些人:“真是臭死了!”这一幕幕场景传回国内后,让国人感到脸红。同时,在深圳海关,被抓到走私iphone6的各色人等,招数也是五花八门,一名男子甚至穿3条内裤藏了8部iphone6。深圳海关5天内就已查获了1800多部手机。面对“iphone6”,我们到底该鄙视什么
拿部iphone6就觉得自己“潮炫酷”未免太低估消费者消费心理了。果粉的群众基础广泛与对乔布斯的个人崇拜有关、与对好产品使用心得有关、与对新产品抢购乐趣有关,至于身份说,关系大不大,你说呢?持有某种商品的消费者成为被鄙视的对象,要么是持有商品有害,直接毒及自己和他人;要么持有商品间接污染精神。如果没有,又有什么资格呼吁公众投去鄙夷的一瞥呢?
六、冰桶挑战
冰桶挑战赛全称为“als冰桶挑战赛”(als ice bucket challenge),要求参与者在网络上发布自己被冰水浇遍全身的视频内容,然后该参与者便可以要求其他人来参与这一活动。活动规定,被邀请者要么在24小时内接受挑战,要么就选择为对抗“肌肉萎缩性侧索硬化症”捐出100美元。该活动旨在是让更多人知道被称为渐冻人的罕见疾病,同时也达到募款帮助治疗的目的。
在美国,微软的比尔盖茨、亚马逊的贝索斯、苹果的库克等科技人员参与了此项活动。美国总统奥巴马宣布自己选择捐款而不是继续传递,遭致批评。不懂得传播,就不懂得慈善。慈善在传播中寻找捐助人,也在传播中选择被救助人。
七、“90后霸道总裁”余佳文
余佳文,(超级课程表)广州周末网络科技有限公司创始人,90后创业者。由其团队开发的超级课程表已获得三轮融资,分别来自于2012年8月,超级课程表获得第一笔天使投资;2012年12月,超级课程表拿到了第二笔天使投资;2013年6月,超级课程表获得千万元级别的a轮投资。“霸道总裁”不再只是偶像剧里的人物。22日晚,央视综合频道开播的最新节目《青年中国说》里,就有这样一位现实版的“90后霸道总裁”。《青年中国说》是由央视和唯众传媒联合打造的一档以拥有极致青春态度和故事的青年人为主角的节目,节目中,演员李明启、演员韩雪、作家蒋方舟等名人坐到了观众席,与80后、90后辛辣对话,把舞台交给青年人“开讲”。而当晚,余佳文的演讲中,“高二赚到100万,获阿
里巴巴几千万美金风投,员工全是90后,薪水自己开,明年分一个亿利润让员工开心一下„„”等霸道口吻令他一下子火了,被网友捧为“90后霸道总裁”。绝非富二代白手起家、遭遇破产、身患绝症,各种戏码都经历过!如此有钱,如此任性,如此霸气侧漏,这位90后的霸道总裁是富二代吗?令人欣慰的是,答案是否定的。在演讲中,他自我介绍来自于一个很不富裕的家庭,爸妈是在市场上卖猪肉的,“所以从小到大我都比别人花出十倍二十倍的努力,我要做一个不一样的人。” 在余佳文眼中,真正年轻就是把枷锁去掉。“勇者无畏,没有枷锁,你就更有冲劲、更有勇气。”他不喜欢大家总拿90后说事,所以我从来不称呼自己为90后,我说我是个年轻人。”
八、陕西省平利县断臂女杨佩脚缝十字绣-----平利断臂女孩杨佩的“追梦人生” 杨佩没上过几天学,但她深信只有知识才能改变命运。打工之余,看书学习成为生活中的一项重要内容。随着知识的增加,视野的开阔,她从小喜欢唱歌跳舞的天赋逐渐激发出来,闲暇时间参加了拉丁、演唱等专业培训。上帝为你关上一扇门,也会为你打开一扇窗。2013年五月,这句哲言终于在杨佩身上得到了印证。2013年5月3日第五期《中国梦
杨佩,一位断臂女孩,用超常的毅力和坚定的信念为自己插上一双隐形的翅膀,让我们衷心祝愿她在梦想的舞台上越飞越高!
九、2015新作文素材:马拉拉被授予2014年诺贝尔和平奖 马拉拉·优素福·扎伊,女,1997年7月12日出生,女学生。
马拉拉·优素福·扎伊因致力于斯瓦特地区和平而备受赞誉。虽然塔利班禁止斯瓦特地区女性接受教育,但是马拉拉不仅继续学业,还致函外媒,为巴基斯坦妇女和儿童争取权益。2012年10月9日乘校车回家时遭到枪击,伤势严重,现已恢复。2011年12月,她被巴基斯坦政府授予“国家青年和平奖”,并成为这一奖项的首位得主,曾获得2013年诺贝尔和平奖提名。2014年10月10日,因为儿童及青少年的权益作出了重大贡献,与凯拉什·萨蒂亚尔希共同获得2014年诺贝尔和平奖。
马拉拉以最响亮的声音说:她永不会在威胁中后退和倒下,一定要为弱势孩童,特别是女孩发声,争取和实现平等教育权。
伟大的事业从来不限定“从业人”的年龄,甚至没有任何的限定,心存正义,心存良知,改变世界也不需要等到长大。
马拉拉这个孩子之所以获此盛誉,大概是因为成年之后依然说真话、并为信念而奋斗的精英还太少。
十、“中国好农民”拦火车的卢伟 7月20日,北京铁路局丰台工务段领导专程赴涞源县山炮村,向村民卢伟赠送了一面写有“情系铁路、保障安全”的锦旗,还为卢伟颁发了一万元奖金。5天前,卢伟在暴雨中冒死拦停了一列火车,避免了一场重大事故的发生。而他在这
一救人过程中受了一身伤不说,还丢了20只羊。北京铁路局丰台工务段王安镇线路车间主任孙波说:“当时如果不是卢伟拦住列车,司机在大雨中很难发现前方险情,即使发现泥石流也很难停住,一但火车撞上泥石流,极有可能造成火车出轨,甚至翻下大桥,后果不堪设想。”篇三:作文素材
作文素材 1.马拉拉 1997年7月10日,马拉拉出生在巴基斯坦北部,斯瓦特地区的一个小镇上, 2008年开始,马拉拉以笔名 gul makai在bbc网站发表专栏,内容是她和她的家庭在塔利班控制下的生活状况,以及塔利班禁止女孩受教育的情形。2012年10月9日,因为马拉拉违背塔利班的意愿,坚持接受教育,并在国际社会呼吁女童的受教育权,马拉拉在乘校车回家途中,遭到塔利班枪手近距离射杀,情况危殆。随即,她被紧急转送往英国治疗,经过医护人员长达3个月的精心看护,于2013年1月4日出院。2012年11月10日,联合国决定将7月12日(马拉拉的生日)定为“马拉拉日”。并于2013年7月12日邀请马拉拉到联合国发表演说,这是她被枪杀后首度公开演说。2013年3月28日,马拉拉以200万英镑(约合1888万人民币),授权《我是马拉拉》给出版社。她说,这是她的故事也是全球6100万无法受教育儿童的故事。2.詹姆斯·卡梅隆 1997年,詹姆斯·卡梅隆拍摄了著名的《泰坦尼克号》。一心追求自己心目中完美目标的精神的他,在《泰坦尼克号》中得到了最高的体现,詹姆斯·卡梅隆亲自操办了几乎每一件事,从给特技人员画受力分析图讲解大船沉没的原理,到为片中的杰克提笔画素描。在拍摄过程中,詹姆斯·卡梅隆对演员和职员也非常的严格。投资方的冷言冷语、手下的怨声载道、酷寒的海水,再加上拍摄过程中遇到的难以想象的困难,这一切使卡梅隆几乎到了崩溃的边缘,但他仍然坚持着,并且喊出了近乎悲壮的豪言壮语:“‘泰坦尼克号’可沉,《泰坦尼克号》不可沉!” 3.不达目的不罢休——侯宝林
语言大师侯宝林只上过三年小学,由于勤奋好学,他的艺术水平达到炉火纯青的程度,成为著名的语言专家。有一次,他为了买到自己想买的一部明代笑话书《谑浪》,跑遍北京所有的旧书摊也未如愿。后来,他得知北京图书馆有这本书。时值冬日,他顶着狂风,冒着大雪,一连18天都跑到图书馆去抄书。一部10万字的书,终于被他抄录到手。侯宝林正是凭着“个达目的不罢休”的坚强毅力,才成为一代相声艺术宗师的。4.无腿飞行将军——阿列克谢梅列西耶夫
苏联卫国战争期间,阿列克谢梅列西耶夫的飞机被击落,他在双腿受伤、冻坏的情况下爬行了18个昼夜,最后回到自己的阵地。双腿截肢后,他经过锻炼,重又驾驶歼击机作战。他很重视人的体育积极性,这种积极性对健康和精神状态都是不可缺少的。他从童年时代起就喜欢运动,喜欢划船,踢过足球,当过守门员。他停飞后每天早晨拼命锻炼,每天早晨洗冷水澡,以此预防感冒。
分析:对于一个双腿截肢后又重回驾驶室的人来说,那绝对是一个奇迹。奇迹的发生需要一个支撑点,那就是毅力。
话题:“真正的残废”“毅力” 5.一次成功就够了——哈伦德山德士 以下是一个人一生的简历:5岁时,他父亲就去世了;14岁时,他从学校辍学,开始了流浪生活;16岁时,他谎报年龄参了军,而军旅生活也是处处不顺心;18岁时,他娶了个媳妇,可只过了几个月,媳妇就变卖了他所有的财产逃回了娘家;他曾通过函授学习法律,可不久又放弃了;后来,他卖过保险,卖过轮胎,还经营过一条渡船,开过一家加油站,但都失败了。
人到中年,他成了家餐馆的主厨和洗瓶师,可因政府修公路而拆了那家餐馆,他又失业了;时光飞逝,眼看一辈子就这样过去了,而他仍一无所有。65岁那年,邮递员给他送来了他的第一份社会保险支票,他用这105美元保险金创办了自己的一份崭新的事业。88岁高龄时,他的事业终于大获成功。
他,就是肯德基创始人——哈伦德山德士!
分析:一辈子都在追求中,只要一次机会,你就会成功;如果你放弃追求,再多的机会,你都不会成功。
话题:“挫折是一笔财 6.爱迪生 1914年12月,爱迪生的实验室在一场大火中化为灰烬,直接经济损失超过200万美金,他多年的科研成果也在大火中付之一炬。大火最凶的当儿,爱迪牛24岁的儿子在浓烟和废墟中发疯似的寻找他的父亲。他最终找到了:爱迪生平静地看着火势,他的脸在火光摇曳中闪亮,他的白发在寒风中飘动。爱迪生在灾难面前,表现出了惊人的冷静。他看着一片废墟说道:“灾难自有它的价值,瞧,这不,我们以前所有的谬误过失都给烧了个一干二净。感谢上帝,这下我们可以从头再来了。”火灾刚过去三个星期,爱迪生就开始着手推出他的第一部留声机。
分析:①灾难是不以人的意志为转移的,它能给人带来巨大的痛苦,也能给人带来创新的动力,关键在于你应该怎样对待它。
②不幸,是天才的晋升阶梯,信徒的洗礼之水,弱者的无底深渊。
③黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明。——顾城 7.科学家的价值
美国一位将军在他的《现在可以说了》一书中是这样评价著名的德同原子物理学家海森堡的:“得到海森堡这样的科学家,足以抵得上德国10个师的军队。” 20世纪50年代,美国海军次长金波尔阻挠钱学森回祖国,他给美国移民局的电报中称:“我宁可把这个家伙枪毙了,也不能让他离开美国。那些对我们来说至为宝贵的情况,他知道得太多了,无论在哪,他都抵得上五个师!”
分析:掌握了科学技术,就掌握了引领世界潮流的力量。因为科学是一种推动历史前进的力量。
话题:“人才”“科技的力量” 8.十英镑的遗憾
蒸气机之于世界的作用是划时代的。有了它,大规模的机器便获得了强大的动力。正是由于蒸气机的出现,才导致了大工业时代的开始。
“1789年”,瓦特专利说明书上的这个时间是人们公认的蒸汽时代的元年。然而,这个时间本应该被提前。如果当时能有一位稍许宽容的绅士出现,人类就有可能在1689年便拥有初步实用化的蒸汽机技术。因为在这一年,法国人巴本发明了可以进行演示的蒸汽机。这位谨慎而又贫困的先生虔诚地向英国皇家学会申请区区10英镑的研究经费,用于改进和完善自己的发明。然而,刻薄的皇家学会认为为一个天真的想法提供资金,简直是对经费的随意挥霍,于是提出了一个探索者无法接受的条件:实验必须保证成功!正是由于宽容精神的缺失,交流和沟通的机会失去了,失误甚至错误中蕴含着的潜在价值遭到漠视,成功的机会便被无情地剥夺了。
分析:我们的确应该在宽容这个问题上多一些反思。宽容的美德有利于人们的交流和沟通,也有利于价值的体现。
话题:“宽容”“交流与沟通”“培植与扼杀” 9.最后一刻——肯尼迪 1961年1月20日,肯尼迪宣誓就任美国第35任总统。他的就职演说被公认是美国历史上最精彩的总统就职演说之一。其中有几十句精辟的句子被后人经常使用。他最著名的话是:“不要问你的国家愿为你做些什么,而要问你自己愿为你的国家做些什么。”但在最后一刻,他又把讲稿中的“愿”字改为“能”字,因而更能引起听众的深思。
请我们记住肯尼迪的这句名言吧——
“不要问你的国家能为你做些什么,而要问你自己能为你的国家做些什么。” 10.不妨绕点弯路
美国的哈佛大学要在中国招一名学生,这名学生的所有费用由美国政府全额提供,考试结束了,有30名学生成为候选人。
考试结束后的第十天,是面试的日子。30名学生及其家长云集在上海的锦江饭店等待面试。当主考官劳伦斯?金出现在饭店的大厅时,一下子被人们围了起来,他们用熟练的英语向他问候,有的甚至还迫不及待地向他作自我介绍。这时,只有一名学生,不知是站起来晚了,还是什么别的原因,总之,没来得及围上去。
然而,不论世人如何看待这件事,在这个世界上有这么一种现象,谁都无法否认和忽视,那就是:当捷径上人满为患的时候,不妨绕点弯路,这样也许能更快地到达目的地。篇四:高考议论文素材(最新2)写作素材
1、李坚柔
作为决赛中唯一没有摔倒的选手,李坚柔在索契冬奥会上为中国代表团斩获首金。有人说她的夺冠“实属运气”。但是,对于28岁才第一次参加冬奥会的李坚柔来说,也许正是她那全面的技术和过硬的心理,让她最终站在了女子500米短道速滑的决赛场上,也许正是她那对冰雪运动的坚持与热爱,给她带来了最终的“幸运”。夺冠后的李坚柔表示,“我现在能做的就是坚定自己、做好自己。”
2、薛定谔
在理论物理学家中,薛定谔以数学极棒出名。因为好友是学生物的,他又花了大量时间学“毫不相干”的生物学,后来居然写了一本名为《生命是什么?活细胞的物理学观》的书??他热爱歌德,从这位推崇自然科学的诗人的诗歌中,他秉承了诗人对于统一自然界的巨大热情。正是这一切、而不仅仅是物理学,造就了这位物理学中的深刻理论家。他用一则隐喻“薛定谔的猫”,来说明量子世界的诡谲,深刻隽永而脍炙人口,最终获得了诺贝尔物理学奖。
3、马拉拉
虽然塔利班禁止斯瓦特地区女性接受教育,但是巴基斯坦女学生马拉拉·优素福·扎伊不仅继续学业,还致函外媒,为巴基斯坦妇女和儿童争取权益。2012年10月,马拉拉遭枪击,头部受重创。2013年7月,伤愈后的她不畏死亡威胁,在自己16岁生日当天,参加了联合国青年大会并发表了演说,呼吁让全世界的儿童都能够跨越宗教、种族、性别、贫富等因素,在校园里得到平等的教育机会。为此,她获得了2013年诺贝尔和平奖的提名。
4、邵逸夫在1958年于香港成立邵氏兄弟电影公司,拍摄过逾千部华语电影,他旗下的电视广播有限公司tvb主导着香港的电视行业。自1985年以来,邵逸夫通过邵逸夫基金与教育部合作,截至2012年赠款金额近47.5亿港元,历年捐助社会公益、慈善事务超过100多亿港元。1977年成为香港娱乐业获“爵士”衔头的第一人。1990年,中国政府将中国发现的2899号行星命名为“邵逸夫星”。1991年,美国旧金山市(三藩市)将每年的9月8日定为“邵逸夫日”。2002年,创立有东方诺贝尔之称的邵逸夫奖,每年选出世界上在数学、生命科学与医学及天文学卓有成就的科学家进行奖励。2011年正式退休时已经104岁,是任期时间最长的上市公司ceo。107岁去世。邵逸夫曾说:我喜欢不停地工作,工作是我的嗜好,我不会过早地就退休。成功之道要努力与苦干,并要对自己的工作有兴趣,运气只是其次。我深深体会到拍电影是很大的挑战,它能带给我无穷的乐趣,这也正是我努力工作的动力。
5、最近很火的韩剧《来自星星的你》中的千颂伊有这样一句台词:“听说人心就是如此,看到身处的地方比自己好的人,不是想着我也要去那里,而是你也来我这泥潭里吧,下来吧,下来吧。但是,不好意思,我是不会下去的,你生活的那片泥潭,怨恨某人,嫉妒某人,如地狱般的地方,我不会的,所以不要再向我招手,叫我下来了。”人应该学会宽容,嫉妒是心灵的毒瘤。它侵蚀着自己,也伤害着别人。
6、褚橙很好吃。用网友的话来说,是“品甜中微酸的感觉,犹如人生”。褚橙除了口感好以外,背后的励志文化也是它畅销的一个原因。褚时健曾经是中国有名的“中国烟草大王”。一手将红塔集团建成大型企业,1999年他被处无期徒刑、剥夺政治权利终身,他的女儿在狱中自杀身亡,后被减刑为有期徒刑17年。2002年,74岁的他保外就医,承包荒山开始种橙。对于一个七十多岁的老人来说,不可谓不是他这一生中摔得最痛跌得最惨的一跤。许多人认为他这辈子完了。但85岁的褚时健再次变身“橙王”。他的果园年产橙子8000吨,利润超过3000万元,固定资产8000万元。王石对于褚时健的本人再出山的做法是推崇备至。他说“橙子挂果要6年,他那时已经75岁了。你想象一下,一个75岁的老人,戴一个大墨镜,穿着破圆领衫,兴致勃勃地跟我谈论橙子挂果是什么情景。我当时就想,如果我遇到他那样的挫折、到了他那个年纪,我会想什么?我知道,我一定不会像他那样勇敢。”
7、在蔡元培看来,学人参政,应力谋为公众做事,而不可以权谋私。他鄙薄那些利欲熏心的官吏,虽曾置身官场,却清廉奉公,洁身自好。每当见到那些做大官的人购田置产常不胜叹息,以为与其留给子孙金钱华屋良田,莫如策励晚辈求得真才实学,在人世间有所作为。本此观念,他一生两袖清风,生活俭朴,直至晚年仍赁屋居住,以至引来他的学生和朋友“赠屋祝寿”的那段佳话。为了他认定的人生价值,蔡元培几十年如一日,毫不苟且。
8、巴金在晚年写作了在当代中国产生巨大影响的《随想录》,直面“文革”带来的灾难,直面自己人格曾经出现的扭曲,他开始独立思考而不再盲目听命,挣脱思想枷锁而不再畏首畏尾,直言中国过去“太不重视个人权利,缺乏民主与法制”,痛感“今天在我们社会里封建的流毒还很深,很广,家长作风还占优势。”集中批判“长官意志”。以此来履行一个知识分子应尽的历史责任,从而达到了文学和思想的最后高峰。晚年的巴金在《随想录》一书中,以罕见的勇气“说真话”,为中国知识分子树立了一座丰碑。
9、在文革的疯狂岁月里,季先生不是被红卫兵拉去批斗,就是被安排在学生宿舍门口打铃。那时都是传呼电话,电话来了要说“几零几室、某某同学有客”,都这样叫的。季先生有一段时间就负责干这件事。后来季先生告诉我,他那段时间居然感觉很幸福。为什么?因为他终于可以每天偷偷地从家里抄两大张纸的梵文——古代印度史诗《罗摩衍那》,把它带到门口的值班室里,边喊电话的时候,他就边琢磨着怎么把它翻译出来。《罗摩衍那》的汉译版就是季先生在那段时间里独立完成的。有一种幸福叫文化快乐。
10、达芬奇
列昂纳多?达?芬奇是意大利文艺复兴天才画家、科学家、发明家。现代学者称他为“文艺复兴时期最完美的代表”,是人类历史上绝无仅有的全才,他最大的成就是绘画,他的杰作《蒙娜丽莎》和《最后的晚餐》等作品,体现了他精湛的艺术造诣。
他还擅长刻雕、音乐、发明、建筑,通晓数学、生理、物理、天文、地质等学科,既多才多艺,又勤奋多产,保存下来的手稿大约有6000页。达芬奇认为自然中最美的研究对象是人体,人体是大自然的奇妙之作品,画家应以人为绘画对象的核心。
有一次,他在山里迷了路,走到了一个漆黑的山洞前。他在后来回忆这段经历时说:“我突然产生了两种情绪——害怕和渴望:对漆黑的洞穴感到害怕,又想看看其中是否会有什么怪异的东西。”他一生都被这两种情绪所羁绊——对生活的不可知性或无力探知的神秘感到害怕,而又想把这个神秘的不可知性加以揭露,加以研究,解释其含义,描绘其壮观。
11、冰心
中国现代著名女作家谢冰心喜爱玫瑰花。20年代,她在自家天井里种了许多德国白玫瑰,花开得很大,花期长,从3月开到9月,家中花瓶中常供养鲜玫瑰,还用来馈赠亲友。解放后,她从国外回来,因居住在楼上,没有地种玫瑰。恰巧,楼下两个年轻人,都是玫瑰的爱好者,在花圃里种了各种玫瑰。他们知道冰心老人爱玫瑰,每天清晨都要送上一把带露水的鲜玫瑰。两人轮流送,从春天开放的第一枝一直到秋天最后一枝,即使她住院时也不例外。这是冰心每天的第一桩大快事。她曾这样描述当时的心情:“每天早起,我还在梳洗的时候,只要听到轻轻地叩门声,我的喜悦就像泉水似地涌溢出来??”
12、达尔文
查尔斯?罗伯特?达尔文,英国生物学家,进化论的奠基人。曾乘贝格尔号舰作了历时5年的环球航行,对动植物和地质结构等进行了大量的观察和采集。出版《物种起源》这一划时代的著作,提出了生物进化论学说,从而摧毁了各种唯心的神造论和物种不变论。除了生物学外,他的理论对人类学、心理学、哲学的发展都有不容忽视的影响。恩格斯将“进化论”列为19世纪自然科学的三大发现之一。
达尔文的父亲是位著名医生,他希望自己的儿子继承自己的事业也做医生。可达尔文无心学医,成天收集动值物标本。他父亲对他无奈,又把他送进神学院,希望他将来当一个牧师。然而他的兴趣也不在牧师上,在剑桥基督学院毕业以后,却登上海军勘探船“贝格号”作历时五年的环球旅行,在动植物和地质等方面进行了大量的观察和采集,经过综合探讨,形成了生物进化的概念。并于1859年出版震动当时学术界的生物进化论巨著《物种起源》。生物进化论是19世纪自然科学三大发现之一。
13、国家利益重于一切的科学泰斗——钱伟长
钱伟长(1912—2010),江苏无锡人,中国近代力学之父,著名的科学家、教育家。钱伟长早年攻物理学,留学加拿大期间已经显露出非凡才华。28岁时,他的一篇论文已经让爱因斯坦大受震动,并迅速成为国际物理学的明星。抗战结束后,钱伟长坚持回到祖国,在艰苦的条件下,拒绝美国科学界的诱惑,忠于祖国,坚持实现“科学救国”的抱负。为新中国开创了力学科学教育体系。他学贯中外,对中国科学事业的发展做出了巨大的贡献。1957年,钱伟长被错划为右派,受到不公正待遇,但是钱仍然没有放弃科研和对祖国的忠诚。1977年以后,他不辞辛劳,去祖国各地做了数百次讲座和报告,提倡科学和教育,宣传现代化,为富民强国出谋划策。1990年以后,他为香港、澳门回归祖国及和平统一祖国的大业奔走。有人说,钱伟长太全面了,他在科学、政治、教育每个领域取得的成就都是常人无法企及的。钱伟长说:“我没有专业,国家需要就是我的专业;我从不考虑自己的得与失,祖国和人民的忧就是我的忧,祖国和人民的乐就是我的乐。”他用六十多年的报国路诠释了自己一直坚持的专业:爱国。
颁奖词:从义理到物理,从固体到流体,顺逆交替,委屈不曲,荣辱数变,老而弥坚,这就是他人生的完美力学,无名无利无悔,有情有意有祖国.14、陶行知,中国人民教育家,民主革命家。1914年毕业于金陵大学,后赴美国留学。“五?四”运动后,从事平民教育运动,创办晓庄师范。1932年,陶行知通过总结晓庄师范的经验,在上海创办了上海工学团。1939年7月他创办了育才学校。他办教育“捧着一颗心来,不带半根草去”。日本友人斋藤秋男说,“陶行知不仅属于中国的,也是属于世界的,我是一个日本知识分子,战争使我陷入了苦闷、彷徨之中,不知该怎么生活,该走怎样的路,我从陶先生身上受到了鼓舞,明确了人生的真谛,陶行知不仅是中国知识分子的榜样,也是 各国知识分子的模范,我们都应该学习他。”篇五:2015最新高考作文素材
一、“92岁高龄的国家科技最高奖获得主吴良镛院士人民大会堂做报告,学生睡倒一片。”
反思如下:
1.学生上课睡觉,有时真与教师水平无关。2.教育,不仅仅是教授一些知识,还有很多更重要的成分在里面,比如尊重、道德、诚信、责任、理解、宽容等一些人生必须的一些素养,如果一个人心里只有一些知识,而无这些文化素养、道德素养、人生素养,这样的人才也难以成其为人才,难以在未来的社会中挑大梁,甚至难以在自己单位和工作中挑大梁。3.那些能考上研究生的人,总不是在中学阶段什么课都不听,什么书都不学的吧,这,难道不应该从吴良镛老师们的此时此刻的教学方式上“反思反思”的吗?估计是查良镛做报告,就没有几个学生睡觉了,尽管查良镛老师已经90岁了。4.组织此项活动的组织者们,有没有了解“教”与“学”的需求?
二、2015新作文素材:李娜退役
个人方面,我非常期待开始我人生新的篇章。我希望能多花一点时间和家人在一起,以前打球的时候这些时间都是很奢侈的,现在我想尽力去弥补我的家人。
网球是一项个人运动,作为网球运动员,我们的工作就是花很多时间关注自己的状态。但是,没有人比我更清楚:没有一个运动员能够只靠一个人的力量成为冠军。这里虽然由于篇幅有限,不能对陪伴我走过职业生涯、对我的成功付出汗水的人们一一表示感谢,但是我必须感谢那些无论高潮还是低谷都陪伴着我的人,是你们成就了今天的我。o 我的母亲-感谢您无限的帮助和支持。不管是欢笑还是泪水,您永远都陪在我身边。o 我的父亲-您太早前就离开了我的生命,这完全改变了我整个人生。您是我生命中的太阳,因为您我才成就了今天的我。?? 繁华总有散尽时,生涯终有退役日。当我们回望来路,总有一些场景让我们泪流满面,总有一些人的离去让我们伤心欲绝。岁月荏苒,时光飞逝,李娜在自己的巅峰期宣布退役,似乎有点匆忙,但世上没有不散的宴席,总得有人留下,有人离去。
三、北京2014apec会议中“上善若水”的解读
“上善若水”最高境界的善行,就像水的品性一样,泽被万物而不争名利。
上善:至善,最完美;水:避高趋下是一种谦逊,奔流到海是一种追求,刚柔相济是一种能力,海纳百川是一种大度,滴水穿石是一种毅力,洗涤污淖是一种奉献。逝者如斯乎,人生犹如奔流至海的江水。乐善好施不图报,淡泊明志谦如水,而在这里水是喻指与世无争的圣人。达到尽善尽美的境界,就和圣人差不多。这句话可以理解为:水有滋养万物的德行,它使万物得到它的利益,而不与万物发生矛盾、冲突,故天下最大的善性莫如水。
“上善若水”语出出自于老子的《道德经》第八章:“上善若水,水善利万物而不争,处众人之所恶(wù),故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。”意思是说,最高境界的善行就像水的品性一样,泽被万物而不争名利,处于众人所不注意地方或者细微的地方,所以是最接近道的。水,无色无味,在方而法方,在圆而法圆。无所滞,而生其形,静。它以百态存于自然界,于自然无所违也。在道家学说里,水为至善至柔;水性绵绵密密,微则无声,巨则汹涌;与人无争却又容纳万物。人生之道,莫过于此。含义是:最高的善像水那样。水善于帮助万物而不与万物相争。它停留在众人所不喜欢的地方,所以接近于道。上善的人居住要像水那样安于卑下,存心要像水那样深沉,交友要像水那样相亲,言语要像水那样真诚,为政要像水那样有条有理,办事要像水那样无所不能,行为要想水那样待机而动。正因为他像水那样与万物无争,所以才没有烦恼。说到这其中所涵盖的思想意义,那就需要多做些解释了。
老子说:“上善若水”,“水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道”。这里实际说的是做人的方法,即做人应如水,水滋润万物,但从不与万物争高下,这样的品格才最接近道。
五、谁现在用iphone 6谁就该被鄙视 2014-09-26 09:39:19 来源: 环球时报-环球网(北京)文/杨婷婷 ipne6自19日上市以来,首发地与中国内地无缘。在美国、加拿大、澳大利亚、日本等多国的苹果店外排起成群的中国人。在美国一家苹果店,10余名中国人排队时发生打斗,3人被捕。抢购的现场排队人群高声喧哗,随意插队惹人不满。甚至出现垃圾满地,不少华人在地板上入睡的一幕,一名美国警察辱骂这些人:“真是臭死了!”这一幕幕场景传回国内后,让国人感到脸红。同时,在深圳海关,被抓到走私iphone6的各色人等,招数也是五花八门,一名男子甚至穿3条内裤藏了8部iphone6。深圳海关5天内就已查获了1800多部手机。
面对“iphone6”,我们到底该鄙视什么
拿部iphone6就觉得自己“潮炫酷”未免太低估消费者消费心理了。果粉的群众基础广泛与对乔布斯的个人崇拜有关、与对好产品使用心得有关、与对新产品抢购乐趣有关,至于身份说,关系大不大,你说呢?持有某种商品的消费者成为被鄙视的对象,要么是持有商品有害,直接毒及自己和他人;要么持有商品间接污染精神。如果没有,又有什么资格呼吁公众投去鄙夷的一瞥呢?
六、冰桶挑战
冰桶挑战赛全称为“als冰桶挑战赛”(als ice bucket challenge),要求参与者在网络上发布自己被冰水浇遍全身的视频内容,然后该参与者便可以要求其他人来参与这一活动。活动规定,被邀请者要么在24小时内接受挑战,要么就选择为对抗“肌肉萎缩性侧索硬化症”捐出100美元。该活动旨在是让更多人知道被称为渐冻人的罕见疾病,同时也达到募款帮助治疗的目的。
在美国,微软的比尔盖茨、亚马逊的贝索斯、苹果的库克等科技人员参与了此项活动。美国总统奥巴马宣布自己选择捐款而不是继续传递,遭致批评。2014年8月18日,冰桶挑战赛活动蔓延至中国,多名科技界大佬被点名参与了这一活动。雷军、周鸿祎等人参与了这次活动。截止到2014年8月21日,70余名it界名人、娱乐明星、体育明星直接参与挑战,万余位爱心人士慷慨解囊,活动募集善款2284323元。
截止到2014年8月29日募集善款总额累计超过1亿美元。这项从政要富商、演艺名人到平头百姓都参与的慈善捐助活动开始一个月以来,筹集的善款总额远超2013年同期的280万美元,这将用于渐冻症治疗研究。
慈善是作秀么,慈善是娱乐么,慈善应该是这个“玩法”么?一项涉及领域众多、参与范围广大的社会活动总不免有泥沙俱下之虞,自然也就会为观察者提供更多着眼点。大致梳理一下,批评者的质疑主要集中在两点:其一,以救助渐冻人为初衷的募捐会不会变形为一场“明星秀”、“名人秀”?其二,狂欢与大众游戏的形式,难道不会有损慈善事业的严肃性和专业性?
如果中性理解的话,以“秀”开始,其实是很多募捐活动使用的方式,因为慈善的核心问题就是“引起关注”和“提升参与感”。募捐晚会、拍卖、沙龙都是要达到这样的效果,选择明星或知名人士做公益代言人,也是要吸引更多关注的目光。从这个角度看,“冰桶挑战”其实就是一场囊括了数十位上百位公益代言人的、扩大化了的慈善晚会,只是对传统慈善组织方式的翻新,也成功了完成了提升关注度与参与感的两个命题。除却“五天捐款超一年”的效果,过去一周,恐怕是罕见病知识在中国社会普及率最高的时刻,而这场接力所带来的“善与人同”的氛围,也同样值得珍视。
“冰桶挑战”在全世界引发了巨大反响,作为公益活动,其参与形式简单,颇具眼球效应,名人的踊跃参与,起到了很好的效果,很快就唤起了公众对渐冻人症的关注,也筹集了可观的资金用于渐冻人症的治疗。但这个活动我们仍然可以做得更好。目前来看,人们津津乐道于“数星星”——关注哪些名人参与了这项活动,曝光率更高的是名人们狼狈不堪的窘态,围观者的心态越发娱乐化。相反,一些重要的救助信息,如究竟向谁捐款、如何捐款、捐款渠道等却指示得并不明确。在一些地方,公众自发组织的“冰桶挑战”沦为了全民狂欢,只求炎炎夏日一淋到底的清凉,究竟有无捐款,获捐机构是否可靠,善款运用有无监督等等,也无人问津,既浪费水也浪费了社会的善意。一些偏离慈善本意的行为,本身就是给慈善浇了一盆冷水。
不懂得传播,就不懂得慈善。慈善在传播中寻找捐助人,也在传播中选择被救助人。
八、陕西省平利县断臂女杨佩脚缝十字绣-----平利断臂女孩杨佩的“追梦人生” 平利县兴隆镇蒙溪街村女孩杨佩,8岁那年,不幸被高压电夺去双臂,为追寻自强之梦,历经苦难与磨砺,终于击溃命运的“魔咒”而化茧成蝶——在2013年5月3日第五期《中国梦想秀》节目中,以双脚创造的刺绣神话和阳光、自信、率真的如花笑靥征服了梦想观察团,被周立波称为“东方维纳斯”。节目播出后,生活在社会最低层的杨佩走进了大众的视野,被社会各界广泛关注。5月10日,笔者专程采访了这位从上海归来的“追梦女孩”,循着她不凡的人生轨迹,我们看到了那份亘古不变的执着,那份泪中带笑的欢乐,那份至纯至美的梦想,还有那份历久弥深的人间真情!
蝶变:笑靥,十字绣,惊艳《中国梦想秀》
杨佩没上过几天学,但她深信只有知识才能改变命运。打工之余,看书学习成为生活中的一项重要内容。随着知识的增加,视野的开阔,她从小喜欢唱歌跳舞的天赋逐渐激发出来,闲暇时间参加了拉丁、演唱等专业培训。上帝为你关上一扇门,也会为你打开一扇窗。2013年五月,这句哲言终于在杨佩身上得到了印证。2013年5月3日第五期《中国梦想秀》节目中,杨佩闪亮登场,她灿烂的笑脸和精湛的十字绣技艺征服了288位梦想观察团成员。
面对赞美和掌声,杨佩动情地说:“我是一个爱做梦的女孩,有梦才有希望,有梦才有明天,有梦才能获得成功。我最喜欢张韶涵的《隐形的翅膀》这首歌:‘每一次我都在徘徊孤单中坚强,每一次就算很受伤也不闪泪光,我知道,我一直有双隐形的翅膀.....’6月份梦想助力团就会帮我在上海七浦路开设十字绣店铺,以后我还会挤出时间学古筝,唱歌跳舞也不会放下,力争做一个多才多艺的快乐女孩!”。
杨佩,一位断臂女孩,用超常的毅力和坚定的信念为自己插上一双隐形的翅膀,让我们衷心祝愿她在梦想的舞台上越飞越高!
九、2015新作文素材:马拉拉被授予2014年诺贝尔和平奖 2013年7月12日,是马拉拉16岁的生日。在联合国青年大会发表演说,敦促联合国及各国领袖,努力让全世界的儿童都能够跨越宗教、种族、性别、贫富等因素,在校园里得到平等的教育机会。曾经在枪口下面对死亡威胁,头部重创的马拉拉以最响亮的声音说:她永不会在威胁中后退和倒下,一定要为弱势孩童,特别是女孩发声,争取和实现平等教育权。
“我还是同一个马拉拉。我的理想依旧。我的希望亦如故。而我的梦想依然不变。”
伟大的事业从来不限定“从业人”的年龄,甚至没有任何的限定,心存正义,心存良知,改变世界也不需要等到长大。马拉拉这个孩子之所以获此盛誉,大概是因为成年之后依然说真话、并为信念而奋斗的精英还太少。
十、北大才女演讲为何让整个中国沉默?
最近有一则视频很火,是一位北大才女叫刘媛媛在《超级演说家第二季》中一次演讲《年轻人能为世界做什么》,堪称经典。如——
“现实生活是一种很神奇的生活,在现实生活中那些尊重规则的老实人往往一辈子都默默无闻,反倒是那些弄虚作假的人到最后会名利双收,于是乎像我这样的年轻人就经常有那些看着很有经验的前辈过来拍拍你的肩膀跟你说‘年轻人你还不懂。’我想问的是我们年轻人你能为这个世界做什么,总有一天银行行长会是九零后,企业家会是九零后,甚至国家主席都会是九零后,当全社会都被九零后占领的时候,我想问
你们九零后们,大家想把这个社会变成什么样。” “我希望大家都记住即使给了你十万个理由让你去作恶,你都要保持自己的操守跟底线,仅仅就因为一个理由,这个理由就是你不是一个禽兽,你是一个人。我更希望我们所有的九零后们,你们都能成为那种难能可贵的年轻人,一辈子都嫉恶如仇,绝不随波逐流,你绝不摧眉折腰,你绝不放弃自己的原则,你绝不绝不绝不失望于人性。所以我亲爱的九零后们,如果将来再是有那些人跟你说‘年轻人你不要看不惯,你要适应这个社会。’这时候你就应该像一个真正的勇士一样直面他,你告诉他“我跟你不一样,我不是来适应社会的,我是来改变社会的。”
一时间让所有人耳目一新,一些之前对90后带歧视的家伙,也纷纷改变了看法,有人则干脆感叹:我们老了,这个世界该90登场了。刘媛媛的演讲无疑击中中国社会弊端,但像这样正能量的演讲,官方媒体少有报道,的确让人感到有些奇怪!自然,很多人看了刘缓缓的演讲之后,都感到心中有愧,因为正当我们千方百计的去算计如何去融入这个社会的时候,而这个时候做为90后的刘媛媛喊出了“她们要改变这个社会”。无疑来讲,对想融入社会,狼狈为奸的人来讲,不知有何感觉呢?
有人说刘媛媛演讲虽然很精彩,但她还太年轻,不懂这个社会,而且社会也绝对不能容忍她这样的人生存,但我们不要忘了,正是有刘媛媛这样的人存在,中国的未来才有希望,中国才不断的向社会文明迈进!刘媛媛的演讲,在当今中国,不仅是90后,就是60后、70后、80后整个中国来讲,都是不多见,因为大家都相信理想是丰满的,现实是残酷的,而刘媛媛做为一个理想主义者,她有这样的理想,那是时代之幸,也是中国之幸!因为在现实生活,很多人被物质腐败渗入,连一丁点理想也都给磨灭了,因此从这位北大才女刘媛媛的身上,看到中国未来的希望,因此,当我们都老去的时候,这个世界是属于她们的,望刘媛媛们能双肩挑起中国的希望,不要再走中国曾有过的错误脚步,改变中国,给世界一个惊喜!刘媛媛的年轻、向上、阳光、自信、勇敢、坚韧的情怀,我们这个社会应该给予鼓励,因为在当今中国,拥有这种情怀的年青人已经不多,多数年青人人未老,先学精,一只脚还刚刚踏入社会,就学会潜规则,当然,很好的继承了腐败先辈的路子,但在他们认为,这是一种成功的表现。其实,对整个中国来讲,这个观念是犹为的突出,很多人都在走同样一条重复的道路,大家彼此都觉得心安理得,而有的人则用这样的经验之谈来教导后一辈人,如何去遵守潜规则,适应潜规则,这也便是刘媛媛讲的“有经验的前辈过来拍拍你们的肩膀跟你说‘年轻人你还不懂’”而正是这种教育,不知埋没了多少中国年轻的理想,改变了多少学子的命运?
刘媛媛的演讲,让整个中国沉默,那是因为在中国,有很多人都是她演讲中的可恶之人,比如遵守潜规则的人们,比如腐败分子,比如为利益摧眉折腰;比如弄虚作假欺骗民众的人;而刘媛媛的演讲无疑来说是刺痛他们的神经,但谁也不敢反驳,只是沉默以对;而也正因为如此,刘媛媛的演讲,少有官方媒体以正能量做传播!刘媛媛不仅是北大的骄傲,更是让中国人感到自豪!其实,刘媛媛道出了很多人的心声,做为中国人来讲,知道了这些都是当前中国的弊端,我们除了沉默之外,是否要付出行动去改变呢?
名言积累: 最可怕的敌人,就是没有坚强的信念。──罗曼·罗兰
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。──马克思
不要在已成的事业中逗留着!──巴斯德
冬天已经到来,春天还会远吗?──雪莱
读书而不思考,等于吃饭而不消化。──波尔克
读一切好的书,就是和许多高尚的人说话。──笛卡尔
青年时种下什么,老年时就收获什么。──易卜生
人并不是因为美丽才可爱,而是因为可爱才美丽。──托尔斯泰
人的生命是有限的,可是,为人民服务是无限的,我要把有限的生命,投入到无限的为人民服务之中去。──雷锋
人的天职在勇于探索真理。──哥白尼
善于利用零星时间的人,才会做出更大的成绩来。──华罗庚
少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。──刘向
生活便是寻求新的知识。──门捷列夫
生活的理想,就是为了理想的生活。──张闻天
生命的意义在于付出,在于给予,而不是在于接受,也不是在于争取。──巴金
生命多少用时间计算,生命的价值用贡献计算。──裴多菲
谁虚度年华,青春就会褪色,生命就会抛弃他们。──雨果
信仰,是人们所必须的。什么也不信的人不会有幸福。──雨果
学习──永远不晚。──高尔基
要迎着晨光实干,不要面对晚霞幻想。──卡莱尔
一个不注意小事情的人,永远不会成功大事业。──卡耐基
一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。──巴尔扎克
一个人的价值,应当看他贡献了什么,而不应当看他取得了什么。──爱因斯坦
越学习,越发现自己的无知。──笛卡尔
立志、工作、成功,是人类活动的三大要素──巴斯德
没有伟大的愿望,就没有伟大的天才。──巴尔扎克
逆境是达到真理的一条通路。──拜伦
先相信你自己,然后别人才会相信你。──屠格涅夫
通向荣誉的路上,并不铺满鲜花。──但丁
泰戈尔名句:
1.如果错过太阳时你留了泪,那么你也要错过群星了。2.你看不见你的真相,你所看见的是你的影子。3.不要因为你自己没胃口,而去责怪你的食物。4.水里的游鱼是沉默的,陆地上的禽兽是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的;但是人类却兼有了海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。5.群星不怕显的像萤火虫那样。6.谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那给你执灯的人,他是坚韧的站在黑暗当中呢。7.小草啊,你的足虽小,但是你拥有你足下的土地。8.我们把世界看错了,反说他欺骗我们。9.生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。10.尘土受到损辱,却以他的花朵来报答。