英汉口译常用谚语习语

时间:2019-05-13 23:37:43下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英汉口译常用谚语习语》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英汉口译常用谚语习语》。

第一篇:英汉口译常用谚语习语

Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui

英汉口译中常用谚语

sharpness can cut through metal.一、常用汉语谚语 15.各人自扫门前雪,哪管他家瓦上霜。

Sweep the snow from your own front 1.百花齐放,百家争鸣。

Let a hundred flowers blossom and a door,leave the frost on the other man' hundred schools of thought contend.

roof to thaw. 2.搬石头砸自己的脚。16.水能载舟,亦能覆舟。

Lifting a rock only to have his own toes

The water that bears the boat is the same squashed.that swallows it up. 3.宾至如归。17.狗咬吕洞宾,不识好人心。

When the visitor arrives,it is as if

Like the dog that bit Lu Tungbin一you returning home. bit the hand that feeds you. 4.不到黄河心不死。18.海内存知己,天涯若比邻。

Until all is over ambition never dies.A bosom friend afar brings distance near.5.不管三七二十一。19.葫芦里卖的什么药?

No matter what you may say.What's at the back of it? 6.不人虎穴,焉得虎子。20.既来之,则安之。

How can one get tiger cubs even without

Take things as they come. entering the tiger's lair.21.己所不欲,勿施于人。

Do not do to others what you would not 7.趁热打铁。

Strike while the iron is hot.have others do to you. 8.没有不带刺的玫瑰。22.捡了芝麻,丢了西瓜。

There's no rose without a thorn.To concentrate on minor matters to the

neglect of major ones.9.成则公侯败则寇。

People may become princes or thieves,23.见贤思齐。

depending on whether they're successful

When you see men of worth,you should or not.think of equaling them.10.大智若愚。24.酒香不怕巷子深。

He knows most who speaks least.Good wine needs no bush. 11.但愿人长久,千里共婵娟。25.居安思危。

We wish each other a long life so as to

In time of peace prepare for war.share the beauty of this graceful moon-

26.君子之交淡如水。

A hedge between keeps friendship green· light,even though miles apart.12.独立自主,自力更生。27.路遥知马力,日久见人心。

To maintain independence and keep the

A long road tests a horse's strength and a initiative in our hands and rely on our

long task proves a man's heart.own efforts. 28.人言可畏。13.独木不成林。

The tongue is not steel,yet it cuts.One person cannot accomplish much. 29.民为贵,社稷次之,君为轻。

The people are the most important 14.二人同心,其力断金。

If two people are of the same mind,their element in a state;next are the gods of land Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui and grain;least is the ruler himself.30.谋事在人,成事在天。

Man proposes,God disposes.31.木已成舟。

The wood is already made into a boat一what's done is done.32.能者多劳。

All lay loads on a willing horse.33.宁为玉碎,不为瓦全。

Better die with honor than live with shame.

34.否极泰来。

The extreme of adversity is the beginning of prosperity.35.拼着一身剐,敢把皇帝拉下马。

One who will risk being sliced to pieces dare unsaddle the Emperor.36.青出于蓝而胜于蓝。

The pupil outdoes the master.37.清官难断家务事。

Not even good officials can settle family troubles.

38.人怕出名猪怕壮。

Great honors are great burdens.39.塞翁失马,焉知非福。

Nothing so bad,as not to be good for anything.40.三个和尚没水喝。

Everybody's business is nobody's business.41.少数服从多数。

The minority is subordinate to the majority.42.少壮不努力,老大徒伤悲。

A young idler,an old beggar.43.身正不怕影子斜。

A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

44.盛名之下,其实难副。

Common fame is a liar.45.盛筵必散。

Even the grandest feast must have an end.

46.生于忧患,死于安乐。

Life springs from sorrow and calamity,and death from ease and pleasure· 47.失之东隅,收之桑榆。

What we lose in hake we shall have in herring.48.十年树木,百年树人。

It takes ten years to grow trees but a hundred years to rear people· 49.识时务者为俊杰。

Whosoever understands the times is a great man.50.逝者如斯乎!不舍昼夜。

The passage of time is just like the flow of water,which goes on day and night. 51.顺其自然。

Let the nature take care of it.52.天生万物,唯人为贵。

Man is the most valuable among all the things that heaven fosters. 53.天涯何处无芳草。

There are plenty of fish in the sea.54.为人不做亏心事,半夜不怕鬼敲门。

A clear conscience is a sure card. 55.温故而知新,可以为师矣。

He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.56.闻过则喜。

One rejoices when he is told to have a fault.57.无风不起浪。

No smoke without fire. 58.无可奈何花落去。

Flowers fall off,do what one may.59.小巫见大巫。

The moon is not seen when the sun shines.60.星星之火,可以燎原。

Little chips light great fire. 61.学如逆水行舟,不进则退。

Learning is like rowing upstream:not to advance is to drop back. 62.雅俗共赏。

Highbrows and lowbrows alike can Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui enjoy.63.眼高手低。

To have grandiose aims but puny abilities. 64.眼见为实。

Seeing is believing.65.燕雀安知鸿鹊之志。

A sparrow cannot understand the ambition of a swan. 66.心有余而力不足。

The spirit is willing but the flesh is weak.

67.一寸光阴一寸金。

An inch of time is an inch of gold. 68.一个巴掌拍不响。

It takes two to make a quarrel.69.一回生,二回熟。

First time strangers,second time friends. 70.一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。

A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community;a good citizen of the world will befriend the other citizens of the world. 71.一招不慎满盘皆输。

One careless move loses the whole game.

72.有朋自远方来,不亦乐乎。

It is such a delight to have friends coming from afar.73.鹬蚌相争,渔翁得利。

Two dogs strive for a bone,and a third runs away with it.74.与君一席话,胜读十年书。

One evening's conversation with a gentleman is worth more than ten years' study.

75.欲穷千里目,更上一层楼。

We widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs.76.欲速则不达。

More haste,less speed. 77.这山望着那山高。

The grass is greener on the other side.

78.真金不怕火炼。

True blue will never stain.79.智者千虑,必有一失。

The best horse stumbles. 80.众人拾柴火焰高。

Many hands make light work.

二、常用英语谚语 .A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林,不如一鸟在手。.A bird is known by its note and a man by his talk.

闻啼知鸟,闻言知人。

3.A fall into the pit,a gain in your wit.吃一堑长一智。

4.A good beginning is half the battle.一个良好的开端是成功的一半。5.A rolling stone gathers no moss.滚石不生苔。

6.A small leak will sink a great ship.

小洞不堵要沉大船。

7.A wise man tightens his tongue,speaking less than thinking.智者慎言,多思少说。

8.Absence makes the heart grow fonder.离得越久想得越甚。

9.Actions speak louder than words.

事实胜于雄辩。

10.All is not gold that glitters.

发光的并不都是金子。

11.All the rivers run into the sea;yet the sea is not full.

百川归海而海不盈。12.Barking dogs do not bite.吠犬不咬人。

13.Beggars cannot be choosers.只好给什么就要什么。

14.Be slow to promise and quick to perform.慢许诺,快履行。

15.Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。

16.Can not see the wood for the trees.一叶障目,不见泰山。Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 17.Can the leopard change his spots!

江山易改,本性难移。18.Care kills a cat.忧能伤身。

19.Catch not at the shadow and lose the substance.

勿因小失大,舍本逐末。

20.Caution is the parent of safety.

小心驶得万年船。

21.Constant dropping wears away a stone.

滴水穿石。

22.Content is better than riches.知足胜于财富(知足常乐)。23.Diamond cut diamond.

强中自有强中手。

24.Do in Rome as Romans do.入乡随俗。.Don't put the cart before the horse.切勿本末倒置。26.Easy come,easy go·

来得容易去得快。

27.Empty vessels make the most noise.

无知的人爱自吹。28.Every dog has his day.凡人皆有得意日。

29.Every man has his faults.金无足赤,人无完人。30.The style is the man.文如其人。

31.Fine feathers make fine birds.人靠衣装,佛靠金装。

32.Fortune knocks once at least at every man's gate.

风水轮流转。

33.Four eyes see more than two.

集思广益。

34.Great minds think alike.

英雄所见略同。

35.Great oaks from little acorns grow.合抱之木,生于毫末。

36.Half a loaf is better than no bread.

有半块面包总比没有好。37.He who keeps company with the wolf will learn to howl.近朱者赤,近墨者黑。

38.He who laughs last laughs best.谁笑到最后,谁就笑得最好。39.If you cannot stand the heat,get out of the kitchen.

怕苦就别干。

40.If you will,you shall be taught.处处留心皆学问。41.Ill news comes apace.

好事不出门,坏事传千里。

42.Ill workmen often blame their tools.拙工咎器。

43.In a calm sea,every man is a pilot.海面平静,人人都可当舵手。44.In the end things will mend.

车到山前必有路。

45.It's a long lane that has no turning.路必有弯。

46.It never rains but it pours.不鸣则已,一鸣惊人。

47.Jack of all trades,and master of none.门门精通,样样稀松。48.Justice has long arms.天网恢恢,疏而不漏。

49.Kill two birds with one stone.

一箭双雕。

50.Let sleeping dog lie.勿打草惊蛇。

51.Let's put all the cards on the table.

让我们打开天窗说亮话吧。52.Like father,like son.有其父,必有其子。53.Like knows like.英雄识英雄。

54.Look before you leap.

三思而后行。

55.Lookers-on see more than players.当事者迷,旁观者清。

56.Make hay while the sun shines.

趁晴晒草。

57.Many hands make light work·

众人拾柴火焰高。

58.Many kiss the baby for the nurse's sake.醉翁之意不在酒。Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 59.No smoke without fire.无火不起烟(无风不起浪)。

60.One false move may lose the game.

一招不慎满盘皆输。

61.One is never too late to learn.活到老,学到老。

62.One swallow does not make a summer.一燕不成夏。

63.Out of sight,out of mind.眼不见为净(眼不见,心不烦)。64.Practice makes perfect.熟能生巧。

65.Put the cart before the horse.

本末倒置。

66.Reading makes a full man,conference a ready man,and writing an exact man。

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

67.Rome was not built in a day.冰冻三尺,非一日之寒。

68.Speak of the devil and he will appear.说曹操,曹操到。69.Still waters run deep.静水流深。

70.The early bird catches the worm.捷足先登,笨鸟先飞。

71.The finest diamond must be cut.玉不琢,不成器。

72.The higher up,the greater the fall.爬得愈高,跌得愈惨。

73.The longest day must have an end.苦难终有尽头。

74.The parent's life is the child's copy-book.

父母所为,子女之师。

75.The pot calls the kettle black.

五十步笑百步。

76.Things done cannot be undone.

木已成舟。

77.Time and tide wait for no man.时不我待。

78.Too many cooks spoil the broth.

厨师多坏一锅汤。

79.To save time is to lengthen life.节约时间就等于延长生命。80.Two heads are better than one.一人不及两人智。

汉英口译常用四字成语

1.爱屋及乌

Love me,love my dog. 2.安居乐业

live and work in peace and contentment 3.白头偕老

live in conjugal bliss to a ripe old age 4.百折不挠

be indomitable 5.班门弄斧

display one's slight skill before an expert 6.半途而废

give up half way 7.包罗万象

all-embracing 8.饱经风霜

weather-beaten 9.大吹大擂

talk big 10.大庭广众

in public 11.大义灭亲

place righteousness above family loyalty 12.大智若愚

It is a great ability to be able

13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.to conceal one's ability.

得不偿失

The game isn’t worth the candle.

独辟蹊径

blaze a new trial by oneself 红颜薄命

an ill一fated beauty

狡兔三窟

Wily hare has three burrows· 礼尚往来

Courtesy calls for reciprocity.

抛砖引玉

throw a sprat to catch a whale

人不敷出

be behindhand in one's circumstances

三十而立

A man should be independent at the age of thirty·

喜怒哀乐

the gamut of human feeling 言行一致

suit the action to the word Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 23.24.25.26.一触即发

touch and go 一心一意

heart and soul 一言以蔽之

in a word 一衣带水

a narrow strip of water

27.一意孤行

have everything one's own

way

28.自寻短见

commit suicide

汉英口译常用谚语俗语

1.矮子里拔将军

choose the best person available 2.爱挑的担子不嫌重。A burden of one’s choice is not felt.

3.按下葫芦浮起瓢

solve one problem only to find another cropping up 4.八九不离十

pretty close 5.百尺竿头,更进一步

make still further progress 6.百闻不如一见

Seeing is believing. 7.百闻不如一见。One eyewitness is better than ten hearsays.

8.百足之虫,死而不僵

A centipede dies but never falls down.

9.搬起石头砸自己的脚

pick up a stone only to drop it on one' s own feet 10.半路杀出个程咬金。

In half way another man appears and tries to poke his nose into the matter.

11.比上不足,比下有余

worse off than some,better off than many 12.病从口人。A close mouth catches no flies.

13.不打不成交

No discord,no concord. 14.不到长城非好汉

He who has never been to the Great Wall is not a true man. 15.不到黄河心不死

refuse to give up until all hope is gone 16.不到黄河心不死。

Until all is over one’s ambition never dies. 17.不分青红皂白

indiscriminately 18.不敢越雷池一步

dare not go one step beyond the prescribed limit 19.不会撑船怪河弯。A bad workman always blames his tools.

20.不可同日而语

cannot be mentioned

21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.in the same breath

不鸣则已,一鸣惊人。It never rains but it pours.

不人虎穴,焉得虎子

How can you catch tiger cubs without entering the tiger’s lair.

不善始者不善终。A bad beginning makes a bad ending.

不做亏心事,不怕鬼叫门。A good conscience is a soft pillow.

拆东墙补西墙

rob Peter to pay Paul· 常在河边走,哪有不湿鞋。Touch pitch,and you w川be defiled. 吃小亏占大便宜。

Venture a small fish to catch a great one.

吃一堑,长一智。

A fall into the pit,a gain in your wit.

创业容易守业难。It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 聪明一世,糊涂一时。No man is wise at all times.

大事化小,小事化了

reduce a big trouble into a small one and a small one into nothing

大树底下好乘凉。Great trees are good for nothing but shade.

呆人有呆福。Fools have fortune.

当局者迷,旁观者清。Lookers-on see more than players. 道高一尺,魔高一丈。

While the priest climbs a post,the devil climbs ten. 癫蛤蟆想吃天鹅肉aspiring after something one is not worthy of.否极泰来。Things at the worst will mend.

富不过三代。Great men’s sons seldom Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.do well.

各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜

63.hoe one’s own potatoes

工夫不负有心人

Where there is a 64.will,there is a way.

狗眼看人低

be damned snobbish 65.狗咬吕洞宾,不识好人心。

Don't snap and snarl at me when I am trying to do 66.my best for you.

棺材里伸手—死要钱。to be greedy for 67.money 管中窥豹,可见一斑。You may know 68.by a handful the whole sack.

贵人多忘事。Great wits have short 69.memories.

海底捞月。Cry for the moon. 70.海纳百川All rivers run into sea. 害人害己。Harm set,harm get. 71.好事不出门,丑事传千里

Good news never goes beyond the gate,while bad 72.news spreads far and wide. 换汤不换药。A change in form but not in 73.content.

黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。

When 74.the fox preaches,take care of your geese 机不可失,时不再来。Do it now. 75.己所不欲,勿施于人。Do as you would be done by. 76.既来之,则安之。Take things as they come. 77.家丑不可外扬。

Wash your dirty linen at home. 78.家家有本难念的经。There is a skeleton in the cupboard. 79.今日事,今日毕。Don’t put off till tomorrow what should be done today. 80.金窝银窝不如咱的狗窝。There is no place like home. 81.金无足赤,人无完人Gold can’t be pure and man can’t be perfect.

近水楼台先得月First come,first 82.served.

静以修身A light heart lives long.

久旱逢甘霖have a welcome rain after a 83.long drought

酒后吐真言。

When wine is in truth,wit is out.

君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green.

君子之交淡如水The friendship between gentlemen is as pure as crystal. 蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。A candle lights others and consumes itself.来而不往非礼也。Courtesy on one side only lasts not long.

临时抱佛脚clasp Buddha’s feet when in distress

留得青山在,不怕没柴烧Where there is life,there is hope.

路遥知马力,日久见人心。Time tries all.

每逢佳节倍思亲It is on the festival occasions that one misses his dear most. 明枪易躲,暗箭难防。False friends are worse than bitter enemies.

谋事在人,成事在天

Man proposes,God disposes.

逆水行舟,不进则退。He who does not advance loses ground.

宁为玉碎,不为瓦全。Better to die in glory than live in dishonor.

爬得高,摔得重。The higher up,the greater the fall.

旁观者清

The onlooker sees most of the game. 鹏蚌相争,渔翁得利。

Two dogs strive for a bone,and a third runs away with it. 前事不忘,后事之师。Today is yesterday’s pupil.

强中自有强中手。Diamond cuts diamond.

巧妇难为无米之炊The cleverest housewife can't cook a meal without rice.

清者自清,浊者自浊。The wise man knows he knows nothing,the fool thinks he knows all.

穷则思变Adversity leads to prosperity. Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 84.人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。Tit for tat is fair play.

85.人不为己,天诛地灭Everyone for himself and the devil take the hindmost. 86.人非圣贤,孰能无过。To err is human. 87.人善被人欺,马善被人骑。If you make yourself an ass,don’t complain if people ride you.

88.人心不足蛇吞象。No man is content. 89.人言可畏。The tongue is not steel,yet it cuts.

90.仁者见仁,智者见智Different people have different views.

91.瑞雪兆丰年A snow year,a rich year. 92.若要人不知,除非己莫为。If you don’t wish others to know of it,the only way for you is not to do it.

93.塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing. 94.三个臭皮匠,赛过诸葛亮Two heads are better than one.

95.三个和尚没水吃

Too many cooks spoil the broth. 96.三天打鱼,两天晒网

blow hot and cold 97.色厉内往A bully is always a coward. 98.山不在高,有仙则名No matter how high the mountain is,its name will spread far and wide if there is a fairy·

99.山中无老虎,猴子称大王

Among the blind the one-eyed man is king.100.善有善报。Do well and have well. 101.上梁不正下梁歪

Fish begins to stink at the head.

102.少壮不努力,老大徒伤悲。A young idler,an old beggar.

103.身正不怕影子斜。A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

104.生米煮成熟饭

What’s done cannot be undone. 105.胜者为王,败者为寇。Losers are always in the wrong.

106.失之毫厘,差之千里。A miss is as good as a mile.

107.实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。

Empty vessels make the greatest sound. 108.世上无难事,只要肯攀登Where there is

a will,there is a way.

109.事出有因

Where there is smoke,there

is fire.

110.树大招风。Tall trees catch much wind. 111.水滴石穿,绳锯木断。Constant dripping

wears away a stone. 112.说曹操,曹操到。Talk of the evil and he’s

sure to appear.113.说时迟,那时快before one second had

passed/at the twinkling of the eye

114.贪多嚼不烂。The eye is bigger than the

belly.

115.天网恢恢,疏而不漏Justice has a long

arm.

116.天无绝人之路There is always a way

out.

117.天下没有不散的筵席。All good things

come to an end·

118.天有不测风云,人有旦夕祸福。It is the

unforeseen that always happens.

119.兔子不吃窝边草。The fox preys farthest

from home. 120.无官一身轻。Out of office,out of danger.121.五十步笑百步。The pot calls the kettle

black.

122.物以类聚,人以群分。Birds of a feather

flock together.

123.小洞不补,大洞吃苦。A stitch in time

saves nine.

124.小心驶得万年船。Caution is the parent

of safety.

125.心病还需心药医。Habit cures habit. 126.新官上任三把火。

A new broom

sweeps clean.127.虚心使人进步,骄傲使人落后。

Modesty helps one to go forward,whereas conceit makes one lag behind. 128.眼见为实

Seeing is believing.

129.一分钱难倒英雄汉。A man without

money is no man at all.

130.一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三

个和尚没水喝。One boy is a boy,two Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui boys half a boy,three boys no boy. 131.一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。

A fence needs the support of three stakes,and an able fellow needs the help of three other people.

132.一花独放不是春,百花齐放春满园。A single flower does not make a spring. 133.一日之计在于晨。An hour in the morning is worth two in the evening· 134.一失足成千古恨。Old sin makes new shame.

135.一失足成千古恨。Short pleasure,long lament.

136.一心不可二用。No_man can do two things at once.

137.一心不能二用A man cannot spin and reel at the same time.

138.一言既出,驯马难追。A word spoken is past recalling.

139.一叶障目,不见泰山。Cannot see the wood for the trees.

140.一着不慎,满盘皆输。One false move may lose the game.

141.遗臭万年A bad thing never dies.

142.有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。

Many things grow in the garden that were never sown there.

143.又要马儿好,又要马儿不吃草。

You

can’t eat your cake and have it.

144.远水救不了近火。Far water does not put

out near fire.

145.真人不露相,露相非真人。A wise head

makes a close mouth.

146.知音难觅A faithful friend is hard to

find.

147.知足者常乐。Content is better than riches 148.纸包不住火。Murder will out.

149.众口栋金,积毁销骨。Give a dog a bad

name and hang him.

150.众口难调It is hard to please all.

151.众人拾柴火焰高。Many hands make

light work.

152.竹篮子打水一场空。Pour water into a

sieve.

153.字如其人。The style is the man·

汉英口译常用古代诗句

1.本是同根生,相煎何太急!

Grown from same root,O please,why should you burn us hot? 2.不识庐山真面目,只缘身在此山中。Of Lu Mountains we cannot make out the true face,for we are lost in the heart of the very place.

3.采菊东篱下,悠然见南山。

I pick fence-side asters at will;carefree appears the Southern Hill.

4.朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。Good一bye to the city high in the rosy clouds of dawn.Homeward,out the gorges,out today!5.沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

A thousand sails pass by the side of sunken ship;a myriad flowers bloom ahead of

6.7.8.9.injured tree. 床前明月光,疑是地上霜。In front of my bed the moonlight is very bright.I wonder if that can be frost on the floor? 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。Spring silkworm till its death spins silk from love-sick heart,red candles but when burned up have no tears to shed. 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。On the spring flood of last night’s rain.The ferry-boat moves as though someone were poling.

春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

Spring,in the fullness of its glory,is not to be confined.From behind the garden wall out shoots an apricot branch,its blossoms flaming red. Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 10.大漠沙如雪,燕山月似钩。Desert sands white as snow,with the moon hanging like a hook over the northern mountains 11.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

Alone,a lonely stranger in a foreign land,I doubly pine for my kinfolk on holiday.

12.飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

The torrent dashes down three thousand feet from on high as if the Silver River fell from the blue sky.

13.烽火连三月,家书抵万金。The beacon fire has gone higher and higher;Words from household are worth their weight in gold.

14.浮云一别后,流水十年间。Since we left one another,floating apart like clouds.Ten years have run like water-一till at last we join again.

15.海内存知己,天涯若比邻。If you have friends who know your heart,distance cannot keep you apart.

16.海上生明月,天涯共此时。Over the sea the round moon rises bright,and floods the horizon with its silver light.

17.何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

When shall we ever snuff candles again,and recall the glad hours of that evening of rain? 18.忽见陌头杨柳色,悔叫夫婿觅封侯。The stir of sprouting foliage beyond the street she saw.Regret she’d sent her love to fame rose swelling in her breast.

19.忽如一夜春风来,千树万树梨花开。As when a genial breeze in early spring shakes open all the pear-trees’ blossoms white,and somber-looking trees with leafless boughs are decked with radiance in a single night.

20.花间一壶酒,独酌无相亲。An arbor of flowers and a kettle of wine:Alas!In the bowers no companion is mine.

21.还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

With your bright pearls I send again twin

22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.tears as crystal clear.Regretting that we had not met ere Fortune place me here.黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。Countless battles have been fought on the sands,witness the dents in our armor.We shall smash them yet.See if we don’t before going home. 回头一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。Her sparkling eye and merry laughter fascinated every beholder,and among the powder and paint of the harem her loveliness reigned supreme. 会当临绝顶,一览众山小。I must ascend the mountain’s crest;it dwarfs all peaks under my feet.

江畔何人初见月,江月何年初照人?Who was he who first stood here and gazed upon the river and the heavenly light? And when did moon and river first behold the solitary watcher in the night? 久在樊笼里,复得返自然。Long I lived checked by the bars of a cage:Now I have turned again to Nature and Freedom. 举杯邀明月,对影成三人。The cup I lift;the Moon invite;who with my shadow makes us three.

举头望明月,低头思故乡。I lift up my head and look at the full moon,the dazzling moon.I drop my head,and think of the home of old days.

郎骑竹马来,绕床弄青梅。You came riding on hobby一horse astride,and wreathed my bed with great一gage branches o’er.

老骥伏杨,志在千里。

Although the stabled steed is old,he dreams to run a thousand 1i.

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。The screams of monkeys on either bank had scarcely ceased echoing in my ear when my skiff had left behind it then thousand ranges of hills. 洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

If Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.my friends in the North should ask if I’m all right,my heart is free of stain as ice in crystal vase.

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。Again we urge,and yet again.And yet for long we urged in vain:Emerged the minstrel then,grown mute,hiding her face behind a lute.

前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独枪然而涕下。Men there have been-1 see them not.Men there will be--I see them not.The world goes on,world without end.But here and now,alone I stand一in tears. 秦时明月汉时关,万里长征人未还。The moon rises over this fort on the pass,just as in the days of Qin and Han.Through here legion after legion has gone forth to war.Far out they must be now,hitting hard or hard hit.For none has returned. 曲径通幽处,禅房花木深。As,darkly,by a winding path I reach Dhyâna’s hall,hidden midst fir and beech.

劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。I would ask you to drink a cup of wine again;west of the Sunny Pass no more friends will be seen.

人面不知何处去,桃花依旧笑春风。I do not know today where shines the pretty face;only the pretty flowers still smile in vernal breeze.

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。Beyond the hills and rills the path seems lost to sight;a village’s seen’mid shady willows and flowers bright.

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。Having no wings,I can’t fly to you as I please;Our hearts at one,your ears can hear my inner call.

生当复来归,死当长相思。If I live,I shall surely come back to you.If I die,remember that all my thoughts have always been of you. 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。

Each bowl

43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.of rice,who knows?is the fruit of hard

toil.

随风潜人夜,润物细无声。Soft as the breeze quiet as the night,it soothes the thirsting multitudes.

桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。However deep the Lake of Peach Blossoms may be,it’s not so deep,O Wang Lun,as your love for me.

停车爱坐枫林晚,霜叶红于二月花。

Here I pull up my carriage,entranced.For the twilit mountainside is ablaze with crimson maples more vivid than spring flowers.

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!Both of us in misfortune go from shore to shore.Meeting now,need we have known each other before? 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.

夕阳无限好,只是近黄昏。

What a glorious sunset!It would be perfect if twilight were not to follow.

夕阳无限好,只是近黄昏。The setting sun appears sublime,but O,’tis near dying time

窈窕淑女,君子好述。The modest,retiring,virtuous,young lady:一For our prince a good mate she is. 野火烧不尽,春风吹又生。

It can’t be burned up by wild fire,but revives when the spring wind blows. 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

I know I’m pining away,but love is worth the pain that comes after.

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。West Lake may be compared to Beauty of the West,whether she is richly adorned or plainly dressed.

欲穷千里目,更上一层楼。To look beyond,unto the farthest horizon,upward!Up another storey!Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 55.月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。At moonset cry the crows,streaking the frosty sky;dimly-lit fishing boats ’neath maples sadly lie.

56.在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。I swear that we will ever fly like the one-winged birds,or grow united like the tree with branches which twine together. 57.曾经沧海难为水,除却巫山不是云。No water’s wide enough when you have crossed the sea;No cloud is beautiful but that which crowns the peak.

58.正是江南好风景,落花时节又逢君。Now,wandering amid such scenic beauty on these southern shores,we chance to meet again,when the flowers are already falling.12

第二篇:习语及谚语总结:

习语及谚语总结:

1.Practice makes perfect.(熟能生巧)

2.Nothing is difficult if you put you whole heart into it.(世上无难事只怕有心人)

3.Rome was not built in a day.(罗马非一日建成)

4.Where there is a will, there is a way.(有志者事竟成)

5.God helps those who help themselves.(天助者自助之/天道酬勤)

6.Keep up with the times.(与时俱进)

7.Don’t trouble trouble before trouble troubles you.(麻烦找你前别自找麻烦)

8.I am what I do.(我就是我自己。——李泽锴)

9.No pain, no gain.(没有付出就没有回报)

10.A big fish in a small pond/pool.11.Where there is life, there is hope.(有生命的地方就有希望)Where there is dream, there is miracle.(有

梦就有奇迹)

12.Out of sight, out of mind.(眼不见,心为静)

13.Facts speak louder than words.(事实胜于雄辩)

14.It’s difficult to cater all tastes.(众口难调)

15.Time and tide wait for no man.(岁月不饶人)

16.Never judge people by their appearance.(不要以貌取人)

17.The cloth makes the man.(人靠衣装)

18.The longest day must have an end.(天下无不散之筵席)

19.Constant dropping wears the stone.(滴水穿石)

20.Knowledge is power.(知识就是力量)

21.Failure teaches success.(失败乃成功之母)

22.When in Rome, do as the Romans do.(入乡随俗)

23.Never put off until tomorrow what can be done today.(今日事今日毕)

24.Handsome is as handsome does.(行为漂亮才是真漂亮)

25.Kill two birds with one stone.(一石二鸟/一箭双雕/一举两得)

26.An eye for an eye, a tooth for a tooth.(以眼还眼,以牙还牙)

27.Seeing is believing.(眼见为实)

28.What they see over what they hear.(眼见为实,耳听为虚或眼见胜过耳听)

29.Being honest is a good virtue.(诚实是一种美德)

30.Imagination is more important than knowledge.(想象重于知识)

31.A friend in need is a friend indeed.(患难见真情)

32.Health is wealth.(健康就是财富)

33.Long time no see.(好久不见)

34.Don’t count your chicken before they’re hatched.(别太乐观)

35.Enjoy life, enjoy knowledge.(享受生活,享受知识)

36.There is no such thing as free meals.(天下没有免费的午餐)

37.There is no end to learning.(学无止境)

38.A bird in the hand is worth two in the wood/bush.(一鸟在手胜过两鸟在林)

39.Share sorrow and happiness.(同甘共苦)

40.Opportunities are only for the prepared minds.(机遇只垂青于那些有准备的人)

41.A good impression is half done.(好的印象是成功的一半)

42.A good beginning is half done.(好的开始是成功的一半)

43.Easier said than done.(说比做容易)44.Existing beauty is best.(存在美才是真的美)45.A contented mind is a perpetual feast.(知足常乐)46.All that glitters is not gold.(发光的未必都是金子)

47.The basic rule of physical and mental health is to keep smiling.(养生之道在于微笑)48.Don’t beat around the bush.(别卖关子)49.It never rains but it pours.50.Great minds think alike.(英雄所见略同)51.Take things as they come.52.Blood is thicker than water.(血浓于水)

53.Truth is beauty, beauty is truth.(真即是美,美即是真)54.As you sow, so will you reap.(种瓜得瓜,种豆得豆)55.God bless you.(上帝保佑你)

56.I should have thought twice.(三思而后行)57.A good dog deserves a good bone.(好人有好报)58.Just take it easy.(放松,别紧张)

59.Early to rise and early to bed makes a man healthy.(早睡早起身体好)60.All roads lead to Rose.(条条大路通罗马)

61.Don’t sleep as long as you want.(不要想睡多久就睡多久)62.As intimidate as a rabbit.(胆小如鼠)

听力中的短语和词组:

1.brightadj.聪明的,明亮的,晴朗的 2.eventn.事件 3.4.5.6.7.8.9.course of action行动的过程 tapn.开发/水龙头 essential = nessary = important keep eye on看管好 EXPRESS快递

racial /sex/social discrimination种族/性别/社会歧视

heart and soul = whole being全身心 10.heating暖气

11.Spring and Autumn Period.春秋时期 12.kidnap绑架hijack劫机 13.in the distance在远方14.run up to sb.追赶某人 15.workshop工作间/车间 16.summit高峰 17.on the cheek

18.at a loss = stare into space茫然不知所措 19.be expected to do期待 20.middle and low income中低收入 21.account for占据/解释

22.spare time业余时间 23.blow up大发雷霆

24.think = insist = hold /maintain/argue that= regard 25.rebel反抗 26.carefree无忧无虑

27.charge……with控告/指责某人

accuse……of blame……for

28.join……with……把……与……揉合在一起 29.Achilles’ heal阿卡硫斯的脚后跟——致命的弱点

30.Oedipus Complex奥狄浦斯情结——恋母

情结

31.Apple of discord引起争议的苹果 32.Trojon war特罗伊战争 33.iron out = remove sth by discussion 34.partime兼职

35.get over = overcome克服36.be second in importance次要 37.self – satisfaction自我满足

38.in one’s spare time在某人的业余时间

39.on some occasions在某些情况下40.make it to = arrive in time及时 41.kill one’s time打发时间 42.stay up late熬夜 46.on the whole总体上而言 47.comfortable oneself48.job fair = job interview招聘会

43.leave for请假 44.in silence沉寂 45.take it hard难以接受

49.at a surprising rate以惊人的速度 50.dig down深入挖掘 51.a course of action行动的过程

第三篇:习语谚语

以下中英对照的例子都是各自常用的通俗用语,既切合原意,又符合中英文各自的表达习惯。

任人唯贤 Meritocracy : Rule by persons chosen not because of birth or wealth , but for their superior talents or intellect;a social system formed on such a basis.任人唯亲 Nepotism

第二职 业 Moonlighting(working at a secondary job)

明升暗降 Kick up stairs

大材小用 To be underemployed

编制不足 To be understaffed

超编 To be overstaffed

事后诸葛亮 Monday morning quarterback

人材外流 Brain drain

献计献策(港 称 : 头脑风暴)brainstorming(a method of solving problems in which everyone suggests ideas which are then discussed).A brainstorming session

智囊团 Brain trust

发明创造 Brainchild(The project was the brainchild of Davidson.)

满腹牢骚 A bellyful of complaints

经验教训 Pains and gains(instead of experiences and lessons)

小道消息 Learn through the grapevine

有其父必有其子 Like father , like son.家丑不可外扬 Don ’t wash dirty linen in the public.喧宾夺主 Steal the limelight

雪上加霜 Add insult to injury

智勇双全 A combination of guts and brains

我说了算 The buck stop s here.(Truman’s saying)

心有余而力不足 Mind is willing , flesh is weak.一刀切 One size fits all.过犹不及 More is less.中英文相似的谚语和格言(Idioms and proverbs):

有志者 ,事竟成。There is a will ,there is a way.谋事在人 , 成事在天。Man proposes , God disposes.入乡随俗。When in Rome , do as the Romans do.患难见真知。A friend in need is a friend indeed.本性难移。Old habits die hard

酒后吐真言。There is truth in Wine.欲速则不达。More haste , less speed.Haste makes waste.旁观者清。Lookers on see most of the game.骄兵必败。Pride goes before a fall.一旦被蛇咬,十年怕井绳。Once bitten , twice shy.千里之行,始于足下。The longest journey begins with a single step.或 A journey of thousand miles begins with a single step.柳暗花明又一村。When one door shuts , another opens.or Every cloud has a silver lining.一个和尚挑水吃 ,两个和尚抬水吃 ,三个和尚无水吃。

Every body’s business is nobody’s business.勿以恶小而为之。It is a sin to steal a pin.玩火者必自焚。If you play with fire , you get burnt.无风不起浪。There is no smoke without fire.君子报仇,十年未晚。Revenge is a dish that could be eaten cold.欲加之罪,何患无辞? It ’s always easy to find

1.与动物有关的成语或谚语英汉不尽相同

1)他壮得像头牛。He is as strong as a horse.(牛—马)

2)她胆小如鼠。She is as timid as a hare.(鼠—兔)

3)养虎遗患: Warm a snake in one's bosom.(虎—蛇)

4)瓮中之鳖: Like a rat in a hole.(鳖—鼠)

5)害群之马: Black sheep.(马—羊)

6)对牛弹琴: Cast pearls before swine.(牛—猪)

7)落汤鸡/落水狗:Like a drowned mouse.(鸡/狗—鼠)

8)热锅上的蚂蚁: Like a cat on hot bricks.(蚂蚁—猫)

9)宁为鸡头,毋为牛后: Better be the head of a dog than the tail of a lion.(鸡—狗,牛—狮)

由此可见,中国成语中的动物在英语成语中已不属于同一动物了。

2.与颜色有关的成语或谚语英汉也不尽相同

在颜色的作用上,有相同点。比如,红色(red),无论是在英语国家,还是在中国,往往都与庆祝活动和喜庆日子有关。如中国有“开门红”,代表着好运气。英语有“red-letter days”(纪念日,喜庆日)等。但更多的还是有不同点,而且两种语言在颜色的意义上也有区别。如“黄色”(yellow),在西方黄色表示懦弱,胆小,不敢面对现实。而在中国,黄色是帝王的象征。只有皇帝才配着黄色。再如“蓝色”(blue),在英语中通常表示不快活,心情不好。如:

1)He is blue today because his father is ill.他今天心情不好,因为他父亲病了。

而在中国,“蓝色”仅仅表示颜色而已,似乎没有不快活的意思。再如:

2)He has a green thumb.他擅长园艺工作。(不是“他有一个绿色的大拇指”。)

其他颜色词语也发生了改变。如:

black tea 红茶(不是“黑茶”)

brown sugar 红糖(不是“棕色”糖)

green-eyed 红眼病(不是“绿眼病”)

blue films 黄色电影(不是“yellow films”)

purple with anger 脸色铁青(不是“脸色发紫”)

black and blue 青一块,紫一块(不是“黑一块,蓝一块”)

另外,在英语中,有些颜色词已经失去了原意。如:

black art 巫术(不是“黑色的艺术”)

black cattle 肉牛(不是“黑牛”)

black mail 勒索行为(不是“黑色邮件”)

black-letter day 不吉利的日子

red hand 血手(不是“红手”)

white hair boy 宠儿(不是“白发童”)

white lie 善意的谎言(不是“白色的谎言”)

white day 吉利之日(不是“白色的日子”)

3.与数字有关的成语或谚语英汉也不尽相同

以数词表达的成语、谚语在英汉两种语言中似乎也不少。但数字往往不是对等的。例如:Before his marriage, his room was often at sixes and sevens.结婚前,他的房间总是乱七八糟的。(不是“乱六乱七”)

She is a beautiful girl in a thousand.她是一个百里挑一的美丽姑娘。(不是“千里挑一”)

Why do you always come at the eleventh hour and keep everyone waiting for you? 为什么总是姗姗来迟,让大家等你?(不是“第11点钟”)

His father is a three-bottle man.他父亲是一个大“酒桶”。(不是“3瓶酒”)

其他的例子还有:

半斤八两:six of one and half a dozen of the other

十月怀胎:a woman in the sixth month

十有八九:ten to one

可见,成语、谚语中的数字都有所改变。

4.有些成语或谚语英汉没有对应形式

山中无老虎,猴子称霸王。Among the blind people, the one-eyed man is the king.鸡窝里飞出金凤凰。Even a black lays a white egg.新官上任三把火。A new broom sweeps clean.人不可貌相。You can't judge a tree by its bark.见风使舵。See which way the cat jumps.倾盆大雨。It rains cats and dogs.一贫如洗(穷光蛋)Poor like a church mouse.度日如年 donkey years

班门弄斧。Never offer to teach fish to swim.三伏天 dog days 成语、谚语、习语是语言不可分割的重要组成部分,是语言中的精华,具有极其丰富的文化底蕴。中西方在不同的文化背景下,民族传统、生活方式以及思维方式等都有着诸多差异,这些文化差异导致了中西方各自成语、谚语、习语的形成、使用与发展。英汉成语、谚语、习语分别记录了不同民族的历史,反映了不同民族的经济生活,透视了不同民族的文化心态,思维方式。

中西方成语、谚语、习语,在人生观、宇宙观、价值观方面的差异

中国文化强调天人和谐,对立统一,顺乎自然,顺应自然的特征。汉语成语、习语、谚语中出现了许多对立统一,相互依存,相辅相成的例子。如乐极生悲,指欢乐到了极点,将转而发生悲伤之事;否极泰来,描写事物发展到了极点就会转化为它的对立面;分久必合,合久必分(谚语);失败乃成功之母(谚语)等。

由于英国是个岛国,它地处海滨,由近海的各岛屿组成,形成了最早的求变、好动、好奇的外倾性商业城市文化。这种文化注重思辨理性,认为思辨理性的东西是最真实、最完善、最美好的。强调的是物质与精神的对立。注重空间的扩展与向外征服,形成了征服自然,驱使天地的文化观。

地理环境对成语、谚语、习语的影响

中国是个内陆国家,千百年来以农业为主,人与土地有着不可分割的联系。因此也产生了许多与农耕有关的成语、谚语、习语,如:五谷丰登,瓜熟蒂落,良莠不齐,揠苗助长,春华秋实,根深蒂固,沧海桑田,十年树木,百年树人,依葫芦画瓢等等。

英国是个岛国,为了生存,不得不与气候恶劣的海洋环境抗争。在征服自然的过程中,形成了许多源于航海或与海洋有关的成语、谚语、习语,如:weather(ride out)the storm安然度过了风暴;know(learn)the rope 熟悉内幕(一个有经验的水手熟悉船上所有用来挂帆的绳子)。不同文化对于动、植物有关的成语、谚语、习语的影响

中国人喜欢称自己是龙的传人,龙在古代是汉民族的图腾物,是神的化身。古时候皇帝称自己是真龙天子,民间有赛龙舟、舞龙狮等活动。因此关于龙的成语也有许多,如:龙飞凤舞,龙腾虎跃,龙凤呈祥,龙行虎步,望子成龙,龙争虎斗,车水马龙,群龙无首,龙蟠虎踞。西方人则认为龙是邪恶凶残有鳞的怪兽。

西方人特别喜欢宠物,而狗与猫是西方人在有关动物的成语中,出现频率比较多的,如:cat and dog life 经常吵闹的生活;dress like a dog′s dinner 穿着极其讲究;loveme,love my dog 爱屋及乌(爱我就爱我的狗)。中国人也喜欢狗,但狗在汉成语中往往是贬义的,如:狗血喷头、狗仗人势、狗尾续貂、狗急跳墙、狗拿耗子、狐群狗党等。

文化对英汉颜色成语的影响

不同的民族对色彩的喜好是不同的,这些喜好对成语、谚语、习语有许多影响。在中国历史上明黄色是中华民族的代表颜色。它象征神圣、皇权、尊严、庄严。古时只有皇亲国戚才能穿明黄色的衣服。成语也就有黄袍加身、黄金时代、黄粱一梦。在西方文化中紫色是尊严、权力的象征。皇帝登上宝座是raised to the purple。生于王室born in the purple。红色也是汉民族喜欢的颜色,新娘结婚时都喜欢穿红色,节庆日挂红灯,党旗、国旗也是红色,成语有红装素裹、红颜知己等。而西方文化中视红色为不祥之兆,如果看到红色,那就意味着有危险。

喻体、喻义相似的英汉成语、谚语、习语

burn one′s boat 破釜沉舟,出自古罗马凯撒大帝出征作战时为了使士兵下定决心,决一死战,使士兵无退路,烧毁战船。汉语的破釜沉舟,出自楚霸王项羽,渡过河时,破釜沉舟,两句成语喻义和构词上相似。在英汉文化上相似,像这样的成语、谚语还有许多:add fuel to the flames 火上加油; as light as a feather 轻如鸿毛;A rat crossing the street is chased by all(谚语)老鼠过街人人喊打。

喻义相同,喻体不同的英汉成语、谚语例1.a rat in a hole 瓮中之鳖(洞中之鼠);2.like a cat on hot bricks 像热锅上的蚂蚁(像热砖上的猫);3.tread upon eggs 如履薄冰(踩在鸡蛋上)。

英汉成语、谚语喻体、喻义的融合

有些英汉成语,谚语表达两种语言完全一致,这是由于一种语言从另一种语言中借用了它的成语、谚语、习语。时间久了就产生了语言的融合现象。例1.以牙还牙,a tooth for a tooth(出自英语);2.披着羊皮的狼,a wolf in sheep′s clothing(出自英语);3.paper tiger 纸老虎(出自汉语);4.lose one′s face 丢面子(出自汉语)。

喻体相同,喻义不同

生活在不同文化氛围中的人,可能对同一物体有着不同的感受。例1.pull sb′s leg 和人开玩笑,愚弄某人,从字面看是拉后脚,但实际意义完全不同;2.a big fish in a small pond 林无鸟,雀为王,如果理解为小塘容不下大鱼就错了。

源自宗教的成语、习语、谚语

西方国家许多人都信仰基督教,《圣经》是他们的必读之书《圣经》中的典故、比喻和寓言却广泛的为世人所接受。由《圣经》而产生的谚语、习语、成语也成为妇孺皆知的日常用语。例1.olive branch 橄榄枝(和平的象征),2.scapegoat 替罪羊3.eye for eye, tooth for tooth 以牙还牙,以眼还眼(谚语)......中国也有许多与佛教、道教等宗教有关的成语、谚语、习语。例1.“现身说法”原系佛教用恶从善的话。3.“五体投地”,指得是两手,两膝和头一起着地。这是佛教最恭敬的行礼仪语。现表示以亲身经历和体验说明一种道理。2.“放下屠刀,立地成佛”,这原是佛教改式,比喻佩服到了极点。

源自神话与传说的成语、习语、谚语

神话是古代人们对于自然现象和社会生活原始理解的故事与传说,他们运用各种想象把自然力形象化、人格化。反映出古代人渴望战胜自然,征服自然的决心。古希腊、古罗马时期的神话,对英语的成语、谚语、习语都有很大影响。中国的古代神话形成的成语、习语、谚语更是不胜枚举。例1.Pandora′s Box潘多拉之盒(灾难、麻烦、祸害之源),出自希腊神话。2.Achilles Heel唯一的致命弱点,出自荷马史诗《伊利亚特》。3.开天辟地,出自中国古代神话,传说天地是盘古开辟而成。后来表示从未有过,是有史以来第一次。4.精卫填海,出自《山海经·北山经》古代神话,比喻不达目的誓不罢休。

源自寓言故事

英汉成语、谚语、习语中有许多寓言,它们生动有趣,寓意深刻。例1.a wolf in sheep′s clothing披着羊皮的狼(危险人物,貌善心毒的人),出自《伊索寓言》。2.Sour Grapes酸葡萄(把得不到的东西,说成是不好的,聊以自慰)出自《伊索寓言》。3.狐假虎威(仗别人的势力欺压人)出自《战国策、楚策》。

源自历史事件和历史故事

如1.meet One′s Waterloo 一败涂地,此成语出自1815年的“滑铁卢”之战。2.项庄舞剑,意在沛公,出自《史记》。源自文学名著。如1.鞠躬尽瘁,死而后已;出自《三国志》。2.水落石出;出自苏东坡的《后赤壁赋》。3.hosit with one′sown搬起石头砸自己的脚;出自莎士比亚的《哈姆雷特》。4.Homer sometimes nods 智者千虑,必有一失,出自罗马诗人兼讽刺文学家贺拉斯,在《论诗》中的一句话:sometimes even the good Homer falls asleep 伟人有时候也会出错,等等。四字谚语

勇者事成。Fortune favors the brave.后悔无益。It is no use crying over spilt milk.学无止境。Live and learn.捷足先得。The early bird catches the worm.不进则退。Not to advance is to go back.一举两得。Kill two birds with one stone.无劳无获。No pains, no gains.苦尽甘来。No sweet without sweat.善有善报。A good turn deserves another.眼见为实。Seeing is believing.殊途同归。All roads lead to Rome.天道酬勤。Hard work pays out.时不我待。Time and tide wait for no one.言行一致。Practise what you preach.捷足先登。The early bird catches the worn.好事多磨。Good things never come easy.六字谚语

一心不可两用。If you run after two hares you will catch neither.眼不见,心不想。Out of sight, out of mind.[万用句型]

一切称心如意。Everything in the garden is lovely.有志者事竟成。Where there is a will, there is a way.不浪费,不愁缺。Waste not, want not.事实胜于雄辩。Actions speak louder than words.彼一时,此一时。It is different now from then.八字谚语

人人为我,我为人人。One for all, all for one.不冒风险,不能成功。Nothing ventured, nothing gained.一分耕耘,一分收获。You reap what you sow.勤劳是成功的根本。Diligence is the parent of success.千里之行始于足下。A journey of a thousand miles begins with a single step.失之毫厘,谬以千里。One false step will make a great difference.百艺不如一艺精。Better be master of one than a Jack of all trades.冰冻三尺,非一日之寒。A tree will not fall at one blow.罗马非一日建成。Rome was not built in one day.二、影响英语谚语翻译的因素

1.地理环境

谚语的产生与人们生活和劳动的地理环境息息相关。英国是一个岛国,位于欧洲西部大西洋中的不列颠诸岛上,南面有英吉利海峡,多拂尔海峡,东面隔北海,历史上航海业曾一度领先世界,因此留下了许多和捕渔业有关的谚语。

Never offer to teach fish to swim.不要教鱼儿游泳。这条谚语的比喻意义是“不要在行人面前卖弄自己”。相当于汉语谚语“不要班们弄斧”。

All is fish that comes to his net.(进到网里的都是鱼)这条谚语的比喻意义是“任何有用的东西或有好处的事都来者不拒”,含有贬义。

The best fish swim near the bottom.(好鱼居水底)比喻“有价值的东西不会轻易得到”。

2.历史背景 社会历史的发展对语言的影响是巨大的。在历史的进程中,谚语好比一面镜子,能清楚地反映其历史的变迁。

公元前55年的夏天,古罗马统帅恺撒来到不列颠岛,第二年在不列颠岛东南部站稳了脚跟,而英国历史上真正的“罗马人的征服”(Roman Conquest)是在公元43年开始的。从此罗马人占领不列颠400年之久,罗马文化与风格习惯渗入不列颠。直到今天,仍然流传着有关罗马的英语谚语。例如: Do in Rome as the Romans do.在罗马就要过罗马人的生活。(喻:入乡随俗。)Rome was not built in a day.罗马不是一天建成的。(喻:伟业非一日之功。)All roads lead to Rome.条条道路通罗马。(喻:殊途同归。)这三条谚语足以反映出“罗马人的征服”(Roman Conquest)对英语谚语的影响,足以反映出罗马帝国昔日的辉煌。3.风俗习惯 风俗习惯是一个地区的人的生活方式,涉及生活的各个地域。谚语更是与风俗习惯紧密相关,英语谚语的翻译离不开对英美风俗习惯的了解。英汉习俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗态度上。中国人一般厌恶鄙视这种动物,常常用狗来形容和比喻坏人坏事,含有贬义:狐朋狗党、狗急跳墙、狼心狗肺、狗腿子等,还有谚语像:好狗不挡道;狗嘴里吐不出象牙来;狗拿耗子,多管闲事;狗掀门帘全凭一张嘴;狗眼看人低。但英美国家大都认为狗是忠实可靠的朋友,“狗”经常用来比喻人的生活。Every dog has his own day.(每只狗都有他的好时光。)这条谚语比喻“人人都有得意的一天。” An old dog barks not in rain.(老狗不乱吠。)这条谚语比喻“老年人做事有经验。” Dog does not eat dog.(狗不吃狗。)这条谚语比喻“一个人不应该攻击或伤害同伙,或赚他的钱。”与这条英语习语相近的汉语有:“同室不操戈,同类不相残。” Love me, love my dog.(喜欢我,也要喜欢我的狗。)这条谚语的比喻意思是:任何希望与我保持友谊的人,都必须接受和容忍所有属于我的东西。我的个人爱好和我的观点意见。同这条谚语相近的汉语习语有“爱屋及乌”。4.宗教信仰

宗教是谚语的重要来源之一。中国信奉的是佛教,道教,儒教等,所以有许多与此相关的谚语,例如,不修今世修来世、善有善报,恶有恶报、物极必反,否极泰来、福兮祸所伏,祸兮福所倚等。而在西方很多国家,尤其是英美国家主要的宗教信仰是基督教,所以英语谚语很多是和基督教有关的。例如,Man proposes, God disposes.谋事在人,成事在天。God helps those who help themselves.自助者天助之。

在基督教中,上帝是唯一的,至高无上的神,相当于中国人的“天”。除了“上帝”,“十字架”也是基督教的重要象征之一。与基督教有关的英语谚语中,不少涉及到“十字架”。例如,Every man must carry his own cross.(每个人必须背他自己的十字架。)这条谚语来自《圣经》,cross(十字架)是耶稣走向死亡之地所带的十字架,钉上十字架而死。cross一词就有了“苦难”的转义。这条谚语的意思是,人人都要忍受生活中的苦难,承担自己的生活负担。不怕慢,只怕站。Do not fear going slow, only fear standing still.化干戈为玉帛。beat swords into ploughs 欲穷千里目,更上一层楼。We widen our views 3 hundred miles by ascending one flight of stairs.会当凌绝顶,一览众山小。

When reaching the great peak(of Mount Tai), we hold all mountains in a single glance.结交一言重,相期千里至。

Friends are as good as their words, they travel a thousand li to keep a rendezvous.桃李不言,下自成蹊。Peaches and plums do not have to talk, the world beats a path to them.君子敏于行而讷于言。The gentlemen are speedy as a worker and cautious as a speaker.实事求是。Seek truth from the facts.不到黄河心不死。Until all is over ambition never dies./ Never say die.雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit 路曼曼其修远兮,吾将上下而求索

My way ahead is long;I see no ending;yet high and low I'll search with my will unbending.安不忘危,治不忘乱 In security, we should never forget the dangers and in times of peace, we should always beware of the potential for chaos.海不辞水,故能成其大 The ocean never turns away streams, so it becomes wide and deep 山不辞土石,故能成其高

The mountain never turns away stones, so it becomes towering and strong.同舟共济 Help one another, for we are all in the same boat.天有不测风云,人有旦夕祸福 Like Weather, one's fortune may change by the evening.治大国如烹小鲜 Running a large country is like cooking a small fish.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐

To worry before the common people worries;to enjoy only after the people can enjoy.春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。四百万人同一哭,去年今日割台湾。

On such a nice spring day, my heart was so heavy with sadness.So I went out sightseeing in the mountain, however, my mind always went back to this day last year when 4 million peopleon Taiwan cried the same tears of sorrow as Taiwan was ceded.原乡人的血,必须流返原乡,才会停止沸腾

Only when the blood of the native son flows back to his native place will it stop boiling.已所不欲,勿施于人 What you do not wish upon yourself, extend not to others.有德者,必有言,有言者,不必有德。

People with virtue must speak out;People who speak are not all virtuous.不耻下问 Never hesitate to ask a lesser person.知之为知之,不知为不知,是知也 What you know, you know, what you don't know, you don't know.This is knowledge./ True knowledge is when one knows the limitations of one's knowledge.自求多福/天助自助者 He who depends on himself will attain the greatest happiness 天下为公 Justice for all in the World 自相矛盾 Self Contradiction!有朋自远方来,不亦乐乎。人不知而不愠,不亦君子乎。When friends gather round from afar do we not rejoice? Whom lack of fame cannot vex is not he a gentleman? 力拔山兮气盖世 With strength to lift mountains and spirit to take on the world 四海为家

Make my home everywhere within the four seas / The world is my home /(The world is my oyster)吾生也有涯,而知也无涯 Life is finite, while knowledge is infinite.人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

Since the dawn of time every one will die, let the history books note my death with loyalty at heart.四海之内皆兄弟也 All men are brothers 国家兴亡,匹夫有责 Rise and fall of a nation rests with every one of its citizens 老马识途 Old horse knows the way 掩耳盗铃 Like burying one's head in the sand /(self-deceit)不管黑猫还是白猫,能抓到老鼠就是好猫。Black cat or white cat: If it can catch mice, it's a good cat 不出户,知天下。Without going outside, you may know the whole world!人之初,性本善 Every child born has innate goodness.一见钟情 Love at first sight 孟母三迁 Mencius' mother moves her home three times to better her son's education 不自由,勿宁死。Give me liberty, or give me death!百闻不如一见 Seeing it once is better than being told 100 times./A picture is worth ten thousand works.Those who live in glass houses should not throw stones.己所不欲,勿施于人。

The glow of the setting sun is splendid.Pity is that the dusk fast approaching.夕阳无限好,只是近黄昏。

Achievement is founded on deligence and wasted upon recklessness.业精于勤,荒于嬉。

If you live with a lame person, you will learn to limp.近朱者赤,近墨者黑。

The soldier faces the powder while the beauty powders the face.战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

A sparrow cannot understand the ambition of a swan.燕雀安知鸿鹄之志哉?

A journey of a thousand miles must begin with a single step.千里之行,始于足下。

The moon may be bright or dim, she may wax or wane.人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。

The poor starve while the rich feast.朱门酒肉臭,路有冻死骨。

Misfortune might be a blessing in disguise.塞翁失马,焉知非福?

The same knife cuts bread and fingers.Old habits die hard.江山易改,本性难移。

Tomorrow never comes.明日复明日,明日何其多。

There is no one but makes errors.人非圣贤,孰能无过。

Nothing is impossible to a waiting mind.世上无难事,只怕有心人。

Where there is life, there is hope.留得青山在,不怕没柴烧。

Opportunity knocks only once.机不可失,时不再来。

A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。

Look before you leap.三思而后行。

Losers are always in the wrong.胜者为王,败者寇。

Bitter pills may have wholesome effects.良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

As we sow, so shall we reap.种瓜得瓜,种豆得豆。

A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。

The pot calls the kettles black.五十步笑百步。

The same knife cuts bread and fingers.水能载舟,亦能覆舟。

Late fruit keeps well.大器晚成。

Many families have skeletons in the closet.家家有本难念的经。

Chance favors only the prepared mind.机会属于有准备的人。

Everybody’s business is nobody’s business.三个和尚没水喝。

All good things must come to an end.天下没有不散的筵席。

第四篇:英语常用谚语及习语

习语:

rob Peter to pay Paul 拆东墙补西墙

as poor as Job家贫如洗 五官的习语:

born with a silver spoon in one’s mouth 生于富贵之家shoot one’s mouth off 夸夸其谈,吹牛 the apple of one’s eyes 掌上明珠

cry one’s eyes out 痛哭流涕 feast one’s eyes on 大饱眼福

have an eye for sth.善于鉴赏某物 go in one ear and out the other左耳进右耳出

music to one’s ears 佳音,喜讯 walls have ears 隔墙有耳

smile from ear to ear 眉开眼笑 turn a deaf ear to 置若罔闻

with one’s nose in the air 非常傲慢 stick one’s nose into sth.管闲事

颜色词的习语:

greenhorn生手

give green light to 同意,准许

a red letter day 重要的日子 feel blue忧郁,烦闷 once in a blue moon 千载难逢的black and blue 青一块紫一块 blue-eyed boy宠儿 black art 妖术 in black and white 白纸黑字

call white black 颠倒黑白 black money 黑钱 black sheep 害群之马

black Friday不吉利的星期五 black lie 用心险恶的谎言black tea 红茶

paint sb black说某人坏话 white night 不眠之夜 as white as a sheet 苍白如纸

white war 没有硝烟的战争 white sale 大减价

white feather 胆怯

white money 银币

white flag 白旗(投降)white elephant 无用而累赘的东西 white crow 罕见的事物 the white way 灯光灿烂的商业区

a white lie善意的谎言 white coffee牛奶咖啡

英语满分作文必备谚语

Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。

A friend in need is a friend indeed.患难朋友才是真朋友。A good beginning makes a good ending.善始者必善其终。A good medicine tastes bitter.良药苦口,忠言逆耳。A heavy snow promises a good harvest.瑞雪兆丰年。All is not gold that glitters.闪光的东西并不都是黄金。All is well that ends well.结果美满都是好的。All roads lead to Rome.条条道路通罗马。

Art is long, but lift is short.人生有涯,而学无涯。All time is no time when it is past.光阴一去不复返。

An hour in the morning is worth two in the evening.一日之计在于晨。An idle brain is the devil’s workshop.游手好闲是万恶之源。

A Journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下 All work and no play makes Jack a dull boy.只工作不玩耍,聪明孩子也变傻 A slow sparrow should make an early start.笨鸟先飞。As the tree, so the fruit.种瓜得瓜,种豆得豆。

An idle youth, a needy age.少壮不努力,老大徒伤悲。

Believe not all that you see nor half what you hear.眼见的不能全信,耳闻的也不能半信。Better late than never.迟做总比不做好。

Beauty will buy no beef.漂亮不能当饭吃 Better to do well than to say well.说得好不如做得好。Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。

Business before pleasure.事业在先,享乐在后。By falling we learn to go safely, 吃一堑,长一智。

By other’s faults, wise men correct their own.他山之石,可以攻玉。Confidence of success is almost success.对成功抱有信心,就近乎成功。

Constant dropping wears away a stone.滴水穿石。

Content is happiness.知足常乐。Custom is a second nature.习惯是第二天性。

Cut the coat according to the cloth.量布载衣。Diamond cut diamond.强中更有强中手。

Diligence is near success.勤奋近乎成功。Diligence is the mother of good luck.刻苦是成功之母。Do in Rome as the Romans do.入乡随俗。

Don’t count your chicken before they are hatched.不要过早乐观。

Don’t put off till tomorrow what should be done today.今日事,今日毕。Don’t trouble trouble until trouble troubles you.不要自寻烦恼。

Easier said than done.说话容易做事难。

Easy come, easy go, 易得易失。East or west, home is best.金窝,银窝,不如自已家的草窝。Every advantage has its disadvantage.有利必有弊。Every bean has its black.人人有其缺点。Every dog has his day.凡人都有得意之日。

Every man has his weak side.人人都有自已的弱点。

Every man is the master of his own fortune.每个人都是他自已的命运的主宰。Experience is the best teacher.经验是良师。Experience is the mother of wisdom.实践出真知

Everything comes to him who waits.功夫不负有心人。Failure is the mother of success.失败是成功之母。First things first.凡事有轻重缓急。

Facts speak plainer than words.事实胜于雄辩。Good health is above wealth.健康重于财富。

Great hopes make great man.大希望造就大人物。

Great men are not always wise.伟大的人物未必总是英明的。God helps those who help themselves.天助自助者 Great minds think alike.英雄所见略同 Health is happiness.健康就是幸福。

Heaven helps those who help themselves.天助自助者。

He is the wise man who is the honest man.诚实的人就是聪明的人。He laughs best who laughs last.谁笑在最后,谁笑得最好。

Hope for the best, but prepare for the worst.存最好的希望,作最坏的打算。Hope is life and life is hope.希望才有人生,人生要有希望。

I have no secret of success but hard work.成功无秘诀,只是努力干。It is good to have friends in trouble.在患难时得到朋友是幸运的。It is no use crying over spilt milk..覆水难收。It’s never too old to learn.活到老,学到老。It is hard to please all.众口难调

Knowledge comes from experience alone.知识来自经验。

Knowledge is a treasure, but practice is the key to it.知识是一座宝库,实践是打开宝库的钥匙。Knowledge is power.知识就是力量。

Labour is often the father of pleasure.勤劳常为快乐之源。Live to learn and learn to live.生而学之,学而生之。

Living without an aim is like sailing without a compass.生活没有目标,犹如航海没有罗盘。Look before you leap;see before you go.三思而行。Love me, love my dog.爱屋及乌。

Like and like make good friends.趣味相同。Make hay while the sun shines.趁热打铁。Man will conquer nature.人定胜天。Many drops make a shower.积少成多。

Money is something, but not everything.金钱能买到某物,但不是万能的。More haste, less speed.欲速则不达。

Never do things by halves.做事情不要半途而废。No one can call back yesterday.往日不复返。No pains, no gains.不劳则无获。

No smoke without some fire.无风不起浪。

Nothing is difficult to a man who wills.世上无难事,只怕有心人。One cannot put back the clock,.光阴一去不复返。

One false step will make a great difference.失之毫里,谬以千里。Out of sight, out of mind.眼不见,心不念 Practice makes perfect.熟能生巧。Pride will have a fall.骄者必败。

Put the cart before the horse.本末倒置。

Rome was not built in a(or one)day.罗马不是一日建成的。Saying and doing are two things.说与做是两回事。

Saying is one thing, and doing another.说是一回事,做是另一回事。Second thoughts are best.三思而行,再思可也。Seeing is believing.眼见为实。

Spend money like water.挥金如土。Strike while the iron is hot.趁热打铁。Seeing is believing.百闻不如一见。The older, the wiser.姜是老的辣。

The early bird catches the worm.捷足先登。

Things of a kind come together;people of a kind fall into the same group.物以类聚,人以群分。Time and tide wait for no man.岁月无情。Time is money.时间就是金钱。

Time is money, but money is not time.时间就是金钱,但金钱不是时间。Union is strength.团结就是力量。

Well begun is half done.良好开端,功成一半。Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。Wisdom is better than gold or silver.智慧胜过金银。

Write it on your heart every day is the best day of the year.要记住,每天是一年中最好的一天。

第五篇:英汉习语文化差异及其翻译

英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

勃莱特.阿什利--《太阳照常升起》中的新女性 中外大学校训翻译分析 中西称谓文化的对比研究 美国黑人英语的句法特征

从叶芝的作品分析其精神世界的转变 模糊限制语的语用功能及在广告中的应用 谈商务英语信函的词语汉译 《缅湖重游》之语义分析

重压之下的人之风采——以海明威《老人与海》为例 评《傲慢与偏见》中卢卡斯小姐

从主位述位的角度阐述英语口语的连贯性 汉英颜色词的文化内涵及翻译

Semantic Analysis of the Chinese Word of Bai and Its Translation Strategies 交际法在中学英语教学中的应用 中英习语文化异同及其翻译 《周六夜现场》的幽默剖析

不伦,还是不朽?--从柏拉图的哲学理论视角解读《洛丽塔》 从产品说明书的英译错误分析探讨其翻译策略

The Influence of Bob Dylan and His Works on American Social Movements 影响英语专业学生理解英语习语的因素调查

从《道连•格雷的画像》透析王尔德的艺术人生观 广告对中国百姓生活的影响

《白雪公主》的后现代主义创作技巧

浅析莫里森名作《最蓝的眼睛》中查理的性格特点 论《好人难寻》中的哥特特征

拜伦式人物—艾米莉•勃朗特——《呼啸山庄》的弗洛伊德解读 Unreliable Narration – The Approach to Irony in Pride and Prejudice 儿童英语游戏教学的艺术 《鲁滨逊漂流记》“星期五”被殖民化分析

从 “进步”话语解读《苔丝》中环境因素与人物性格 中美商务谈判风格差异

从《印度之行》看福斯特的人文主义思想观

《觉醒》与《欢乐之家》中的女性形象和女权思想之比较 从小说《德克拉》试论吸血鬼文化

A Cultural Analysis of Love in The Joy Luck Club 言语行为理论在意识流作品中的应用——以弗吉尼亚•伍尔夫的作品为例 从《好事一小件》和《洗澡》的对话对比分析看人物形象塑造的差异 影视英文在初中口语教学中的运用性研究 浅谈商务英语于商务信函中的运用 母语在第二语言习得中的迁移 英语体育新闻标题的特点及其翻译

A Study on Strategies of Effective Teaching in the Junior Middle School EFL Classroom 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考

从《撞车》谈种族主义对美国黑人的影响

英汉基本姿势动词(立、坐、躺)的语义实证比较研究 45 初中英语语法教学之我见

关于英语口语纠错的研究与建议

完美管家还是他者—浅析《长日留痕》中的管家形象(开题报告+论)48

《爱玛》中的女权思想解读

英文征婚广告和中文征婚广告所体现的文化差异

从性别歧视浅析两位复仇女性之困境——美狄亚及莎乐美 52 苔丝女性悲剧的性格因素

寂静的声音——《送菜升降机》中的沉默 54 中式英语的潜在价值

格莱斯合作原则及其对言语交际的影响

爱默生超验主义对世纪美国人生观的影响——以《论自助》为例 57

中学英语教师素质提高的途径探索 59 中美广告语言文化异同研究

《了不起的盖茨比》中的象征手法

《德拉库拉》中病态感情和正常感情的对比和碰撞 62 从《永别了,武器》试析海明威心目中的理想女性 63 跨文化视野下的中国形象——以好莱坞电影为例 64 论《百舌鸟之死》中的百舌鸟象征

历史与个人叙事:拉什迪《午夜之子》的后殖民解读 66 功能对等视角下记者招待会古诗词翻译策略研究 67 高中英语课堂教学中的口语教学

浅析中西饮食文化差异及中餐菜名英译 69 《老友记》中的对话分析

海明威短篇小说的叙述艺术--以《一个明亮干净的地方》为例 71 中英称谓语的差异

温和的反叛者——论《小妇人》中的女性群像 73 汉语量词“条”“支”“枝”的认知研究及其英文表达 74 中美学校教育和家庭教育之比较 75 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观

守望何物--《麦田里的守望者》中霍尔顿的困惑 77 从男性角色解读《简爱》中的女性反抗意识 78 《红楼梦》两英译本中习语翻译的比较

Cultural Mediation in Interpreting—An Observation from the Perspective of Intercultural Communication 80 广告翻译策略初探

《中文菜单英文译法》中的归化和异化分析 82 论英语中的矛盾修辞 83

The Influences of RMB Appreciation on China’s Foreign Trade 85 从《一个干净明亮的地方》解析海明威的冰山理论 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考

《名利场》中蓓基夏普的女性主义

On Cultural Differences in English & Chinese Advertisement Translation 88 从生态批评的角度解读《查特莱夫人的情人》 89 英语课堂合作学习策略研究

英语新闻中批评性语篇的对比分析

守望何物--《麦田里的守望者》中霍尔顿的困惑 92 中美家庭教育文化对比及其根源分析 93 浅探高中英语听力教学策略

《推销员之死》中的家庭问题研究

An Analysis of Hardy’s Optimism in Jude the Obscure

从寂寞到超然—索尔•贝娄的《赫索格》中书信体的内心独白 97 广告英语修辞特点及其翻译

论海明威小说《老人与海》中对生活的反思

诠释《儿子与情人》中儿子、母亲、情人之间的关系 100 论广告翻译中的跨文化因素

《红字》中场景描写及其象征意义

解析《德伯家的苔丝》中女主人公的反叛精神和懦弱性格 103 浅析《德伯家的苔丝》中的象征色

寻找女性的自我 — 评托妮莫里森作品《秀拉》中秀拉形象 105 从《透明的东西》探讨纳博科夫的时间意识

On the Integrative Use of Multiple Teaching Methods in Middle School English Class 107 广告语及商标翻译

浅析王尔德《快乐王子》中基督教救赎的表现形式 109 关联理论在中餐菜单英译中的应用

The Analysis of Surreal Symbolism in Shelley’s Poetry 111 小说《飘》中斯嘉丽的人物性格分析 112 中美文化差异对商务谈判的影响 113 基于语义场理论的英语词汇习得研究

电影《当幸福来敲门》中蕴涵的美国文化解读 115 中西面子观比较研究

The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s ―A Rose for Emily‖ 117 《动物农庄》中的象征意义研究

浅析《黛西米勒》中男女主人公矛盾情感背后的文化冲突 119 从生态女性主义视角解读《喜福会》

A Research on the Symbolic Meanings of―Ghost‖in Anil’s Ghost 121 《飘》中的家园意识探究 122 美剧网络字幕翻译研究

浅析《远大前程》中的两个乡村女性形象——乔大嫂和毕蒂

从归化和异化理论分析英语影视剧字幕翻译策略——以《绯闻女孩》为例()125 浅析中学生英语学习中的情感因数 126 英国文化中的非语言交际的研究

顺句驱动原则下英汉同声传译中英语非动词转换为汉语动词的研究 128 寂静的声音——《送菜升降机》中的沉默 129 侦探小说的发展 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考

从“礼貌原则”看中国学习者在跨文化交际中的语用失误——以“please”为例 131 谈丽莉的悲剧--不够懦弱到随波逐流,又不够勇敢到逃离反抗

男权社会下康妮女性身份的诉求--D.H.劳伦斯《查泰莱夫人的情人》的研究 133 英语中源于希腊罗马神话主要神祇姓名词汇的认知探索 134 对《一小时的故事》的批评分析

浅论创造性叛逆—以《一朵红红的玫瑰》三个译本为例 136 《呼啸山庄》和《远离尘嚣》中女主人公的女性意识的对比 137 浅析《哈克贝利•费恩历险记》的写作风格 138 从女性主义批评看《金色笔记》中的人物描写 139 谈网络英语缩略语的构词特点及用法 140 从跨文化角度看电影标题汉译英

爱伦坡短片小说“美女之死”主题研究

Cultural Differences Between English and Chinese by Analyzing Brand Names 143 从功能翻译理论看电影《功夫熊猫》的字幕翻译 144 A Comparison of Western and Eastern Privacy Concepts 145 An Interpretation of Rebecca’s dual Personality

Hawthorne’s Religious Notion: an Analysis of The Scarlet Letter 147 Symbolism in The Catcher in the Rye 148 高中英语阅读技巧教学

《乞力马扎罗山上的雪》中的生与死 150 浅谈《鲁滨逊漂流记》中现实主义元素 151

152 礼貌策略在国际商务谈判中的运用 153 浅谈中西方非言语交际中身势语差异 154 从用餐礼仪看中美核心价值观差异

155 充满爱与美的唯美世界——王尔德童话中的唯美主张研究 156 英文商标名翻译的原则与策略

157 从认知语境的角度解读《一个干净明亮的地方》的隐含意义 158 论《一个温和的建议》中的黑色幽默 159 《红字》中海斯特性格分析

160 从文化角度看中西饮食文化的差异

161 救赎之旅—浅析《麦田里的守望者》中霍尔顿•考菲尔德的成长经历 162 An Analysis of The Bible’s Influence on British and American Literature 163 Gender Difference in Daily English Conversation 164 国际商务合同的英语语言特点及其翻译探析 165 中西礼仪对比

166 从美国妇女社会地位的提升看英语歧视性词汇的变化 167 文化差异对商标翻译的影响

168 An Analysis of the Translation of Film Titles 169 浅析商务谈判中的恭维语应用

170 A Study of the Personality of Emily from A Rose for Emily 171 《晚安,妈妈》中公共汽车和洗衣机的象征寓意

172 顺应论视角中电影字幕汉英翻译研究——以李安电影作品字幕翻译为例 173 放弃完美选择缺失---对比分析王熙凤和郝思嘉 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考

174 透过《马丁•伊登》看杰克伦敦对超人哲学的矛盾心态 175 叶芝诗歌中的象征主义手法 176 论新闻英语的语言特点

177 词块法在高中英语写作教学中的应用

178 Coherence in English-Chinese Translation: A Pragmatic Study 179 英语商务合同的文体特点及其汉译 180 性格趋向对英语口语习得的影响 181 “到十九号房间”的悲剧成因

182 《呼啸山庄》男主人公希斯克里夫的性格分析 183 中西方饮食文化差异的对比

184 A Popular Form of Subtitles Translation by Fansub Group on the Internet 185 《彼得•潘》中的“成长”主题 186 跨文化广告传播中的语用失误研究 187 电影《海上钢琴师》的浪漫主义解读 188 浅析《喜福会》中的中美文化碰撞与融合 189

190 《哈姆雷特》中的女性人物分析 191 增译法在商务英语汉译中的应用

192 查尔斯狄更斯《远大前程》的自传性分析 193 中西文化差异对跨文化商务谈判的影响 194 网络英语中的新词探究

195 英语歌曲在英语教学中的应用 196 英汉习语文化差异及其翻译

197 An Archetypal Study of J.D.Salinger’s The Catcher in the Rye 198 西丽自我身份的寻求——《紫色》的女性主义解读 199 《东方快车谋杀案》中的伦理困境 200 杰克伦敦对马丁伊登悲剧的影响

下载英汉口译常用谚语习语word格式文档
下载英汉口译常用谚语习语.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    口译英汉对照

    The instant messaging craze began in America about five or six years ago when I was in my freshman year of college. 美国兴起在线实时信息传递的狂热大约始于五、六......

    英汉谚语(合集五篇)

    阿尔伯特.爱因斯坦 名言1. The only thing that interferes with my learning is my education. 妨碍我学习的唯一障碍就是我的教育。 2. As far as the laws of mathemat......

    常见英语谚语习语

    英语谚语和习语 1.look on with folded arms 袖手旁观 2.call white black 颠倒黑白 3.speak like a book 咬文嚼字 4.make a noise in a world 名噪一时 5.an old head on......

    英汉习语文化翻译论文

    关键字:意义 表面 差异 表达 形象 文化 历史 研究 翻译 作用 弯曲 压电 隐含 字面 下的 金属电极 屈曲习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨......

    中高级口译常用谚语精选

    外语下载中心http://down.tingroom.com 中高级口译常用谚语精选 · A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输. · All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。......

    口译(英汉 汉英)经典题汇总

    口译(英汉,汉英)经典题汇总 Passage 1 I think Chinese businesspeople tend to have business negotiations in a rather indirect manner, as opposed to the more direct s......

    十二生肖与英语习语、谚语

    十二生肖与英语习语、谚语 ] “十二生肖”是指12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。也就是俗话说的“属相”(animal signs),是中国人特有的一种表......

    浅析英汉谚语的翻译

    浅析英汉谚语的翻译 摘 要 谚语是了解一个国家历史及文化的重要渠道之一,因此谚语的翻译也占有十分重要的地位。本文针对英汉谚语的翻译,提出一些常见的翻译方法、即套译法、......