大学英语四级翻译练习一

时间:2019-05-14 10:39:51下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《大学英语四级翻译练习一》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《大学英语四级翻译练习一》。

第一篇:大学英语四级翻译练习一

中国画

中国画线条简单,却能给人无限的想象空间。所以中国人看画,事实上是在心里作画。也许有人会问:中国的山水画家为什么老是喜欢画一些简陋的茅屋,而不画高大的建筑呢?这是因为中国人觉得物质生活是短暂的,人的精神却是永恒的。一个人如果领悟了天地的辽阔,山水的悠久,他还能不察觉自己的渺小,而变得谦虚吗? Chinese painting Chinese painting, though simple in line, inspires a boundless realm of imagination.Therefore, when Chinese people appreciate their painting, they are actually painting in their mind.Some may ask;why do Chinese landscape painters love to paint shabby thatched cottages instead of high buildings? It is because they sense the brevity of physical life but he eternity of the human spirit.If one realizes the boundlessness of heaven and earth and the eternity of mountains and rivers, how could he be otherwise than humble at his own insignificance in the universe?

谦虚

中国人说话总是很客气,这并不是中国人虚伪,而是他们处世做人的一种基本态度---谦虚。中国人一向不愿跟别人争胜,但是自己一定要怀抱着高远的理想。如果他说没有什么菜,意思是说:不管拿出多少好吃的东西来款待你,仍然不能充分表示对你的尊重和欢迎。在中国的山水画里往往没有人,就是有,也画得很小,只能算点缀。这是中国人对大自然的谦虚,他把自己融入风景里,而不让风景来陪衬自己。

Chinese people are always humble in conversation.It is not out of deceit, but out of their basic principle for conducting themselves in life: modesty.They don’t often want to contend for the upper hand, but certainly hold lofty ambition within themselves.By saying there is not much to eat, they mean that no matter how much delicious food may be served, it is never enough to show their respect for and hospitability towards you.In Chinese paintings, there are no humans, or if there are any they are merely tiny adornments.It is out of their humility in nature, by blending humans into the scenery instead of highlighting humans above it.烧菜

烧菜是一种艺术。所以会烧菜的人一定懂得配菜,知道哪几种菜配在一起,颜色鲜明可爱;哪一种菜要加些什么作料才好吃;烧哪些菜要用快火,哪些菜要用慢火。这些事都不简单,全靠厨子的技术和经验;做久了,自然熟能生巧。中国人讲究生活的艺术,如果只有很少的菜钱,他们就特别用些心思,把简单的食物做得味道鲜美,增加生活的乐趣。Cooking Cooking can be considered an art.A good chef know how to complement material in the dish.He has the knowledge of what ingredients make lovely bright colors, of the spices that make a dish delicious, and of the need for quick heat or slow fire to make dishes taste right.All this is not simple, but is dependent on the technique and experience of the chef, who can only reach perfection after long practice.Chinese people stress the art of living.If they have but little to expend on food, they will pay special attention to the cooking, making delicious dishes out of the simple ingredients that add spice to life.自强不息

中华文明历来注重自强不息,不断革故鼎新。“天行健,君子以自强不息。”这是中国的一句千年传世格言。中华民族之所以能在5000多年的历史进程中发展壮大,历经挫折而不屈,屡遭坎坷而不馁,靠的就是这样一种发疯图强、坚忍不拔与时俱进的精神。中国人民在克服前进道路上的各种困难中表现出来的顽强毅力,正是这种自强不息精神的生动写照。Self-improvement Chinese civilization has always emphasized unremitting self-improvement, reform and innovation.An ancient Chinese motto has been handed down to generations for thousands of years, i.e., “As Heaven keeps vigorous through movement, a gentleman should unremittingly practice self-improvement.” Throughout its 5,000-year history, it is thanks to perseverance, determination, stamina and innovation that the Chinese nation has grown after surviving numerous setbacks and adversity.Chinese people’s great tenacity in overcoming difficulties on the road to progress gives expression to their traditional spirit of unremitting self-improvement..

第二篇:2016大学英语四级 翻译练习

世界贸易组织成立于1995年1月1日,目的是确保一个稳定的全球和贸易经济环境。在当今世界上的190多个国家中,世界贸易组织的成员国(member country)有158个。在处理国家之间的贸易规则方面,世界贸易组织是唯一的全球性国际组织。世贸组织的事务应该引起我们的关注,因为世贸组织制定的规则对我们国家的经济和国民生活都有一定的影响。The WTO(World Trade Organization),established on January 1, 1995, aims to ensure a stable trade and economic world environment.The WTO is an association of 158 member countries, of more than 190 countries in the world today.The WTO is the only global international organization dealing with the rules of trade between nations.The business of the WTO should be of interest to us because the rules that are being decided therein have an impact on our national economy, and peoples lives.2 奥运会是国际性的体育盛会(sporting events),体育项目种类繁多,分为夏冬两季,均是每4年举办一次。最初有记载的奥运会于公元前776年在希腊的奥林匹亚(Olympia)举行。奥运会是最大的媒体活动之一。2000年悉尼奥运会上,有超过1.6万名播音员和新闻记者参与报道。据估计,有38亿观众通过电视收看了此届盛会。然而,奥运会的发展也是奥运会面临的一个大问题。

The Olympic Games are an international multisport event subdivided into summer and winter sporting events.The summer and winter games are each held every four years.The original Olympic Games were first recorded in 776 BC in Olympia, Greece.The Olympics are one of the largest media events.In Sydney in 2000 there were more than 16 000 broadcasters and journalists, and an estimated 3.8 billion viewers watched the games on television.However, the development of the Olympics is one of the largest problems the Olympics face today.3 《三国演义》由罗贯中创作于14世纪,是一部中国历史题材小说。小说以汉朝末年和三国时期的历史演变为背景,叙述了在这个动荡(turbulent)时期发生的一系列重大事情。整个故事情节从公元168年开始一直到公元280年领土统一(reunification)时结束。小说篇幅长达80万字,分为120个章节,共描述了1 191个人物角色,堪称中国文学史上四大经典小说之一。

Romance of the Three Kingdoms, written by Luo Guanzhong in the 14th century, is a Chinese historical novel based upon events in the turbulent years near the end of the Han Dynasty and the Three Kingdoms era, starting in AD 168 and ending with the reunification of the land in AD 280.It is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature, with a grand total of 800 000 words, 1 191 characters, and 120 chapters.4 秧歌舞(Yangko)是中国汉族的一种传统民间舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装(costume),他们的表演动作有力而迅速。在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣(gong)鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上观看秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同时他们也乐在其中。The Yangko dance is a traditional folk dance of the Han Chinese, commonly performed in the northern provinces.Yangko dancers usually wear bright and colorful costumes, and their movements are vigorous and quick.During holidays such as lunar New Year and the Lantern Festival, as soon as people hear the sound of drums and gongs they swarm into the streets to watch Yangko dance performances, no matter how cold it is outside.In recent years, elderly people in some cities in Northeast China have been organizing themselves into Yangko teams, with the dancers mostly enjoying themselves while keeping fit all year round.5 中国人喜欢在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。这反映出中国人喜欢团圆、不愿分离的观念——圆桌、圆盘、圆碗都象征着团圆和美满。盘子通常放在桌子的中央,这样坐在桌子面前的所有人都可以吃得到。一锅热汤尤其可以增加和谐、团圆的气氛。朋友们也喜欢在一起吃饭、生活。最近一位美国汉学家(Sinologist)的著作认为,中国人的集体观念(collective tradition)就是从一同吃饭发展而来的。

Chinese like to eat together, which is a tradition that can be traced back a long time ago.It reflects the Chinese notion of union versus division—round tables, round dishes, and round bowls all symbolize union and perfection.Dishes are usually placed at the center of the table so that everyone around the table can share them.A hot pot, in particular, adds to the atmosphere of harmony and union.Friends also like to eat and live together.A recent book by an American Sinologist held that the Chinese collective tradition developed out of the practice of eating together.6 川剧(Sichuan Opera)就像四川火锅以及其他的名菜一样动人、丰富。变脸(Face Changing)是川剧中的一大亮点。据说古人在他们的脸上作画,[JP2]以便赶走野生动物。川剧吸收了这一古老的技艺并将其升华为一门艺术。变脸是一门神奇的艺术。演员在不到20秒的时间内要换十多次脸谱。通过举手、摆袖或摇头,演员使用不同的脸谱来表现不同的情绪,并通过看得见摸得着的脸谱表达出看不见摸不着的感情。

Sichuan Opera(Chuan Ju), like hotpot and other famous Sichuan dishes, is exciting and rich.Face Changing is the highlight of Sichuan Opera.It is said that ancient people painted their faces to drive away wild animals.Sichuan Opera absorbs this ancient skill and perfects it into an art.Face Changing is a magical art.Actors change more than 10 masks in less than 20 seconds.By raising the hand, swinging a sleeve or tossing the head, an actor uses different masks to show different emotions, expressing invisible and intangible feelings through visible and tangible masks.7 长城作为世界上最伟大的奇观之一,是古代中国在不同时期为抵御北方游牧民族(nomadic tribe)侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。如同巨龙一般,长城自东向西绵延8 800多公里。距今已有2 000多年历史的万里长城很多地方已经变成了废墟,但是它仍然是世界上最具吸引力的地方。1987年,长城被联合国教科文组织(UNESCO)列为世界文化遗产。The Great Wall, one of the greatest wonders in the world, is the general name of a series of largescale military constructions during different periods in ancient China, hoped for the defense against the invasion of nomadic tribes from the north.Just like a gigantic dragon, the Great Wall stretches over 8 800 kilometers from east to west of China.With a history of more than 2 000 years, many sections of the Great Wall have been in ruins now.However, it is still one of the most appealing attractions all around the world.In 1987, the Great Wall was listed as a World Cultural Heritage by UNESCO.8 光棍节,又称“双十一”,最初是由大学生发起的单身人士的情人节,现在已经从最初的庆祝单身变成了中国人的一个网购狂欢节。过去六年里,中国的电商(ecommerce)巨头们开始利用这一商机,通过打折促销吸引顾客,提高销售收入。天猫(Tmall.com)双十一一天的销售额从2009年的5 000万飙升至2013年的350亿。邮政部门(the State Post Bureau)表示由于准备充分,尽管订单增加,快递业务仍然运行正常。

Singles Day, also named the Double 11 Day, which originated with college students as an alternative to Valentines Day for single people, now has transformed its original function as a day of celebration for the great unloved into a day of crazy online shopping for the Chinese people.Over the past six years, Singles Day has been taken advantage of by Chinese ecommerce giants by offering discounts and launching sales campaigns on that day to attract customers and boost sales income.Sales at Tmall.com on Singles Day have snowballed from 50 million yuan in 2009 to 35 billion yuan in 2013.The State Post Bureau said that thanks to adequate preparation, express deliveries were running on schedule despite the increase in orders.9 对于中国人来说,“面子”十分重要,它指的是一个人根源于自尊的名誉观。大部分中国人都认为,有面子是最重要的事情之一,丢面子则会带来巨大的痛苦。因此,人们必须了解并遵守面子规则,如果违反就会受到严厉的惩罚。然而,有时候一个人丢面子不仅仅是因为他们的行为不符合社会的要求,还可能是由于别人的行为没有符合他个人的期待。

Face is immensely important for the Chinese.It can be defined as a notion of ones reputation rooted in selfesteem.Most of the Chinese people believe that to have face is one of the most valued things, while to lose face is a cause of great anguish.Thus, people are expected to know and abide by the rules of face and are penalized harshly if they break them.However, sometimes a person could lose face not only because of his failure to match up to societys obligations on him, but also from the failure of others to act in accordance with his expectations of them.武术在我国源远流长,是中国传统文化的瑰宝(gem)。我们知道,一个民族的优秀文化遗产不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界的其他地方而成为人类的共同财富。为了更好地推广武术,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联(the Chinese Wushu Association and the International Wushu Federation)做了艰苦卓绝的工作。现在武术已被列为一种与保龄球(bowling)和国际标准舞(international standard dance)有同等地位的奥运表演项目。

With a long history in China, wushu is a gem of Chinese traditional culture.As we all know, the excellent cultural heritage of a nation doesnt belong to the nation alone but will be spread to the rest of the world gradually to be shared by all humanity.The Chinese Wushu Association and the International Wushu Federation have been working very hard to popularize wushu and move it closer to the Olympic events.Now, wushu has been accepted as an Olympic demonstration event with the same status as bowling and international standard dance.11 旗袍(Qipao)是中国独特的传统服饰。旗袍原本是满族(Manchu)妇女的服装,穿在身上非常宽松,直上直下,中间没有腰线。后来一些汉族的女性对这种服饰进行了改造,使它更加合身、性感。20世纪20年代,旗袍在上海的女学生中变得非常流行。旗袍一般是由丝绸制成,领口、袖口和腋襟上都绣有精细的花边。旗袍体现了中国女性的端庄、温柔和美丽。

Qipao is a unique kind of traditional Chinese attire.Originally worn by Manchu women, Qipao fitted loosely and hung straight down the body with no waistlines.And then some Han Chinese ladies carried out some improvements on the design, making it more fitting and sexier.When it came to the 1920s, Qipao became very popular among the girl students in Shanghai.Qipao is usually made of silk, and embroidered with delicate laces at the neckline, cuffs and edges.Qipao embodies Chinese womens modesty, softness and beauty.中国石窟(grotto)主要反映的是佛教文化艺术。敦煌莫高窟、大同云冈石窟、洛阳龙门石窟、天水麦积山石窟,号称中国四大石窟艺术景观。佛教石窟随山雕凿、彩绘,形象生动自然,将崇高美(sublimity)与世俗情(secular feeling)融为一体,把天然造化与人工创造有机结合,是由建筑、绘画、雕塑等组成的博大精深、绚丽夺目的综合艺术殿堂。其艺术成就为世界所瞩目,已成为重要的世界文化遗产。

Chinese grottoes mainly reflect the art of Buddhist culture.In China, there are four major art landscapes of grottoes: the Mogao Grottoes at Dunhuang, the Yungang Grottoes at Datong, the Longmen Grottoes at Luoyang, and the Maijishan Grottoes at Tianshui.Carved and painted on mountains, the Buddhist grottoes mingle both sublimity and secular feelings together, presenting us a vivid and natural appearance.They embody the systematic combination of both the exceptional artistry of great nature and the extremely fine craftsmanship of mankind.The Chinese Buddhist grottoes are regarded as a profound and stunning general art gallery, displaying the art of architecture, painting, sculptures and etc.The artistic achievements of Chinese grottoes have attracted the attention of the world, and have become an important international cultural heritage.13 中国古典文学包括诗歌、散文、小说及词(ci)、赋(fu)、曲(qu)等多种文体,艺术表现手法丰富各异。小说历史悠久,并在明清时期达到巅峰。小说中的《三国演义》《水浒传》《西游记》《红楼梦》被称为中国四大古典文学名著,至今在国内外都有着广泛而深远的影响。研读四大名著能够了解中国传统人文社会、民俗,是汲取古代文明精粹、处世为人策略与智慧的重要途径。

Chinese classical literature includes poetry, prose, fiction, and ci(new lyrics written to preexisting tunes), fu(“descriptive poems” of prosepoetry), qu(a freer form based on the new popular songs and dramatic arias), and many other styles.Its artistic expressions are various in techniques.Chinese fiction has a long history, reaching its peak in the Ming and Qing Dynasties.Four classics of Chinese literature are Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Pilgrimage to the West, and A Dream of Red Mansions, which have extensive and farreaching significance both on a national and international level.Through reading “the four famous novels” carefully, you can understand traditional Chinese society and human culture, and its folklore.And it is an important way to absorb the quintessence of ancient culture as well as to pick up strategies and wisdom on how to get along with others.14 泰山(Mount Tai)位于山东中部,占地426平方千米,最高峰“玉皇顶(the Jade Emperor Peak)”海拔约1 545米。泰山以恢宏的自然景观著称于世,山上点缀着寺庙、石碑和石刻(stone inscription)。身为中国五大名山之首,泰山备受佛教(Buddhism)和道教(Taoism)的推崇。中国的很多皇帝都曾到泰山敬拜天地。传统观念认为泰山是每天太阳最先升起的地方。因此为了到泰山之巅看日出,成千上万的人午夜就开始攀登泰山。

Located in central Shandong Province, Mount Tai covers 426 square kilometers with its highest peak, the Jade Emperor Peak, reaching about 1 545 meters above sea level.Mount Tai earns a reputation for its imposing natural scenery festooned with a chain of temples, stone tablets and stone inscriptions.As the first of the “Five Great Mountains” in China, Mount Tai is revered both in Buddhism and Taoism.Many emperors in China visited it to hold the Heaven Worship ceremony.Traditional belief maintains that each day begins with the sun rising at Mount Tai, thus thousands of sun worshipers climbed it from as early as midnight in order to appreciate sunrise at its peak.中国古代四大艺术中的“画”特指国画。其绘画形式是用毛笔蘸墨、颜料作画于绢或宣纸之上,古代称之为水墨丹青(inkpainting)。为区别于西方的油画而称之为中国画,简称“国画”。其题材有人物、山水、花鸟等。技法可分为工笔(fine brushwork)和写意(freehand brushwork)。国画的艺术特质在于“笔墨”,强调以形写神,画尽意在。国画在艺术创作上反映了中华民族的审美意识和情趣。

Painting in the four art forms in ancient China particularly refers to traditional Chinese painting.Traditional Chinese painting is done with a brush dipped into black or colored ink and is painted on spun silk or xuan paper.In ancient China, it was called inkpainting.In order to distinguish it from Western oilpaintings, the Chinese people term their works “Chinese painting”, short for traditional Chinese painting.The subject matters of Chinese paintings are typically figures, landscapes, birds and flowers.The drawing skills and techniques employed by the Chinese painters can be divided into two forms: fine brushwork and freehand brushwork.The artistic characteristics of Chinese painting lie in “the writing brush and ink”.Chinese painting emphasizes using the shape to convey the feelings of the painter.Even though a painting is a finished product, it endlessly conveys a meaning.In terms of the artistic creation, Chinese painting is a reflection of the aesthetic consciousness and artistic sentiment of the Chinese people.16 瓷器(porcelain)是中国最为重要的手工艺品之一。中国瓷器有3 500多年的历史,明清时期尤其繁荣。瓷器不仅可以用作日常餐具(dinnerware)、花瓶等,精美的瓷器更是常常被人们用来装饰家居。作为高档艺术品的象征,真品瓷器常常具有极高的艺术价值和经济价值,因此,常被很多人视为珍藏品。中国瓷器受到各国人民的欢迎,经常被用作表达中外友谊的礼物。Porcelains are one of Chinas most important handicrafts.Chinese porcelains have a history of more than 3 500 years, their most prosperous period being Ming and Qing Dynasties.Porcelains can be used as daily dinnerware and vases, and delicate porcelains are even commonly used for home decorations by people.As the symbols of highend works of art, authentic porcelains are often of extremely high artistic and economic value and therefore they are often regarded as precious collections by many people.Chinese porcelains are popular with people around the world, and they are often used as presents for expressing friendship between Chinese and foreign people.17 酒是中国人生活中的重要饮品之一。中国制酒源远流长,享誉中外。在中国最具有代表性的酒莫过于白酒(liquor)了,从某种角度上来说,中国的酒文化就是白酒文化。酒在中国人眼里更多的是一种交际的工具。酒在中国人生活中占有重要的位置,渗透于(permeate)整个中华五千年的文明史中,包括文学创作、娱乐、烹饪、养生保健等各方面。

Alcohol is one of the important drinks in Chinese peoples life.Chinese alcoholmaking has a long history and has been renowned at home and abroad.In China, no alcohol is more representative than Chinese liquor and at some point, Chinese alcohol culture is Chinese liquor culture.Alcohol is more of a communication tool in Chinese peoples eyes.Alcohol has permeated 5 000 years civilization of the whole Chinese history, which plays an important role in every aspect of Chinese peoples life, from literary creation and entertainment to cooking and health preservation.18 11月11日由四个1构成,因此每年此日就是光棍节(Singles Day)。20世纪90年代,南京众多大学首先开始庆祝光棍节。正如其名,这个新节日是专门为单身人士设立的。近年来,中国成为世界上互联网用户最多的国家,而单身人士是网购的主力军(main force),许多电子商务平台(platform)就在光棍节当天开展促销活动以吸引中国不计其数的单身人士前来购物。目前,光棍节已成为中国人疯狂网购的日子。

Singles Day falls on every November 11th because the date is comprised of four “ones”.It was initially celebrated at many universities in Nanjing during the 1990s.As the name indicates, this new holiday is one exclusively for people who are still living a single life.In recent years, as China has become a country with the worlds biggest population of Internet users and the single people are the main force of Chinas online spending power, many ecommerce platforms launch promotion campaigns on the day in order to attract countless single people around China to their websites.Singles Day has become a day of crazy online shopping among the Chinese now.19 随着城市化(urbanization)进程的加快,越来越多的农民工(migrant worker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受到更好的教育。然而,这些农民工发现现实并不像他们预期的那么美好。城市公立学校的设施和师资远远不能满足大批农民工子女的需求。幸运的是,农民工子女的教育已成为政府议事日程上优先处理的问题。

With the acceleration of urbanization, an increasing number of migrant workers settle down in the cities.They bring their children along with them to the cities, with the hope of their children receiving better education.However, the migrants find the reality is not as promising as theyve expected.The facilities and faculties in the urban public schools are far from enough to meet the needs of the big group of migrant children.Luckily, the education problem of the migrant children has become a priority on the governments agenda.20 杭州市拥有世界上最大的公用自行车系统(bike sharing system)。目前杭州市共有2 700个公用自行车租赁站点,共计66 500辆车。计划至2020年,公共自行车的数量将增至175 000辆。租用自行车需要智能卡(smart card),可在任意站点租车、在任意站点还车。租车骑行1小时内免费,1小时以上则按每小时1元收费。公用自行车系统对缓解杭州市的交通拥堵(congestion)起到了很大的作用。

With 66 500 bikes in 2 700 renting stations in the city now, Hangzhou owns the largest bike sharing system in the world.It plans to increase to 175 000 bikes by 2020.For renting a bike, one needs a smart card.One can rent a bike and return it at any station.Bike users can ride for free for the first hour and pay 1 yuan per hour for the extra time.The system is of great help to relieve the traffic congestion in Hangzhou city.

第三篇:英语四级段落翻译练习(一)

段落翻译

一、对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。

二、秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中。

三、长城是人类创造的世界奇迹之一。如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。

四、饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制作是包括: 1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有“好吃不过饺子”的俗语。中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。

五、针灸是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。其特点是“内病外治”。主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以达到刺激经络。治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。

六、中国功夫即中国武术,是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国传统体育项目,承载着丰富的中华民族传统文化。其核心思想是儒家的中和养气之说,同时兼容了道家、释家的思想。中国武术源远流长、流派林立、拳种繁多,讲究刚柔并济、内外兼修,蕴含着先哲们对生命和宇宙的参悟。后世所称十八般武艺,主要指:徒手拳艺,如太极拳、形意拳、八卦掌等;器械功夫,如刀枪剑戟、斧钺钩叉等。

七、汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、意韵的独特文字。现存中国古代最早成熟的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的初形。此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书等不同的阶段。汉字结构“外圆内方“,源于古人”天圆地方“的观念。汉字有五种基本笔画,即:横、竖、撇、捺、折。

八、中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜。有史记载用筷的历史已有三千多年。筷子古时称为箸,它看似简单,但却同时具有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种功能。中国民间视筷子为吉祥之物,如婚俗中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。与使用刀叉以及手抓的 方式不同,成双结对的筷子含有“和为贵“的意蕴。西方人赞誉筷子是古老的东方文明。

九、印章就是图章。中国历代官、私所用的印章有印信、朱记、合同、符、契等等不同的称谓,而帝王所用的印章古时称玺、印、宝、章等。据史料记载,印章在战国时代已普遍使用。印章的制作是将篆隶等字体、图像用阴、阳的形式雕刻而成,形状以圆、方为主。印章用朱色

钤盖,除日常应用外,又多用于书画题识,逐渐成为中国特有的艺术形式之一。

十、天干地支是中国历法中用以记录和命名年岁的方法。十天干为:甲、乙、丙、丁、戊、已、庚、辛、壬、癸;十二地支为:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戊、亥。古人观测朔望月,发现月亮圆缺12次大体上是一年的天数,而两个朔望月约是60天。古人以十天干与十二地支的顺序依次相配,记录不同年份,60年为一个轮回。干支纪年法从古沿用至今。按干支纪年法,2011年便是辛卯年。C

十一、京剧被誉为“东方歌剧”,是地道的中国国粹。它起源于中国多种古老的地方戏剧,特别是南方的“徽班”。到了19世纪末,京剧形成并成为中国最大的戏曲剧种。京剧是综合性表演艺术,集唱(歌唱)、念(念白)、做(表演)、打(武)、舞(舞蹈)为一体,通过程式化的表演手段,叙述故事,刻画人物。角色主要分生(男性)、旦(女性)、净(男性)、丑(男性女性皆有)四大行当。

十二、道教是中国土生土长长的宗教。创始人是春秋末期的哲学家、思想家老子。道教以老子所著的《道德经》为主要经典。道教主张“重人贵生”。崇尚清静无为,修身养性。“道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼”便是老子的至理名言。

十三、中国成语是汉语中意义完整的表示一般概念的固定词组或短语。“成语”中的“成”既是约定俗成。成语是比词大而语法功能又相当于词的语言单位。绝大多数的中国成语由四个汉字组成,例如:自强不息、青出于蓝、厚积薄发。成语主要从民间谚语、古代文学作品、诗歌、寓言、典故、名言警句等方面提炼而成,是汉语语言中精炼而又富有生命力的一部分。

十四、中国是丝绸的故乡。栽桑、养蚕、缫丝、织绸是中国古代人民的伟大发明。商周时期丝绸的生产技术就已发展到相当高的水平。西汉时张骞通西域,把中原与波斯湾、地中海紧密联系起来,开辟了中外交流贸易的新纪元。从此中国的丝绸以其卓越的品质、精美的花色和丰富的文化内涵闻名于世,成为中国文化的象征。东方文明的使者。

十五、中国园林是把人造的山水、植物、建筑等与自然地貌有机结合的环境艺术,是我国古代建筑艺术的珍宝。其建造原则是“妙极自然,宛自天开”。游赏中国古典园林,能充分领略“假自然之景,创山水真趣”的园林意境。在世界三大园林体系中,中国园林历史悠久、内涵丰富,被誉为世界造园史上的渊源之一。

十六、笔墨纸砚是中国古代文人书房当中必备的宝贝,被称为“文房四宝”。用笔墨书写绘画在中国可追溯到五千年前。秦时已用不同硬度的毛和竹管制笔;汉代以人工制墨替代了天然墨;有了纸张以后,简牍锦帛逐失其用;砚台则随笔墨的使用而发展。“文房四宝”到宋朝以后特指湖笔、徽墨、宣纸、端砚。可以说文房四宝书写了整个中华文明。

十七、中国书法(calligraphy),像中国汉字一样,最初见于殷商时期(Yin or Shang Dynasty)。书法不是像写字那样仅仅是为了达到社会交流的目的,而是一种用来表达作者思想,抱负以及自身感情的艺术。作为中国上乘艺术世界特有的一个构件,书法也是外国友人津津乐道或者掌握的最富挑战性的艺术形式之一。学习中国书法,必须对中国文字的起源有所了解。书法这门艺术包含了很多理论,也需要很多技巧,能够达到书法艺术最高境界的书法家并无几人。十八、十二生肖(animal sign)在中国非常流行。十二属相是一个用来纪年的十二年的循环(cycle)。长期以来,人们与十二生肖之间有着特别的关系。许多艺术形式都取材于十二生肖。属相有其特别的文化内涵,如属鼠的人往往聪明,懂得积累财富。属相还有助于在社交活动中得知别人的年龄。为了避免直接问及一个人的年龄,人们通常问他的属相,这就可以确定他在十二生肖的排位。然而通常问属相只是在朋友和熟人之间弄明白谁的年龄更大。

十九、农历正月十五日的元宵节(Lantern Festival)是中国的传统节日。自汉代(Han Dynasty)起中国人就开始庆祝元宵节了。如今元宵节已经成为一个人们娱乐消遣的节日。节日期间,各地举行各式各样的灯节,街上会挂起形状不同、大小各异的灯笼,引得无数游人驻足。另外还举行猜灯谜、敲年鼓、耍龙灯、赶庙会等其他娱乐活动。元宵节另一个重要组成部分是吃元宵(也称汤圆),很显然它们是因为元宵节而得名的。

二十、师父/师傅是用来指大师或老师。通常用于武术(martial arts)的语境,表示一种教导关系。在中国大陆,师父/师傅是用来对需要知识或技术的各行各业的一种常见的尊称,例如教师、司机、厨师、家庭装饰人员以及某些行业和艺术中的一些长者,而且他们都有丰富的经验,例如绘画与书法(calligraphy)。在现代俚语(slang)中,人们用这个词来加强与其他人的关系,尤其是不太熟悉的人。

二十一、舞龙(dragon dance)是中国文化中一种传统的舞蹈与表演形式。舞龙最多出现于节日庆祝中,这与舞狮相似。在舞龙中,一队人用竿举着龙。传统的龙在表演中的动作象征着它的历史角色,即对力量和威严的表现。龙深深地扎根于中国文化之中,中国人经常认为自己是“龙的传人”并将其作为民族身份的象征。东方和西方都存在着龙的文化。在西方的许多文学作品中都可以找到龙,而且这些龙与中国龙存在着巨大的差异。

二十二、放鞭炮(firecrackers)是春节庆祝时最盛行的习俗之一。在宋朝,人们用火药制作鞭炮,代替以前的爆竹。最初,放鞭炮是为了驱赶邪恶,寻求幸福。现在放鞭炮驱赶邪恶的用意逐渐淡化,更多的是为了增加节日的气氛。由于燃放烟花爆竹会引起火灾和造成人身伤害,所以近来各地方市区都有规定禁止燃放烟花爆竹。尽管有禁止燃放烟花爆竹的规定,但很多市民还是会到乡村、郊区放烟花来庆祝新年。

一、Chinese Dragon

Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years.The ancients in China considered the dragon(or loong)a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena.The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation.To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.二、Yangko Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinces.The dancers usually wear colorful and light costumes, and the performance is powerful and rapid.During some festivals such as Spring Festival, Lantein Festival, if people hear the sound of drum and gong, no matter how cold the weather is , they will come to street and appreciate the Yangko.Recent years, the old people in city of east-northern of China organized the team of Yangko by themselves, the teamers keep their health by dancing Yangko the whole year.三、The Great Wall

The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings!If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going Paris without visiting the Eiffel Tower;or going to Egypt without visiting the Pyramids!Men often say, “He who doest not reach the Great Wall is not a true man.”In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the “Great Wall” until the Qin Dynasty.However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.四、Dumplings

Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes.According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing.There are three steps involved in making dumplings: 1)make dumpling wrappers out of dumpling flour;2)prepare the dumpling stuffing;3)make dumplings and boil them.With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times.There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”.During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings.To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.五、Acupuncture

Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine(TCM).In accordance with the “main and collateral channels” theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs.It features in traditional Chinese medicine that “internal diseases are to be treated with external therapy”.The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient’s body, or adopting moxibustion to stimulate the patient’s acupoints so as to stimulate the channels and relieve pain.With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the world.Nowadays, acupuncture, along with Chinese food, kung fu(otherwise known as Chinese martial arts), and traditional Chinese medicine, has been internationally hailed as one of the “four new national treasures.”

六、Chinese Kung Fu

Chinese kung fu, or Chinese martial arts, carries traditional Chinese culture in abundance.It is a traditional Chinese sport which applies the art of attack and defence in combat and the motions engaged with a series of skill and tricks.The core idea of Chinese king fu is derived from the Confucian theory of both “the mean and harmony” and “cultivating qi”(otherwise known as nourishing one’s spirit).Meanwhile, it also includes thoughts of Taoism and Buddhism.Chinese kung fu has a long history, with multi-various sects and many different boxing styles, and emphasizes coupling hardness with softness and internal and external training.It contains the ancient great thinkers’ pondering of life and the universe.The skills in wielding the 18 kinds of weapons named by the later generations mainly involve the skills of bare-handed boxing, such as shadow boxing(Taijiquan), form and will boxing(Xingyiquan), eight trigram palm(Baguazhang), and the skills of kung fu weaponry, such as the skill of using swords, spears, two-edged swords and halberds, axes, tomahawks, kooks, prongs and so on.七、Chinese Characters

Chinese characters were initially meant to be simple pictures used to help people remember things.After a long period of development, it finally became a unique character system that embodies phonetic sound, image, idea, and rhyme at the same time.The writing system, which was extremely advanced in ancient times, began with inscriptions on bones and tortoise shells, and these are regarded as the original forms of Chinese characters.Afterwards, Chinese characters went through numerous calligraphic styles: bronze inscriptions, official script, regular script, cursive script, running script, etc.Chinese characters are usually round outside and square inside, which is rooted in ancient Chinese beliefs of an orbicular sky and a rectangular Earth.The five basic strokes of Chinese characters are “---“(the horizontal stroke)“│”(the vertical stroke), “/”(the left-falling stroke), “\”(the right-falling stroke), and “乙”(the turning stroke).八、Chinese Chopsticks

The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world.The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago.Chopsticks were named zhu in ancient Chinese.They look deceptively simple to use, but possess multi-various functions, such as clamping, turning over, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on.Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China.For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as a metaphor at weddings to indicate a blessing or benediction for the couple to have a baby soon.Unlike using a knife and fork or one’s own hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of “Harmony is what matters”.Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization.九、Chinese Seal

A seal can also be defined as a stamp.Both the Chinese official and private seal of various dynasties have different titles, such as stamp, zhu note, contract, fu, lease and others.The seals used by the emperors of ancient China were called xi, yin, bao, etc.According to historical records, seals were widely used during the Warring States Period(475BC-221BC).The making of a seal is to engrave fonts, such as seal characters and official script and so on;or images in the form of intaglio and embossment into the seal, basically shaped as round or square.Covered with a vermilion overlay, the Chinese seal is not only used in daily life, but it is also used to represent signatures on paintings and calligraphies.It is gradually becoming one of China’s unique artworks.十、Chinese Era

The Chinese era is the symbol that the Chinese calendar uses for recording and naming years.The ten Heavenly Stems are: jia, yi, bing, ding, wu, ji, geng, xin, ren, gui.The twelve Earthly Branches are: zi.chou, yin, mou, chen, si, wu, wei, shen, you, xu, hai.After observing the lunar month, the ancients found that the moon always wazes and wanes roughly 12 times a year, and two lunar months account for about 60 days, so the order of the ten Heavenly Stems and the order of the twelve Earthly Branches are properly matched in turn.In terms of recording date, 60 years is considered to be a full time cycle.The Chinese era chronology was first invented in ancient times and is still in use now.according to the chronology of the “ten Heavenly Stems,” 2011 is the year of “the seventh of the ten Heavenly Stems” and “ the fifth of the twelve Earthly Branches”.十一、Beijing Opera

Praised as “Oriental Opera”, Beijing Opera is a genuine national quintessence of China.It originated from many kinds of ancient local operas, especially huiban in southern China.At the end of the 19th Century, Beijing Opera evolved and took shape, becoming the greatest kind of opera in China.Beijing Opera is a blend of performing arts---song, speech, performance, acrobatix fighting and dance.Beijing Opera portrays and narrates the plot and characters through stylized acting.The main types of roles in Beijing Opera are sheng(male), dan(young female), jing(painted face, male), and chou(clown, male or female).十二、Chinese Taoism

Taoism first originated in China.The founder of Taoism is Laozi, a philosopher and thinker who lived in the late Spring and Autumn Period(770BC-476BC).Tao Te Ching whose authorship has been attributed to Laozi, is considered to be the main Taoist classic.Taoism advocates the value of a human being’s life, recommends the discarding of all desires and worries from one’s mind, and encourages the cultivation of moral character and the nourishment of human nature.The following is an example of Laozi’s golden saying: The way that can be told of is not an unvarying way;The names that can be named are not unvarying names.It was from the nameless that Heaven and Earth sprang;The named is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind.Truly, only he that rids himself forever of desire can see the secret essences;He that has never rid himself of desire can see only the outcomes.十三、Chinese Idioms

Chinese idioms refer to comprehensive and integrated fixed phrases and expressions.Idioms are established and accepted by constant usage and common practice.An idiom is a language unit that is larger than a word, but has the same grammatical function as a word.Most Chinese idioms consist of four characters.For example, ziqiangbuxi(make unremitting efforts to improve oneself), qingchuyulan(bluer than indigo), and houjibofa(success comes with time and effort).Idioms are extrated from folk proverbs, ancient works of literature, poems, fables, allusions, and well-known sayings.Idioms are a part of the Chinese language that are concise and have great vitality.十四、Chinese silk

China is the home of silk.Mulberry planting, sericulture, silk reeling and thickening are all great inventions of the ancient Chinese.As early as the Shang and Zhou Dynasties(1600BC-256BC), the Chinese people’s silk-weaving techniques had reached an extremely high level.During the Western Han Dynasty(206BC-25AD), Zhang Qian, an outstanding diplomat, travelled around central Asia and connected China with the Persian Gulf and the Mediterranean, opening up a new era of Sino-foreign trade, exchange and communication.From then on, China’s silk became well known for its extraordinary quality, exquisite design and color, and abundant culture connotations.Hitherto, Chinese silk has been accepted as a symbol of Chinese culture and the emissary of oriental civilization.十五、Chinese Classical Garden

The Chinese classical garden is a precious treasure of our ancient Chinese architecture.It is a kind of environment art, which systematically combines artificial mountains and rivers, plants and buildings with the natural landscape.The construction standard of a Chinese classical garden is “artificial as it is, the garden must look ingenious and natural.” When you go sightseeing in a Chinese classical garden, you should be able to appreciate its artistic concept which “makes use of the natural landscape to create the real fun of mountains and rivers for viewers.” Of the world’s three major garden systems, the Chinese classical garden is hailed as one of the origins of the world’s garden due to its long history and abundant connotations.十六、The Four Treasures of the Study

The writing brush, ink stick, ink stone, and paper were requisite treasures in the study of the scholars of ancient China, and they are often referred to as the “Four Treasures of the Study.” The writing brush and ink stick have been used by the Chinese to write and paint since 5,000 years ago.In the Qin Dynasty(221BC---206BC), people already used feathers of different hardness and bamboo trunks to make brushes.During the Han Dynasty(206BC-220AD), man-made ink was used instead of natural ink.After paper was invented by the Chinese, bamboo slips, wooden tablets, brocade and silk, which originally functioned as writing surfaces, gradually faded out.The ink stone was first developed with the use of writing brushes and ink.After the Song Dynasty(960AD---1279AD), the “Four Treasure of the Study” particularly referred to hubi, the writing brush produced in Huzhou, Zhejiang province;huimo, the ink stick produced in Huizhou, Anhui province;xuan paper, a kind of paper produced in Xuanzhou, Anhui province;and duanyan, the ink stone made in Zhaoqing, Guangdong province(Zhaoqing was earlier called Duanzhou).Indeed, the Four Treasures of the Study” have writtin the whole Chinese civilization, as it is.十七、Chinese Calligraphy Chinese Calligraphy, like character, first appeared during the Yin or Shang Dynasty.Calligraphy, unlike writing for the sole purpose of social communication, is an art used to express the ideas, accomplishments, and feelings of the calligrapher.Calligraphy is a special category in China’s world of fine arts and one of the most challenging Chinese art forms for a foreigner to appreciate or master.Studying Chinese calligraphy one must learn something about the origins of Chinese characters.Calligraphy is an art of form that involves a great deal of theory and requires many skills;consequently there are few calligraphers that have reached the highest realm of calligraphy.十八、Animal Sign The 12 animal signs are very popular in China.The Chinese animal signs are a 12-year cycle used for dating the years.For a long time there has been a special relationship between humans and the 12 animal signs.The 12 animal signs are widely used in many art forms.These animal signs have specific cultural connotations.For example, people under the rat sign are usually smart and willing to accumulate wealth.The animal signs also serve a useful social function for finding out people’s ages.Instead of asking directly how old a person is, people often ask what his or her animal sign is.This would place that person’s age within a cycle of 12 years.More often, asking for animal signs is simply to know who is older among friends and acquaintances.十九、The Lantern Festival The Lantern Festival is a traditional festival celebrated by Chinese on the 15th of the 1st lunar month.Chinese started to celebrate the Lantern Festival since the Han Dynasty.Nowadays the Lantern Festival has become an occasion for people to entertain themselves and have fun.During the Lantern Festival, different lantern appreciation activities are held, lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors.Other entertainments such as guessing riddles on lanterns, beating drums, playing dragon lanterns and going to fairs are also held.Another important part of the Lantern Festival is eating small dumpling balls, yuanxiao or tangyuan.Obviously, they get the name from the festival itself.

第四篇:大学英语四级词汇练习一

大学英语四级词汇练习一

1.In the Mediterranean seaweed is so abundant and so easily harvested that it is never of great ________.A)fareB)paymentC)worthD)expense

2.The writer was so ________ in her work that she didn’t notice him enter the room.A)absorbedB)abandonedC)focusedD)centered

3.Actually, information technology can ________ the gap between the poor and the rich.A)linkB)breakC)allyD)bridge

4.Some research workers completely ________ all those facts as though they never existed.A)ignoreB)leaveC)refuseD)miss

5.Computer power now allows automatic searches of fingerprint files to match a print at a crime ________.A)stageB)sceneC)locationD)occasion

6.The most basic reason why dialects should be preserved is that language helps to ________ a culture.A)retainB)relateC)remarkD)review

7.Companies are struggling to find the right ________ between supply and demand, but it is no easy task.A)equationB)formulaC)balanceD)pattern

8.Mass advertising helped to ________ the emphasis from the production of goods to their consumption.A)varyB)shiftC)layD)moderate

9.Because of his excellent administration, people lived in peace and ________and all previously neglected matters were taken care of.A)convictionB)contestC)consentD)content

10.I know you’ve got a smooth tongue, so don’t talk me ________ buying it.A)awayB)downC)outD)into

第一题:

fare: n.(交通工具的)票价,车(船)费

payment: n.支付,付款

worth: n.价值,财产;a.值,值得

expense: n.花费,(pl.)费用

第二题:

absorb: v.吸收,并吞,全神贯注

abandon: v.放弃,沉溺

focus: v.(使)聚焦,(使)集中;n.焦点,(注意力、活动、兴趣等的)中心

center: n.中心,中心点a.中央的v.使集中,集中

第三题:

link: n.环,节,联系;vi.连接,联系

break: vt.打破,破碎,中断,中止,违反(法律、规定等);vi.破,断裂;n.中断,间歇 ally: n.盟友,同盟国;v.联盟,联合,与...有关系

bridge: n.桥 v.架桥于;把...连结(或弥合)起来;使渡过

第四题:

ignore: v.不理睬,忽视;

leave: n.许可,告别,请假;v.离开,出发,留下

refuse: v.拒绝,谢绝

miss: n.过错,避免,失败vt.未得到,未达到,未听到,未觉察,逃脱,遗漏,错过

第五题:

stage: n.阶段,舞台,场所,戏剧,站,驿站,级,层,脚手架vt.上演,表演

scene: n.场,景,情景,镜头,发生地点,道具,布景,景色

location: n.位置,场所,特定区域;

occasion: n.场合,时机,机会,诱因,理由vt.致使,惹起,引起

第六题:

retain: vt.保持,保留

relate: v.讲,叙述,有关系

remark: n.评论,意见,注意;vt.说,评论,注意;vi.评论,谈论

review: n.检讨,复习,回顾;v.温习,检讨,评论

第七题:

equation: n.相等,等式

formula: n.公式,程式;准则,方案

balance: n.平衡,差额vi.平衡,相等vt.称,权衡,比较,使平衡,结算,抵消

pattern: n.图案,模范,榜样;型,式样;样品;图样vt.摹制,仿造;以图案装饰

第八题:

vary: vt.改变,使多样化vi.变化,不同,违反

shift: n.移位,变化,移动,轮班,手段,办法vt.替换,转移,改变,移转,推卸,变速vi.转换 lay: vt.放,搁;下;铺设,敷设,砌;把„压平,使倒下;使处于某种状态;铺,涂;布置

moderate: a.适度的,稳健的,中等的,节制的vt.节制,使稳定,使缓和vi.变缓和

第九题:

conviction: n.定罪;确信,信服,信念

contest: n.竞赛,争论vt.竞赛,争取,争辩vi.争夺

consent: n.同意,赞成vi.同意,赞成content: n.内容,满足,意义;a.满足的,满意的,意义的;v.使...满足,使...安心;

第十题:

talk down: 说服 指示

talk out: 无此搭配.(talk out of v.说服某人不做某事 劝阻)

talk into: v.说服某人做某事1.答案:C

1.答案: C

参考译文:在地中海,海藻很多并且收成很好,所以不是很值钱.题目分析:本题的题干结构简单,只需注意一个句型so...that...,只不过so...的部分是由两个并列的结构组成的.考点解析:本题主要考查对四个选项意思的辨析,尤其是一些比较细的区别.fare特指车,船,飞机等费用.payment泛指一般的费用.尤其注意的是expense不仅指时间,金钱的花费,而且指体力,能量的消耗.2.答案:A

参考译文:打字员太专注于她的工作一直与都没有注意到他进屋来.题目分析:本题的结构简单,依然是so...that...句型.考点解析:本题的解题首先需要考虑四个选项中可以和介词in搭配,另外搭配的词组要符合题意,综合考虑,选择A.需要注意四个选项分别和哪些介词搭配.absorb与in搭配,abandon是及物动词,focus on与center on意思接近,都表示集中于,专注于.3.答案:D

参考译文:实际上,信息技术弥合了穷富之间的差距.题目分析:本题题干的结构比较简单.考点解析:本题需要根据宾语the gap判断需要填入的动词,应该是具有弥合,消除意思的词语.四个选项的意思差别还是比较大的.可能大家对bridge这个词的动词的意思不是很熟悉,但只要根据其名词的意思,就可以大概的知道做动词时的意思.4.答案:A

参考译文:一些研究人员完全忽视了所有那些事实,即使它们从没存在过.题目分析:本题题干的结构比较简单,题干包含一个让步状语as though they never existed.考点解析:本体四个选项都是考试中常考的词汇,意思差别也比较大.根据题目中的宾语all those facts,以及让步状语as though they never existed.很容可以选出ignore

5.答案:B

参考译文:计算机电源现在允许自动检索的指纹档案,以匹配在犯罪现场获得的指纹。题目分析:本题题干结构简单,包含一个句型allow...to do...考点解析:本题四个选项的意思比较接近,但根据题干的场景,应该能够排除A和C,比较B和D, scene是特指发生某事情的现场,与题目中的fingerprint和match a print at a crime意思相符,所以选择B

6.答案:A

参考译文:方言之所以应该被保留的最根本原因是语言有助于留住文化。

题目分析:本题题干的结构比较复杂,含有两个从句,其中why dialects should be preserved为定语从句,其先行词为reason, that language helps to retain a culture为宾语从句.注意向本题题干中的这种先行词为reason,由why引导的定语从句翻译的时候需要翻译为...之所以...的原因是...考点解析:本题四个选项都是由re开头的,主要是考察形式相近的词语意思的辨析.这道题其实很简单,从题干可以看出dialects和language是同义词,那么需要填入的词一定也是preserve的同义词,也就不难选出retain了.这是这也是标志词法的一个应用.7.答案:C

参考译文:公司在努力寻找供给和需求之间正确的平衡,但这并不是一个简单的任务.题目分析:本题题干结构比较简单

考点解析:本题主要是对选项四个词汇意思的辨析.根据题目中的supply and demand,可以确定选择balance.特别需要注意pattern这个词,它的意思比较多,考试中比较容易考到.8.答案:B

参考译文:大规模广告宣传,使重点从商品的生产转移到商品的消费上.题目分析:本题题干的结构简单,只需注意一个固定搭配shift...from...to...是把...从...转移到...的意思.考点解析:本题主要是对A,B两个选项所指对象的细小区别.根据题目的意思,以及题目中的from...to...可以首先排除C,D两个选项.vary...from...to...表示由...到...情况不等的意思,所以选择B.注意vary, shift, transfer, alter意思的区别:

vary 强调因为条件不同而发生变化;

shift 表示观点、立场、重点、位置等的改变;

transfer 转换,可表示工作调动,球员转会等;

alter 强调调整,更改,取“改变”含义时,常表示外貌、性格的改变;

9.答案:D

参考译文:由于他的出色管理,人民生活得和平并且满足,所有之前被忽略的事情都得到了照顾.题目分析:本题题干结构比较简单,前半句Because of his excellent administration为原因状语,后面半句为主句部分.考点解析:本题四个选项都是以con开头的词语,主要考查对四个形式相近的词会意思的辨析.尤其是对后三个词汇的辨析,这四个词汇都是考试中经常会考到的词汇,大家务必要辨析清楚,牢记意思.10.答案:D

参考译文:我知道你口齿伶俐,所以不要说服我买下它.题目分析:本题题干结构简单.考点解析,本题主要考查talk与其它介词构成的短语的意思的辨析.

第五篇:新大学英语四级翻译练习

新大学英语四级翻译练习

1.I have had great deal of trouble______________________________.(跟得上班上的其他同学)2.___________(我们没有人料到主席会出现)at the party.We thought he was still in hospital.3.A good many proposals were raised by the delegates,________________(正如预料的那样).4.Most doctors recognize that medicine is as much__________(是一门科学,也是一门艺术).5.Some women ___________________(本来能够挣一份很好的工资)in a job instead of staying home, but they decided not to work for the sale of the family.6.Over a third of the population was estimated_________(无法获得)to the health service.7.Although punctual himself, the professor was quite used______________(习惯了学生迟到)his lecture.8.The price of beer____________(从50美分到4美元不等)per liter during the summer season.9.We’d like __________________(预订一张餐桌)five for dinner this evening.10.There’s a man at the reception desk who seems very angry and I think he means____________(想找麻烦).244 11.It may be necessary to stop__________________________(每隔…时间)in the learning process and go back to the difficult points in the lessons.12.The mad man was put in the soft-padded cell lest he ______________(伤害自己).13.Jean did not have time to go to the concert last night because she was_______________(忙着准备)her examination.14.The ship’s generator broke down and the pumps____________________(不得不用手工操作)instead of mechanically.15.Why didn’t you tell me you could me the money? I___________________________(本来不必从银行借钱的)

16.By the time you get to New York, I____________(已经动身去)London.17.Buying clothes______________________(是一件很耗时的工作), because those clothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her.18.It’s time_____________________(采取措施)about the traffic problem downtown.19.When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon______________(克服了这种心理).20.Please don’t stand in the kitchen, you’re________________(挡路了).197 21.There was a knock at the door.It was the second time someone ____________(打扰我)that evening.22._____________________(正是由于她太没有经验)that she does not know how to deal with the situation.23.When I __________________(发现他骗我)I stopped buying thins there and started dealing with another shop.24.The manager would rather his daughter__________________(不在一个办公室内工作).25.The sports meet originally due to be held last Friday_______________(最终因天气不好而取消了).26.I__________________(将在做实验)from three to five this afternoon.27.How close parents are to their children_________________ __(有很强的影响)the character of the children.28.But for his help, I _____________________(我不可能这么早完成).29.His remarks left me ____________________________(想知道他的真实目的).30.Mark often____________________________(试图逃脱罚款)whenever he breaks traffic regulations.31.If this can’t be settled reasonably, it may be necessary to______________(诉助武力).32.The room is in a terrible mess;it _____________________(肯定没打扫过).33.Everybody knows he____________________________(受到了冤枉指控).34.He wears a pair of sunglasses________________________(惟恐被别人认出来).35.She never dreams of _______________________(被派到国外).124 36.If you won’t agree to our plan,_____________________(他们也不会同意).37.I should say Henry is _______________________(与其说是个作家不如说是)as a reporter.38._____________________(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.39.If you don’t like to swim, you ____________(不妨待在家里).40.Please be careful when you are drinking coffee in case you____________________(弄脏了新地毯).100 41.Frankly speaking, I’d rather you ________________(不采取任何措施)about it for the time being.42.In the Chinese household, grandparents and other relatives_____________(起着不可缺少的作用)in raising children.43.John seems a nice person, ___________________(即使这样), I don’t trust him.44.The fifth generation computers, with artificial intelligence,_____________(正在研制)and perfected now.45.What a lovely party!It’s worth_________________(牢记一生).76 46.Though you stay in the sea for weeks, you will not____________(失去联系)the outside world.47.Cancer is _________________(仅次于)heart disease as a cause of death.48.It is a pity that we should stay at home when we have ______________(这么好的天气).49.I would ______________(不会诉诸法律)a court of law if I hadn’t been so desperate.50.John cannot afford to go to the university, _________________(更不用说出国了).51.I don’t mind your_____________(你延期做出决定)the decision as long as it is not too late.52.I suggested he ____________________(使自己适应)his new conditions.53.I have no objection_______________________(再听听你的故事).54.This popular sports car___________________(正在生产出来)out at the rate of a thousand a week.55._____________________________(请你找张空白纸)and write your name at the top?

参考答案:

1.keeping up with the rest of the class.2.none of us expected the chairman to turn up 3.as was to be expected 4.an art as it is a science 5.could have made a good salary.6.to have no access 7.to students’ being late for 8.ranges/varies from 50 cents to $4 9.to reserve a table for 10.to make trouble 11.at intervals 12.injure himself 13.busy preparing for 14.had to be operated manually 15.needn’t have borrowed it from the bank.16.shall have left for 17.is often a very time-consuming job 18.something was done/some measures were taken 19.overcame it/got over it 20.in the way 21.had interrupted me 22.it is because she is too inexperienced 23.caught him cheating me 24.did not work in the same office 25.was finally called off/cancelled because of the bad weather 26.will be doing/conducting the experiment 27.has a strong influence on 28.would not have finished so early 29.wondering about his real purpose 30.attempts to escape being fined 31.resort to force 32.can’t have been cleaned 33.was wrongly accused/charged 34.for fear that he should be recognized 35.being sent abroad 36.neither will they 37.not so much a writer 38.Believe it or not 39.may just as well stay at home 40.stain the new carpet 41.didn’t do anything 42.play indispensable roles 43.Even so 44.are being developed 45.remembering all my life 46.lose contact with 47.second only to 48.such fine weather 49.have never resorted to

50.not to speak of/not to mention/let alone going abroad 51.delaying making 52.should adapt himself to

新大学英语四级翻译练习

1.I have had great deal of trouble______________________________.(跟得上班上的其他同学)2.___________(我们没有人料到主席会出现)at the party.We thought he was still in hospital.3.A good many proposals were raised by the delegates,________________(正如预料的那样).4.Most doctors recognize that medicine is as much__________(是一门科学,也是一门艺术).5.Some women ___________________(本来能够挣一份很好的工资)in a job instead of staying home, but they decided not to work for the sale of the family.6.Over a third of the population was estimated_________(无法获得)to the health service.7.Although punctual himself, the professor was quite used______________(习惯了学生迟到)his lecture.8.The price of beer____________(从50美分到4美元不等)per liter during the summer season.9.We’d like __________________(预订一张餐桌)five for dinner this evening.10.There’s a man at the reception desk who seems very angry and I think he means____________(想找麻烦).244 11.It may be necessary to stop__________________________(每隔…时间)in the learning process and go back to the difficult points in the lessons.12.The mad man was put in the soft-padded cell lest he ______________(伤害自己).13.Jean did not have time to go to the concert last night because she was_______________(忙着准备)her examination.14.The ship’s generator broke down and the pumps____________________(不得不用手工操作)instead of mechanically.15.Why didn’t you tell me you could me the money? I___________________________(本来不必从银行借钱的)

16.By the time you get to New York, I____________(已经动身去)London.17.Buying clothes______________________(是一件很耗时的工作), because those clothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her.18.It’s time_____________________(采取措施)about the traffic problem downtown.19.When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon______________(克服了这种心理).20.Please don’t stand in the kitchen, you’re________________(挡路了).197 21.There was a knock at the door.It was the second time someone ____________(打扰我)that evening.22._____________________(正是由于她太没有经验)that she does not know how to deal with the situation.23.When I __________________(发现他骗我)I stopped buying thins there and started dealing with another shop.24.The manager would rather his daughter__________________(不在一个办公室内工作).25.The sports meet originally due to be held last Friday_______________(最终因天气不好而取消了).26.I__________________(将在做实验)from three to five this afternoon.27.How close parents are to their children_________________ __(有很强的影响)the character of the children.28.But for his help, I _____________________(我不可能这么早完成).29.His remarks left me ____________________________(想知道他的真实目的).30.Mark often____________________________(试图逃脱罚款)whenever he breaks traffic regulations.31.If this can’t be settled reasonably, it may be necessary to______________(诉助武力).32.The room is in a terrible mess;it _____________________(肯定没打扫过).33.Everybody knows he____________________________(受到了冤枉指控).34.He wears a pair of sunglasses________________________(惟恐被别人认出来).35.She never dreams of _______________________(被派到国外).124 36.If you won’t agree to our plan,_____________________(他们也不会同意).37.I should say Henry is _______________________(与其说是个作家不如说是)as a reporter.38._____________________(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.39.If you don’t like to swim, you ____________(不妨待在家里).40.Please be careful when you are drinking coffee in case you____________________(弄脏了新地毯).100 41.Frankly speaking, I’d rather you ________________(不采取任何措施)about it for the time being.42.In the Chinese household, grandparents and other relatives_____________(起着不可缺少的作用)in raising children.43.John seems a nice person, ___________________(即使这样), I don’t trust him.44.The fifth generation computers, with artificial intelligence,_____________(正在研制)and perfected now.45.What a lovely party!It’s worth_________________(牢记一生).76 46.Though you stay in the sea for weeks, you will not____________(失去联系)the outside world.47.Cancer is _________________(仅次于)heart disease as a cause of death.48.It is a pity that we should stay at home when we have ______________(这么好的天气).49.I would ______________(不会诉诸法律)a court of law if I hadn’t been so desperate.50.John cannot afford to go to the university, _________________(更不用说出国了).51.I don’t mind your_____________(你延期做出决定)the decision as long as it is not too late.52.I suggested he ____________________(使自己适应)his new conditions.53.I have no objection_______________________(再听听你的故事).54.This popular sports car___________________(正在生产出来)out at the rate of a thousand a week.55._____________________________(请你找张空白纸)and write your name at the top?

参考答案:

1.keeping up with the rest of the class.2.none of us expected the chairman to turn up 3.as was to be expected 4.an art as it is a science 5.could have made a good salary.6.to have no access 7.to students’ being late for 8.ranges/varies from 50 cents to $4 9.to reserve a table for 10.to make trouble 11.at intervals 12.injure himself 13.busy preparing for 14.had to be operated manually 15.needn’t have borrowed it from the bank.16.shall have left for 17.is often a very time-consuming job 18.something was done/some measures were taken 19.overcame it/got over it 20.in the way 21.had interrupted me 22.it is because she is too inexperienced 23.caught him cheating me 24.did not work in the same office 25.was finally called off/cancelled because of the bad weather 26.will be doing/conducting the experiment 27.has a strong influence on 28.would not have finished so early 29.wondering about his real purpose 30.attempts to escape being fined 31.resort to force 32.can’t have been cleaned 33.was wrongly accused/charged 34.for fear that he should be recognized 35.being sent abroad 36.neither will they 37.not so much a writer 38.Believe it or not 39.may just as well stay at home 40.stain the new carpet 41.didn’t do anything 42.play indispensable roles 43.Even so 44.are being developed 45.remembering all my life 46.lose contact with 47.second only to 48.such fine weather 49.have never resorted to

50.not to speak of/not to mention/let alone going abroad 51.delaying making 52.should adapt himself to

下载大学英语四级翻译练习一word格式文档
下载大学英语四级翻译练习一.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    2013年大学英语四级翻译练习(17)

    在线学英语 体验请申请:www.xiexiebang.com/ielts/xd.html 洛基英语,中国在线英语教育领导品牌 模拟演练: 1.I should say Henry is _______________(与其说是个作家不如说是......

    英语四级翻译练习(5篇范文)

    英语四级翻译练习:每日一练新的英语四级翻译题型备考并没有什么窍门,大家平时要注意词汇的积累并多做些练习。下面小编就为大家准备了一篇英语四级翻译练习,一起来试试吧。......

    英语四级教案翻译练习

    Part 11 Translation Practice Compilation Time: Jun. 5, 2017 Implementation Time:Jun. 12-- Jun. 18 Teaching Contents: Section A Summary of translation skills......

    四级翻译练习

    1. 孔子 孔子(Confucius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中国儒学(the Ru School)思想的创始人。儒学(Confucianism),这个道德和 宗教哲学的大系统建立在孔圣人(Master Kung)......

    四级翻译练习

    Directions: Complete the sentences by translating into English the Chinese given in brackets. (一) 1. Just do it_____________(尽自己最大努力). 2._____________(抽象意......

    大学英语四级翻译作文

    1. 中国酒文化 Chinese Wine Culture 中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。总的来说,不管是古代还是现代,酒都和中国文化息息相关。长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演......

    大学英语四级翻译三部曲

    新东方在线 [www.xiexiebang.com ]网络课堂电子教材系列 大学英语四级翻译三部曲 自2013年12月起,全国大学英语四、六级考试委员会将对四、六级考试的试卷结构和测试题型作......

    大学英语四级翻译技巧

    英语四级六级、三级考试翻译技巧 句子翻译的常用技巧 英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重 意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难......