第一篇:英语口语复习之两会资料
(一)“两会”简介
“两会”是“全国人民代表大会”(the National People's Congress,NPC)和“中国人民政治协商会议”(the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC)的简称。官方媒体一般把“两会”译为two sessions。
每年3月份“两会”先后召开全体会议一次,每5年称为一届(term)。例:中国人民政治协商会议第十二届全国委员会第二次会议(the second session of the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference / CPPCC)
国家大事和每个公民休戚相关。草根族(the grass roots)也能通过互联网等方式参与两会(to participate indirectly),发表自己的看法(voice their opinions),提出建议(raise suggestions)。与会的代表和委员们更是有备而来(well prepared / have done their homework well)。他们都带着提案(proposals或motions,但不同于西方议会议员提的bill,bill是法律用语,指要付诸表决通过的议案)。
两会的“议程”是agenda,主要指第一天做什么,第二天做什么等程序安排,即procedures或schedules。要提到会上讨论的问题是issues brought to the agenda / to be discussed,其中的“热点”是hot issues(注意不能译为hot spot,因为hot spot主要指“不稳定的地方”)。
(二)英语新闻:2015年两会民众最关注的10大问题
Air pollution, corruption and the wealth gap are the three issuesof most concern to readers ahead of the annual parliamentarysessions of China, dubbed as “two sessions”, according to anonline survey by the China Daily website.中国日报网一项网络调查显示,在一年一度的“两会”召开之际,读者最关注的三大问题分别为:大气污染、腐败问题以及贫富差距。
The issue of pollution has grown in importance for people since last year's survey which thenshowed the top three issues as being the cost of living, the environment and employment.与去年相比,污染问题对于人们的重要程度有所提高。去年的调查显示读者最关注的三大问题为:生活成本、环境和就业。
This year is crucial for the deepening of reforms, with attention being focused on how the “twosessions” will handle the ongoing development of the country and further improve people'slivelihood.今年是深化改革的关键一年,人们在关注“两会”如何应对国家当前的发展并进一步改善人民生活。
The survey was posted on the China Daily website and its mobile phone apps as well as the SinaWeibo and WeChat platforms with 3,886 readers responding, 60 percent of whom were fromcountries other than China.该项调查发布在中国日报网、手机客户端、新浪微博及微信平台上,3886名用户参与了调查,其中60%的人非本国人士。
The majority of respondents said air pollution is the most urgent issue needing to be addressedand they expect the “two sessions” to put forward practical measures to tackle the problem.大多数调查对象表示,大气污染是当务之急,需予以解决,他们期待“两会”能提出一些切实可行的措施来解决该问题。
“I'm looking forward to a brighter sky in Beijing and other major cities across the nation.Toughermeasures should be taken to curb pollution from industry.Now we have no choice but to rely onthe wind to blow away pollutants and bring fresh air,” one reader said.“我期待在北京及国内其他大城市看到一片更蔚蓝的天空。政府需采取强硬措施来控制工业污染。目前我们别无选择,只能靠风把污染物吹走,带来新鲜空气。”一名读者如是说。
The anti-graft drive, income distribution, cost of living and fair education were the other topconcerns for respondents.“I strongly support the current anti-corruption drive.I hope PresidentXi can maintain this policy for the duration of his term in office,” another reader said.反腐运动、收入分配、生活成本及教育公平也受到了较多关注。“我强烈支持当前的反腐运动。我希望习主席在任期间能坚持执行这一措施。”另一名读者说道。
Top 10 issues of most concern, according to the online survey conducted by China Dailywebsite:
根据中国日报网的网络调查,以下为民众最关注的10大问题:
1.Air pollution 大气污染
2.Anti-corruption 反腐问题
3.Income distribution 收入分配
4.Cost of living 生活成本
5.Education reform 教育改革
6.Medical reform 医疗改革
7.Housing 住房问题
8.Rule of law 依法治国
9.Employment 就业问题
10.Social security 社会保障
(三)2015两会代表精彩语录
“It's a must to avoid corruption in building up Tongzhou district, the subcenter of the capital.Many construction projects are ready to be launched and need financing.We must pay attention to the buildings' quality and prevent graft.I don't want our officials to fall down as construction is finished.” “通州城市副中心的建设要注意防止腐败。通州进行城市副中心建设,必然要启动很多项目,拆迁、融资的任务也很重。要注重建筑质量,严防腐败。千万不要„楼起来了,人倒下了‟。” Wang Anshun, deputy of Beijing People's Congress and mayor of Beijing 北京市人大代表、市长王安顺(1月27日参加北京市第十四届人民代表大会第三次会议通州区的分组审议。)
“Beijing will set a cap for the population and then allocate basic urban resources, such like gas and electricity.The water, land and other natural resources cannot support an infinite number of people.Experts will conduct research to find the upper limit of population for the capital.We need to reduce population growth immediately.” “北京会设一个常住人口规模的上限值,要按照这个人口规模来配给城市基础设施、水电气热、路网等。北京到底能够容纳多少人,水资源、土地、生态资源能够支撑多少人在这里相对宜居的生活,不能是一个无穷的数,所以让各方面专家测算出北京人口增长的上限值。现在开始就要把人口的增速降下来。”
Chen Gang, deputy of Beijing People's Congress and vice-mayor of Beijing 北京市人大代表、副市长陈刚(1月23日参加丰台团分组讨论)
“She said what many of us want to say, and questioned whatwe want to question.” “她说了我们很多人想说的话,想问的问题。”
Li Suhua, a member of the CPPCC.――全国政协委员、女高音歌唱演员李素华谈环保纪录片《穹顶之下》
“After watching the documentary, I realize it was important to explain the science.Chai put in thetime researching the components of PM2.5, and how they affect people's cerebrovascular,cardiovascular, lungs and stomach.It's good that the documentary has aroused great publicattention, but we should also notice the special development phase that China is in, and the greatefforts the country has made in tackling smog.”
“看了这部片子,我觉得片中用科学的态度说话很重要。到底PM2.5的组成成分是什么,对人的脑血管、心血管、肺、胃的损害状况究竟怎样,柴静花了一些时间做调查。这个片子引起舆论关注是一件好事,同时也要看到中国所处的特殊发展阶段以及政府在治理雾霾方面做出的巨大努力。”
Lyu Xinhua, spokesman for the CPPCC session ――全国政协新闻发言人吕新华
Media should not only entertain the public but also undertakethe responsibility of cultivating the public's aestheticconsciousness.Media should not just pursue audience ratings,or just turn arts into entertainment.“媒体不应该仅仅是娱乐大众,还应该承担起培养大众美学意识的责任。媒体不应只追求收视率,或者把艺术转变为娱乐节目。”
Tian Qing, researcher at the Chinese National Academy of Arts 田青,全国政协委员、中国艺术研究院研究员
I am glad to see that female officials and professionals can retire at a later age, and that they canstill choose to retire at 55 if they want, according to a new regulation.Female professionals havegathered rich experiences by the time they are about 50 years old, and at that time their childrenhave grown up, so they would have more time to devote to work.“值得高兴的是,不仅女干部、女技术人员延迟退休的政策实施了,而且《通知》还没有„一刀切‟,如果由本人申请,可以在年满55周岁时自愿退休。以高级女技术人员为例,她们在50岁左右不仅积累了很丰富的经验,小孩也长大了,可以发挥很大的优势。” Zhang Lihui, dean of the Conservatory of Music at Chongqing Normal University 张礼慧,全国政协委员、重庆师范大学音乐学院院长
The entertainment community should condemn any performer who uses drugs.A number offamous actors and singers were found to have taken drugs last year, and such behavior has a badeffect on them and the entertainment community.Entertainers should behave themselves asthey are public figures.“娱乐界应该谴责所有吸毒者。去年,一些知名演员和歌手被发现吸毒,这种行为对他们自己和娱乐界都造成了很坏的影响。作为公众人物,娱乐圈人士应该自我约束。” Yin Li, director at China Film Group Corporation 尹力,全国政协委员、中国电影集团公司一级导演
I will never send my 9-year-old son abroad for education, because China has the best elementaryeducation.Chinese children are getting solid science knowledge and other skills in our schools.Ihave read all of my son's textbooks.They are very well organized and very interesting.Schools inWestern countries advocate that children should learn freely or through play, but it turns out thattheir children don't learn much.Chinese educators should have confidence.But some times, thepressure of taking exams and doing homework is a little too much for Chinese children.This is whatwe are going to change.“我绝不会把9岁儿子送出国读书。中国基础教育底子扎实,内容丰富科学,学生在学校也能学到其他技能。我读过儿子所有的课本,非常有条理,也很有趣。西方提倡“放羊式”教育,但最终学生学不到多少。中国教育者应该有信心。但有时学生的考试和作业负担比较重,因此要给学生减负。”
Xu Jiuping, head of the Business School of Sichuan University 徐玖平,全国政协委员、四川大学工商管理学院院长
(四)英语新词:2015两会不可不知的热词
The plenary sessions of the National People's Congress(NPC)and the National Committee of the Chinese People' s PoliticalConsultative Conference(CPPCC), popularly known as the “twosessions”, are kicking off this week.What will be the big talkingpoints? We have compiled a list of 26 hot topics, in accordancewith the 26 letters in the English alphabet.被称作“两会”的全国人民代表大会(NPC)与中国人民政治协商会议(CPPCC)本周拉开大幕。今年的两会有哪些看点?我们以26个英文字母为索引,为你梳理26个两会热点话题。
A|Anti-corruption 重拳反腐
The Chinese government has adopted a zero-tolerance approach in fighting corruption since the18th National Congress of the Communist Party of China(CPC)in November 2012.In 2015,China's top anti-graft watchdog said it will net more “tigers” and “flies”and combat graft in State-owned enterprises(SOEs).Buthow to build a long-term mechanism to supervise the exercise of official power requiressuggestions from NPC deputies and CPPCC members.2012年11月的中共十八大以来,中国政府对待反腐采取“零容忍”的态度。2015年,中国反腐监察机构表示将继续“打虎拍蝇”,并开辟国企反腐的战场。但是,如何建立权力监督的长期机制,仍需两会代表献策建言。
B|Breakup of Monopolies 破除垄断
Although China has eased market access in many industries and started SOE reforms in a bid tomobilize private investment and break monopolies, there is still a lot to do to achieve faircompetition.Experts believe the private sector will reap more fruit this year.尽管中国已经放宽许多行业的市场准入门槛并开始国企改革,以调动私人投资,破除垄断,但如何实现社会资源平等竞争还大有空间。专家预计,今年民营经济在这方面将有更多收获。
C|Check of Power 简政放权
In the past two years, China's central government has prioritized the task of cutting red tape anddelegating power to lower-level governments.Altogether, 798 administrative approval items havebeen canceled or delegated to local governments.The move has curbed corruption and stimulatedentrepreneurship.More progress can be expected in the area.过去两年,中央政府简政放权成为改革重头戏,国务院累计取消和下放798项行政审批事项,有力地防止了腐败,激发了创业激情。这方面还会更有新进展。
D|Democracy 中国式民主
In February, the CPC Central Committee published a document proposing to promote“consultative democracy”.Consultative democracyhelps Chinese people take part in the country's governance and makes sure thatdiverse voices can be heard and consensus can be reached.The two sessions are perfectexamples of China exerting consultative democracy and offer a window for people to observe andunderstand China's democracy.2月,中共中央印发《关于加强社会主义协商民主建设的意见》,将协商民主定义为“在中国共产党领导下,人民内部各方面围绕重大问题,在决策之前和决策实施之中开展广泛协商,努力形成共识的重要民主形式。”而“两会”正是“协商民主”的绝佳体现,这为关注并试图理解中国式民主的人们提供了视角。
E|Engines 经济引擎
In early 2015, Chinese Premier Li Keqiang put forward a fresh concept at Davos-“Two engines”: “To transform the traditional engine of growth by focusing on increasing the supply of publicgoods and services” and “To foster a new engine of growth by encouraging massentrepreneurship and innovation.” In 2015, China is sure to take steps to fuel the “two engines” sothat the economy can maintain a medium-to-high speed of growth and achieve a medium-to-highlevel of development.李克强总理在瑞士达沃斯年会上发表演讲时首次提出“双引擎”概念:一方面要改造升级传统引擎,扩大公共产品和公共服务的供给;另一方面要培育打造新引擎,推动大众创业、万众创新。2015年中国将采取措施为“双引擎”加油,使其释放能量助推中国经济保持“双中高”——实现中高速增长、迈向中高端水平。
F|“Four Comprehensives” “四个全面”
CPC mouthpiece the People's Daily has carried a series of editorials prior to the annual legislativesession, expounding the concept of the “Four Comprehensives”, first raised by Xi Jinping inDecember.The concept includes comprehensively building a moderately prosperous society,deepening reform, advancing the rule of law and strictly governing the Party.The concept,drawing widespread attention from home and abroad, is expected to be the main theme of thelegislative session.两会前,《人民日报》发表系列评论,阐述习近平去年12月首次提出的“四个全面”——“全面建成小康社会、全面深化改革、全面推进依法治国、全面从严治党”。这个新提法受到了海内外的广泛关注,被认为将成两会“主旋律”。
G|GDP 经济增长
At the opening meeting of the NPC session on Thursday, Li Keqiang will reveal this year's GDPtarget when delivering the government work report.It is the subject of much anticipation at homeand abroad.Most Chinese provinces lowered their GDP targets for 2015 at previous local legislativesessions.3月5日的人大会议开幕会上,李克强总理在《政府工作报告》中将披露今年GDP增长预期目标,这是一个海内外普遍关注的悬念。在此前召开的地方两会上,绝大多数省份都下调了2015年GDP增长目标。
H|Hong Kong 香港
2014 was an eventful year for Hong Kong.The Shanghai-Hong Kong Stock Connect programkicked off trading.Guangdong and Hong Kong liberalized their service trade, and the Guangdongfree trade zone(FTZ)was approved.Meanwhile, the illegal “occupy” protest movement negativelyimpacted Hong Kong's development and reform to its political system.Differences of opinionbetween people from the mainland and Hong Kong have surged.2014年对香港特别行政区来说喜忧交加:“沪港通”开锣、粤港基本实现服务贸易自由化、广东自贸区获批;与此同时,长达两个多月的“占中”非法集会也对香港的发展与政制改革带来不良影响,两地人员交流往来也出现了一些摩擦。
I|Innovation 创新
Innovation is an engine to China's development, and reform an ignitor to the engine.As theeconomy enters a “new normal”, and growth slows, China's economy will rely more on innovationto drive its growth.创新是中国发展的新引擎,而改革是必不可少的点火器。在经济步入新常态、增速明显放缓的大趋势下,中国经济更加需要依靠创新驱动。
J|Jobs 就业&创业
The number of jobs forecast to be created this year will be revealed at the annual legislativesession.In the past two years, despite an economic slowdown, the number of newly-created jobshas increased steadily.China is promoting employment through encouraging business start-ups,cutting red tape and delegating power to lower-level governments.今年中国决心创造多少新就业岗位,将在两会中披露。近两年,在经济增速放缓的同时,新增就业人数却稳步上升。中国正在用激励创业、简政放权的办法推动就业。
K|Key Policies 关键政策
China's fiscal and monetary policies in 2015 under the circumstances of slowed economic growthare the key focus of the two sessions.在经济增速放缓的情况下,中国如何制定2015年的财政政策与货币政策,将成为两会的重
中之重。
L|Law 法治
2015 has been defined by the Chinese leadership as “the first year of comprehensively promotingthe rule of law”.The two sessions are expected to address legal and judicial aspects in detail: forexample, a bill to amend the Legislation Law.2015年是中国全面推进依法治国的开局之年。两会将具体细化依法治国各项任务,如审议立法法修正案草案。
M|Military 国防军事
China's military expenditure will definitely become one of the most discussed topics during the twosessions in Western and domestic media.The question China faces is how to build and manage astronger army in new conditions.两会将披露一个海内外极其关注的数据:中国的军费。新形势下中国如何治军强军成为关注焦点。
N|New Normal 新常态
“New normal” is a buzz word in 2014 and it will be the first appearance of the word at the twosessions since it became a guideline for Chinese leaders in economic policy-making.“新常态”名列2014年度中国十大新词语榜首,并已经成为领导人制订经济政策的依据。今年两会,是“新常态”一词成为政策话语后的第一次两会。
O|Opening up 开放
China became a net foreign investor for the first time in 2014.However, foreign capital still plays avital role in the Chinese economy, especially in improving the quality and efficiency of growth andin driving innovation.In 2015, China will further open up its service sector, guided by experiencedistilled from the Shanghai Free Trade Zone.2014年,中国第一次成为对外净投资国。但是,外资对中国经济仍然必不可少,特别体现在经济提质增效和创新驱动发展等方面。2015年,中国将继续扩大多个领域对外开放,同时推广上海自贸区经验。
P|Pollution 污染问题
“We will resolutely declare war against pollution as we declared war against poverty,” said Premier LiKeqiang at the parliamentary sessions last year.A poll has showed that pollution control andenvironmental protection remains one of the biggest areas of public concern ahead of the twosessions.“我们要像对贫困宣战一样,坚决向污染宣战。”去年两会上李克强总理的这句话掷地有声。网调显示,污染问题和环境治理是今年两会前最受公众关注的话题之一。
Q|Quality 质量
China will not pursue statistical growth single-mindedly, but try to strike a balance where industrialtransformation and upgrading and a rational growth rate can all be achieved.The country isembarking on a development path characterized by efficiency, quality, sustainability andsteadiness.中国表示将不再简单追求增长速度,而将在转型升级与保持合理增长区间内找到一个黄金平衡点,追求有效率、高质量、可持续、更稳健有力的发展。
R|Reform 改革
This year has been defined by the top leadership as a crucial period for deepening reform.In whichfields will these reforms take place? The government work report will give the answer.用领导人的话说,以全面深化改革为特征的中国新改革今年进入了关键之年。改革将在哪些领域落笔?《政府工作报告》将给出答案。
S|Silk Road 丝绸之路
It is widely expected that more tangible achievements will be made in the “Belt and Road”networks.At their local legislative sessions, 31 Chinese provinces, cities and autonomous regionssaid they would actively participate in or support the building of the Silk Road Economic Belt and21st Century Maritime Silk Road.各方普遍预测2015年将成为“一带一路”(丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路)做深做实的一年。多个省市区在地方两会上表示将积极参与或服务于“一带一路”。
T|Tibet 西藏
2015 marks the 50th anniversary of the founding of the Tibet Autonomous Region.The Chinesecentral government's policies on governing Tibet will attract attention from reporters home andabroad.2015年是西藏自治区成立50周年。中央治藏政策将是海内外记者们关注的话题。
U|United States 中美关系
Xi Jinping is scheduled to pay a State visit to the United States in September.Last year, China andthe United States reached consensus in aspects including visa arrangements, trade and militarytrust.The two sides also released the landmark China-U.S.Joint Announcement on ClimateChange.Reporters will try to get some hints on how China and the United States will rise abovetheir differences.习近平主席将于今年9月应邀对美进行国事访问。去年中美就签证互惠、军事互信、贸易谈判等问题达成多项协议与共识,还发表了具有里程碑意义的《中美气候变化联合声明》。未来两国如何拓展合作、管控分歧,各国记者们很可能借两会场合一探究竟。
V|Values 价值观
Authorities believe that moral and ethical education should run through the reform and opening upand influence ordinary people's lives, with the core socialist values of harmony, integrity andfairness being cultivated.中国正提倡把精神文明建设贯穿改革开放和现代化全过程、渗透社会生活各方面,并大力培育和谐、公正、平等等社会主义核心价值观。
W|World 世界
Given China's fast development and closer ties with other nations, the world cares ever more aboutChinese views and attitudes.Attention will be given to a series of regional
hot-spot issues andworldwide issues at the two sessions.随着中国的迅速发展和与世界的联系更加紧密,“中国怎么看”正变得越来越重要。一系列全球和地区热点话题将在两会受到关注。
X|Xi Jinping习近平
The schedule of the Chinese President Xi Jinping will be closely watched.International and domesticmedia are wondering what he will say when discussing state affairs with national lawmakers andpolitical advisors.国家主席习近平的两会日程引人注目,国内外媒体都关注他与代表委员共商国是时会讲到什么。
Y|Year 承前启后之年
2015 marks the final year of China's 12th Five-Year Plan, and will also usher in the 13th Five-YearPlan towards the end of the year.The two sessions comes at a crucial period of time in between.今年是全面完成“十二五”规划的收官之年,中国即将开启“十三五”规划。两会恰逢全面建成小康社会承前启后的关键时间点。
Z|Zone 自贸区
A year and a half after the launch of the pioneering Shanghai FTZ, similar FTZs in Guangdong,Fujian and Tianjin have been approved and may have an official kick-off very soon.Experts saythey are not simple copies of the Shanghai FTZ, but more regionally integrated, targeted, anddifferentiated in their functions.中国首个自由贸易试验区正式于上海挂牌近一年半后,粤闽津三个新设自贸区正式挂牌之日渐近。专家认为新一批自贸区并非对上海自贸区经验的简单复制,而是区域化特征明显、目标指向性更强,走差异化道路。
第二篇:英语口语资料
口语
自我介绍
Good morning, Respected teachers.I am glad to be here for this interview.First let me introduce myself.My name isxinglimiao.I come fromsanming of fujian Province.I will graduate from fuzhou university of law in July,this year.During my college years,I have made rapid and great progress in many areas,as a student,I work very hard,and obtain scholarship many times,as a League branch secretary,I work earnestly,also gain good comments from teachers and classmates,working as a member of Student Union,I strive to finish any assignment perfectly.In a word,I learned a lot in my college life.In my spare time,I like reading books ,listening tomusic,playing volleyball,communicating with friends,and so on.I also like English very much,I am fond of watching English films and listening to English songs,I have passed College English Test Band six.In the past one year I have been preparing for the postgraduate
examination.I hope I could get the opportunity to finish my postgraduate courses in East China University of Political science and Law which I have desired for a long time.Ok,that‘s all,thank you for your attention.介绍你的学校
I studied in Fuzhou University which has a history of 52 years.It has a refreshing and scholarly atmosphere.Although it is not well know,I still appreciate it,because it offers me a chance to develop my abilities.Four years’ studying there made me an independent,optimistic and strict girl.I appreciate the education my university gave me.Although it is not well know,I still appreciate it,because it offers me a chance to develop my abilities.介绍你的家乡
My hometown is yongan, a young city in Fujian Province.It is famous for its bamboo.There are great scenes here,taoyuandong,shilin,yixiantian,and so on.Each year,many people come here for tour and investment.So I believe that,with the joint efforts of every person,a better future of yongan is coming.welcomm to yongan!1
介绍你的家庭
In my family,there are four members,my farther,my mother,my brother and I.My father and my mather are peasants,and they are all diligent.My brother graduated from a vestibule school.Now he is in a factory.I love my family and they love me,too.During my preparation for graduate examination,the support from my family is always my momentum.I will do my best to reply them!
为什么选择考研?
First of all,I like studying.I want to contuine my study.Second,I think law is a very abstruse subject.Merely for four years
learning,I find it hard to master them ,let alone study them in-deapth.so I need postgraduate study to promote myself.Because the kownledge I have owned can’t meet my needs.Third , I love the feeling in the university.It is full of youthful spirit.And I am deeply attracted by the scholarly atmosphere.And the most important,it‘s my great honor to open my ears to your teaching.That‘s my simple and clear reasons why I took the postgraduate exams.为什么报考华东政法大学
While ,this is my dream.When in senior high school,I wanted to study in East China University of Political science and Law,but my college entrance examination mark is inadeaqute.At that time,I had made a decision to study hard to get the opportunity to finish my postgraduate courses in it.为什么选择经济法?
While,I am interested in economic law.In my undergraduate course,I got high marks on it.It let me know how the market is running.Finally,I want to talk about a very practical problem.If you study economic
law ,you can work in company,law office or court easier than other law.In fact, ecomomic is a hot topic in our country.读研期间的计划
If luckily I got the chance tostudy economic law in East China University of Political science and Law ,I will concentrate on the study and research in this field.If possible, I will go on with my study for doctorate degree.人口过多问题
Nothing in today’s world is as big a problem as that of population.People begin to worry about the support capacity of the earth.And there might be only standing room for each person in the future.What does the population growth mean? It means greater and greater consumption and greater pressure for the earth.If more people are added to the world population without our being alert or taking any action, we would have only standing room by the end of the 21st
century.Each government and the UN should see that population of each country and each city stops growing for the next fifty years.对上海的印象
Shanghai is China`s most comprehensive industrial and commercial city, ranking the first in population and population density.As a tourist city, it attracts travelers from both home and abroad by its commercial activity rather than scenic beauty.Coming to shanghai,it broaden myhorizon.Ilike to study in here,it’s my dream.上海世博会Shanghai Expo/ The World Exposition Shanghai China 2010 Shanghai Expo was hold from May 1, 2010 to October 31, 2010.During that time,I was preparing for graduate examination,so I didn’t visit it.But,I have knew lots of it from the media.There is no doubt the Chinese people present to the world a successful, splendid and unforgettable exposition.Expo 2010 Shanghai China is a great event to explore the full potential of urban life in the 21st century and a significant period in urban evolution.In addition, Expo 2010 Shanghai China will offer a wonderful opportunity for cross-culture dialogues.朋友
As a human being, one can hardly do without a friend, for life without friends will be a lonely voyage in the vast dark sea or one in the barren desert.A friend gives out light and warmth like a lamp.For this reason, I have always felt it a blessing if a friend comes to console me in my sadness, cheer me up in my low spirits, or heartedly share with me my happiness.It is wonderful, too, to feel that someone is standing by me and ready to provide help and encouragement in my pursuit of a noble and glorious cause.兴趣爱好
In my spare time,I like reading books ,listening tomusic,playing volleyball,communicating with friends,and so on.I also like English very much,I am fond of watching English films and listening to English songs.职业发展
I prefer to be a lawyer in my hometown.while,becoming a judge or
counselor-at-law is ok to me.Anyway,I think I can find my favorite job in the future,because I adapt quicklyto new environment.自己交学费还是打工赚钱
While ,I don’t like to ask my old parents for money.I come from a small village,my family don’t have high income.so I want to support myself.I will study hard to gain scholarship.If possible,I will do part-jobs.日本地震
.March 11th is an ordinary day in 2011,it is in this day that shocking earthquake happened in japan.The earthquake destroyed nearly
everything in Gongchengprovince.It was terrible.We can't describle the scene what we saw with any words.thousands of people were injured even died.But ,fortunately ,love is around all over the world.With the help of the such a large love ,japanese people will over come the damage of the earthquake and face their beautiful future!
第三篇:外贸英语口语资料集锦
外贸英语口语资料集锦(都是好资料哦)
这些都是本人收集的一些英语口语方面的的资料,希望对一些正在学习英语的朋友有帮助!这些资料都存在我的一个网络硬盘上了,今天拿出来分享,需要的可以下载!希望下载的朋友能够回复一下,也就不枉我费尽心思去收集资料了!
1、20句销售必备英语
3、英语标准音标学习
4、英语表达拒绝的27个经典好句
5、英语口语电子书
6、展会接待常用英语
7、中文最常用600句短语地道英文表达
8、中英对照:亲属称呼英文表达完全汇总9、1000句最常用英语口语
(一)【推荐】
10、1000句最常用英语口语
(二)【推荐】
11、中国菜单怎么翻译(全)
12、与“嫦娥一号”有关的词汇
13、English 900 英语九百句
14、日常口语趣味翻译
15、常用口语100句
16、乘飞机旅行常用语句及词汇汇总
17、出国必备的日常英文用语
18、纯正美语发音100个秘诀
19、国际商务英语学习资料
20、洪恩环境英语初级篇
21、洪恩环境英语中级篇
22、洪恩环境英语中高级篇
23、精选流行口语下载
24、口语第一部分自我介绍荟萃
25、练习口语的六种技巧
26、美国口语俚语
27、美国口语俚语
(二)28、趣味双语美文老外最喜欢的几句马屁话
29、商务交际中闪光的英语口语集锦
30、生活英语:与银行相关的46个术语
31、实用英语:“泡妞”常用英文表达大全
32、谈情说爱专用语
33、无敌社交口语100句速成
第四篇:英语口语小常识资料
日常生活中,我们常听到夫妻提到自己的伴侣时,爱说“那口子”,“我们家那位”,听上去感觉不发酸,还特别生活。于是,我们特别想知道老外说起“家里那位”时,又是怎么表达呢?平时他们又是怎么称呼“那口子”呢?今天就一起看看吧!
老外在谈到“我们家那位”时,一般会说other half 或者 my better half,表示自己的配偶、伴侣。
比如:How do they meet their other halves? 他们都是怎么遇到自己另一半的? I'll go if my better half lets me.老婆大人批准我就去。
另外,partner 除了平时有“搭档”的意思,也可以用来指自己的另一半。比如:I met my partner by the matchmaker.我和我家那位是别人做媒认识的。
比较正式的场合中,你还可以用spouse表示配偶。比如:Where can British people find their ideal spouses? 英国人都是如何找到理想的对象的?
日常生活中,国外夫妻称呼对方时,还有以下多种甜蜜选择: dear honey babe darling sweetheart
是不是你说的话常常会引起误会呢?你请求是否通常没有回应呢?如果是这样的话,可能别人认为你的英语不够礼貌客气。通过阅读以下的指导避免发生让人感觉不礼貌的情况!
1.Can you pass me...? vs Give me...人们不喜欢别人支配他们去做事情,因此有时想直接得到你想要的可不是那么简单。换掉那些听起来是命令的语句,例如将“Give me the newspaper”“Can you pass me the newspaper?”
2.Could you give me five minutes? vs Go away.你工作非常忙,但是你的同事却请你帮忙...当你工作非常忙而无法抽时间去兼顾其他事情时,如果只说“Go away”肯定是不合适的。取而代之,使用以下的短语就能让每个人都觉得愉快了“Could you give me five minutes?”
3.Excuse me.vs Move.让别人“Move out of the way”听起来特别粗鲁而且这样说很可能会得到别人拒绝。当下一次有人挡了你的路时,你可以说“Excuse me”这样就能避免不愉快的情况出现而得到你期待的结果!
4.I'm afraid I can't.vs No.有时侯要拒绝一个朋友的邀请是很困难的。若说“No”听起来很不礼貌。下一次你要表示拒绝却又不想冒犯别人的话就可以说,“I'm afraid I can't.”
5.I would like...vs I want...用下面的词表示请求常常被认为很不礼貌,那就是说“I want”。下次试着向服务生说,“I’d like a cup of coffee, please”。>而非“I want a cup of coffee”你就能得到你要的咖啡,和别人的会心一笑了!
6.Would you mind...? vs Stop it!
如果有人做你不喜欢的事,而且可能还很不礼貌?你该怎样阻止他们呢?要想得到理想中的结果,不用大声叫嚣“Stop talking on your phone in the cinema!”,只要客气对他们说,“Would you mind not using your phone in the cinema, please?”
7.Can you hold, please? vs Wait.在电话中是否选择适当礼貌用语可以使对话更有效或中止对话。如果有人打电话来找人,不要说,“Wait”。而是,礼貌的问“Can you hold, please?”
过节放假,你有何打算? 可以肯定的是购物狂们一定会整天泡在商场里,为自己和亲友挑选礼品。不管你是不是购物狂,也上不了在休息时去趟商场,所以来“预习”一下购物可能会用到的口语吧!兴许你会在商场里碰上一个外国购物狂,需要你的帮助呢!
I'm just looking around.当你走入一家店时,促销员都会问你想买什么,如果你还不知道你想买什么,这是对“Can I help you find anything?”最佳回答。Where are your fitting rooms? 如果你看到中意的衣服,当然要试穿一下,你就可以向售货员提出这个问题。然而在英国,你要问的应该是changing rooms.Does this come in other colors? 如果你发现你很喜欢某件商品,但想要不同的颜色,就问售货员这个问题。
Do you have this in other sizes? 你找到了绝佳的假日服装,但却没找到你的尺码!用上面的问题询问售货员,他或她就有可能向你提供最合适的着装。Do you have any of these in stock? 你看到橱窗中有,但是商品区却没有这种商品。去问营业员是否有left in stock,可能储藏室还有些呢。
Can I put this on hold? 不确定你是否找到了最好的礼物?只要让售货员“put it on hold”,那么他们会将商品为你保留一到两天。那样的话,在你继续到处看看的时候那件商品也不至于马上消失。
I'd like a gift receipt for this.根据你的要求,大多数的商店可以提供一张gift receipt,上面没有任何的价钱。因此,如果你的朋友觉得你的礼物不合适,他或她可以随时调换。但是,如果不这样的话,他们将永远不知道你付了多少钱!Can I get a price check for this? 找不到你看的商品的价格?那就问售货员这个问题,他或她会为你查价格。
What's your return policy? 在你买礼物之前,要问清楚售货员你买的东西可不可以退或怎样可以换。
Do you provide gift-wrapping? 没有时间为你买的礼物包装?别着急,许多商店为他们的顾客特别是在繁忙的假日期间提供包装服务。
1.关于WC
国内非常常见的WC是古英语water closet,现已停用,我问美国朋友的时候他们反问是women conference的意思吗?一般说法请看下面一条。
转播到腾讯微博
2.Mind if I used your bathroom?
美语里家中的厕所用bathroom,在公共场所一般洗手间的说法是men’s room或lady’s room。
转播到腾讯微博
3.New guys scrub the toilet.在美语里,toilet或者toilet bowl更多是指(抽水)马桶本身,而不是洗手间,scrub是刷的意思,在世界各地都有这样的好玩传统,就是刚加入团队的新人要做一些低级的工作,比如拎行李,刷马桶有时就是其中一项,这个句子不能翻译为刷洗手间。
转播到腾讯微博
4.Is the lavatory vacantoccupied?
在飞机上,洗手间的英文说法是lavatory,外面的显示灯有两种表示,无人表示为vacant,有人表示为occupied。
转播到腾讯微博
5.I'm on the john.俚语里john也指厕所或马桶(多为男厕),叫约翰的朋友请不要悲伤。
转播到腾讯微博
除了最基本的功能以外,洗手间还可以用来照镜子、洗漱、洗澡、自己和自己对话、思考人生,这世界上最隐私的房间,你喜欢在里面做什么?
第五篇:2012两会的一些相关资料
【十一届全国人大五次会议】·时间:2012年3月5日-14日·议程:听取和审议政府工作报告;审查和批准2011年国民经济和社会发展计划执行情况与2012年国民经济和社会发展计划草案的报告,批准2012年国民经济和社会发展计划; …[详细]【政协十一届五次会议】·时间:2012年3月3日-13日·议程:委员们列席十一届全国人大五次会议,听取并讨论政府工作报告、最高人民法院工作报告、最高人民检察院工作报告和其他报告等。2012年全国两会召开之际:崛起的中国势不可当
内容提要:,今年中国经济仍将保持较快增长,并将成为全球经济的亮点。这份报告不仅使人联想到国内有关方面大体相同的预测,还使人联想到国内外经济环境的新变化与新挑战,联想到近期两个重要国际会议对资本主义制度的反思,进而联想到中国发展道路及战略机遇期等若干重要问题。
一、国际金融危机的深层次影响开始显现,面对新的困难和挑战,我国经济发展的良好势头与和平崛起的基本态势不会逆转
二、国际金融危机没有改变我国发展仍处于重要战略机遇期的基本格局,我们既有挑战也有机遇,且机遇大于挑战
三、继续抓住和用好重要战略机遇期,稳中求进,攻坚克难,不断提高我国的综合国力和国际竞争力
四、应对危机的实践和成效,进一步彰显了中国特色社会主义的独特优势与活力;坚定地沿着中国特色社会主义道路开拓前进,中华民族伟大复兴就一定能实现
面对国际形势的风云变幻和国内改革发展的艰巨任务,我们要开创新局面、赢得新胜利,最根本的就是坚定不移走中国特色社会主义道路。
我们完全有理由相信,只要全党全国人民坚定信心、团结一致、攻坚克难,不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑,抓住机遇、用好机遇,崛起的中国就势不可当,中国特色社会主义道路就会越走越宽广
今年是“十二五”时期承前启后的重要一年,世界经济政治格局正在发生深刻变化,国内改革发展任务艰巨繁重,今年的“两会”引人注目。《政府工作报告》明确了2012年经济社会发展的主要预期目标和九大主要任务。“稳中求进、合理预期、深化改革、政府责任、民生建设、PM2.5检测”等词语成为人们关注的焦点。
“两会”是我们在生活中应该加以了解的,因为它次次会议、条条议案都是围绕如何提高人民生活水平,如何让我们的国家更加富强、社会更加和谐。人民代表大会制度是中国***带领全国各族人民经过长期奋斗和实践报告探索而建立发展起来的。作为中国的根本政治制度,它植根于中国特殊的国情,契合社会主义国家性质,符合广大人民群众的共同利益,体现了国家一切权力属于人民,是中国人民实现民主权利的重要途径,构成了中国特色社会主义民主政治最为鲜明的特点,也从根本上与西方资本主义国家政体区别开来。它时刻关注着广大人民的根本利益,真正用实际行动实践着“权为民所用,情为民所系,利为民所谋”的治国理念。所以我们应该关注两会中的一些新政策,尤其是那些惠民政策和一些就业政策。