桃夭英文版

时间:2019-05-14 16:02:43下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《桃夭英文版》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《桃夭英文版》。

第一篇:桃夭英文版

桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

Peach Blossoms Beam

The peach tree beams so red, How brilliant are its flowers.The maiden’s getting wed, Good for the nuptial bowers.The peach tree beams so red, How abundant its fruit.The maiden’s getting wed, Good as family’s root.The peach tree beams so red, It’s leaves are manifold.The maiden’s getting wed, Good for the whole household.夭夭:花朵怒放的样子。Blossom: 鲜花盛开。Beam: 指光束散发。The peach tree beams so red确切地描述了“桃之夭夭”的景象。

灼灼:花朵色彩鲜艳明亮的样子。Brilliant: 明亮的,光辉夺目的。再加上感叹句型,更表达了热爱之情。之子:这位姑娘。于归:出嫁。Maiden: 未婚少女。The maiden’s getting wed.姑娘要嫁人了。宜:和顺。室家:夫家。Goodfor: 表示祝福。Nuptial: 婚事。Bower: 鞠躬的人,指夫妻双方。

有蕡:硕果累累的样子。Abundant正是丰硕的意思。

宜其家室:子嗣兴旺。Good as family’s root正是祝福早生贵子。其叶蓁蓁:树叶繁茂。Manifold: 表示多种多样的意思。

宜其家人:祝福夫家幸福安康。Goodforthewholehousehold正是此意。

这篇PeachBlossomsbeam是由著名翻译家许渊冲先生翻译。用词极其准确,韵脚十分整齐,堪称精品。翻译其实是一种学习英语非常有效的方式,大家可以试一试。一方面可以读一读名家翻译的作品,感受英语的魅力。另一方面,可以自己尝试着去翻译一些文章。

第二篇:桃夭教案

《周南·桃夭》教案

一、说课:

尊敬的评委老师、亲爱的同学们,大家好!今天我说课的内容是《周南·桃夭》。《周南·桃夭》选自人教版高中《语文》第三册第一单元。本单元的教学目标是理解赋、比、兴的表现形式以及重章叠句、反复叹咏等手法在古诗中的运用,品味与赏析诗歌的语言美及其丰富的意境。

作为最基本的语文知识,高二的学生对《诗经》及其基本常识已有一定的印象。但因为创作年代过于久远,可能很多学生会对阅读和欣赏《诗经》抱有一定的畏难情绪。因此,我选择了这篇简朴可爱的《周南·桃夭》为教学内容来突破本单元的教学重点——即“引导学生理解辨析比、兴的表现形式和重章叠句的艺术手法”。本课的教学难点在于“品味诗歌的语言美及其意境美”。基于以上目标定位,我把本课的教学方法设定为美读吟诵法、提问讲解法和研读讨论法。授课时间为一课时。

以上是我的说课。下面,开始上课。

二、组织教学

师:上课!生:起立!师:同学们好!生:老师好!师:请坐。

三、上课

很高兴和大家一起开始我们的《诗经》之旅。在正式学习今天的内容之前老师想考考同学们,紧张吗?别担心,老师考的都是《诗经》的基本知识。准备好了吗?

开始!——诗经是我国第一部诗歌总集。又称“诗三百”,共有诗350篇。全书收集了周初至春秋中叶五百多年的作品。《诗经》作品的来源有献诗、采诗、删诗等几种说法。《诗经》的内容上分为风、雅、颂三个部分。其中风是指国风(也就是不同地区的地方音乐),雅又分为大雅和小雅(它是周王朝直辖地区的....音乐),颂是宗庙祭祀的舞曲歌辞。从思想性和艺术价值上看,风的价值最高。

同学们回答得真棒!基础知识掌握得非常扎实。那老师再问一下大家,你们觉得《诗经》难学吗?根据学生的回答再问为什么?同学们说的不错,因为时隔久远,学习《诗经》的确要通过看注释、查词典来解决字词问题。从这一点来看,《诗经》还是有点晦涩的。然而,如果我们抛掉这种先入为主的想法,真正走进《诗经》的世界,你又会发现《诗经》其实很亲切。

就像女作家安意如所说的:“诗经如彼岸花,即使无法摘取,也一直存活于心。其实它只是民歌,没有想象中那么疏远不可亲近。只是,在渡河的时候,被我们无声的遗落在另一个时代。„„用诗的清雅去寻找,用经的深邃去看待,它也许是前世的前世,我们心底曾经响过的声音,我们在一起曾经唱过的歌谣。诗三百,不过是前生无邪的记忆。”这份无邪的记忆流转千年,依然让人惦念和偏爱。

下面让我们一起重温前世的记忆,一起去寻找被我们遗落在另一个时代的歌谣,一起走进《周南·桃夭》。

俗话说“诗非读而不能品也”,要想品味一首诗,须得先读。老师先给大家范读一遍,同学们要注意听字词的读音以及诗的情感。好,现在请大家齐读一遍,“桃夭,起——”(生齐读)

读得不错。看来,美的东西总是容易让人接受。接下来,咱们试着理解一下这首诗。请大家对照注释,思考一下这首诗讲的是什么?

先来看第一节的注释。“夭夭”、“灼灼”是什么意思?那么我刚才从注释中可以理解到,夭夭是花朵怒放,美丽而繁华的样子。灼灼是表示花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。那“桃之夭夭,灼灼其华。”可以怎样翻译呢?(生:桃花朵朵在枝头含苞怒放,美丽的桃花朵朵都鲜艳如火。)嗯,这一句写了美丽的桃花。【板书:花(美)】再来看后面这句。

“之子于归”的意思就是有位女子要出嫁。有时我们会在某些人家的门楣上,看到 “之子于归”的横批。这就表示这户人家有女儿出嫁了。“之子于归”最早就出自《桃夭》。因为古时侯认为夫家才是女子的归宿,所以他们会用“归”来表示出嫁。

那“宜其室家”又如何解释呢?先看“宜”,是指和顺、亲善,那宜在这里就是指对她的丈夫或夫家亲善,也就是夫妻和睦的意思【板书:夫妻和睦】

好。那么老师已经带领大家理解了第一节,现在请大家按照刚才的方法来自行理解第二、三节。等会我们请同学起来发言。(同学阅读、讨论)

**,你来给大家说说第二小节怎么翻译。(根据学生的回答适当的引导)很好,请坐。这里说到了美丽的桃花结了果【板书:果】,就像美丽的新娘做了娘。这意思和我们常对新婚夫妇祝愿的“早生贵子”差不多。【板书:(生子)】后面一句,则和上一节一样,希望女子出嫁后能和善夫家。【板书:和善夫家】 最后一节,**,谁来翻译一下。(根据学生回答适当引导)嗯。翻译不错请坐。红花还需绿叶衬,过日子得有大家帮。古人一般都是以家族为单位生活,同一姓氏的族人,住在一个村落里,大家互相帮扶。所以,这里的叶【板书:叶】象征着“收族”【板书:(收族)】,也就是团结族人的意思,和后面的“宜其家人”是一样的。【板书:和善族人】

诗歌的大概意思,我们已经基本明确了。现在,请同学们思考这样一个问题:这首诗是做什么用的?或者说,这首诗该在什么时候唱?(生:祝贺女子出嫁的时候。)对,这是一首贺嫁诗。孔子曾说过“不学诗,无以言”,我们古人在一些特定的场合是要引用《诗经》里的诗来言情明志的。那么,如果适逢人家嫁女,吟一首《桃夭》就再合适不过了。

新的问题又来了。既然贺嫁,为什么不直接说,干吗要先写桃花、桃子、桃叶,然后才表达对女子的希望和祝愿呢?(生:这是诗经的一种表现形式。)是什么表现形式?老师听到了两种不同的答案。到底是比还是兴呢?(生:比兴都有)聪明!这里,老师给大家补充一下关于比兴的文学常识。“兴”又称 “起兴”,是“先言他物以引起所咏之辞”的一种表现形式,也就是借助其他事物为所咏之内容作铺垫。它往往用于一首诗或一章诗的开头。比,是“以彼物比此物”,也就是大家所熟悉的打比方。比、兴手法常常交替使用,有“比而兴也”,也有“兴而比也”。当一句诗中的句子似比似兴时,可用是否用于句首或段首来判断是否

是兴。

好,现在思考第三个问题:请同学们观察一下,这首诗在结构上有什么特点? 看一看,三节诗之间有什么相同和不同之处。(根据学生回答适当引导)嗯,观察的很准确。每一章只变换几个字,却能收到回旋跌宕的艺术效果。这种写作方法就叫做重章叠句。这是《诗经》中经常用到的一种方法。同学们还知道哪些这样的例子吗?(《蒹葭》、《关雎》)不错,这些都是很经典的篇目。那么,这种重章叠句的写法有什么好处呢?(增强诗歌的音乐感,更充分的抒发情感。)是的。最初,诗是用来唱的,所以我们今天读《诗经》会觉得里面的诗具有很强音乐感。重章叠句就像我们音乐里的变奏,回环往复,易于抒情。《诗经》可以说是咱们中国文学的源头,后世的很多文学创作里都可以看到《诗经》的影子比如徐志摩的《再别康桥》。其实,不仅是重章叠句,还有赋、比、兴、叠词、押韵表现形式和艺术手法,都被我们传承了下来。这似乎可以被称为中华文化的一个标志了。所以,作为一个中国人,学好《诗经》,传承民族文化是我们必须担负的责任。

好,回到这首诗的学习中来。大家讨论一下,看看本诗有什么艺术成就?(根据学生回答适当引导)。“桃之夭夭,灼灼其华”所表现的不是简单的漂亮。那种桃花般的美丽是最难以名状的,多一分就是艳俗,少一分又显得平淡。而“桃之夭夭,灼灼其华”却把新婚女子形容得恰如其分,给人一种照眼欲明的感觉。于是,有许多人虽然不知道这首诗,但都会知道或听过“桃之夭夭,灼灼其华”。大家还记不记得我们曾学过一首很经典的用桃花来喻人的诗。(人面桃花相映红)对,是崔护的《题都城南庄》“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”

还有别的见解吗?(这首诗写美貌只有一句,倒是“宜室”、“宜家”被反复提到。这是不是说女子的品德更为重要呢。)这首贺嫁诗,不像一般贺人新婚的诗那样,或者夸耀男方家世如何显赫,或者显示女方陪嫁如何丰盛,而是再三再四地讲“宜室”、“宜家”,希望女子温顺、和善。这表现了人们对女子的要求:德行与美貌兼备。所以,好的女子应该内外兼修。

还有吗?(这首诗,很有情境感。读着它,我们似乎就会想象出那种亲人们欢聚一堂,装扮新娘,殷殷叮嘱,送出祝福的场面。)这首诗虽然短小,但意境深厚。“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家”,细细吟咏,一种喜气洋

洋、让人快乐的气氛扑面而来。“嫩嫩的桃枝鲜艳的花。美丽的姑娘要出嫁,把欢乐和美满带到婆家。”多么美好。这种情绪,这种祝愿,反映了两千多年前处于战乱时代的人们对生活的热爱,同时也表现了人们对幸福和美满家庭的追求。

这首诗读到这儿,才算真的读懂了。我们终于穿越了岁月的河流,走进了《桃夭》的意境。在这里,我们看到的已经不仅仅只是一片文字,我们似乎来到了周南那热闹的出阁宴上,看到了桃花般美丽的新娘,听到了那殷殷的叮嘱和美好的祝福,喜悦和感动,如温暖的泉水,汩汩地流到了我们的心间。

现在,让我们用动情的吟诵,一起向这位新娘送上跨越千年的祝福吧!生读完之后,同学们你们是否能感受到这首诗里包含的那种幸福美满的气氛呢?看来同学们都非常好的理解了这首诗,那么我们今天的作业是:把《桃夭》这首诗改写成一篇不少于500字的散文或散文诗。

好,今天的课就上到这里。谢谢大家!

第三篇:桃夭的诗歌集

◇打开记忆的卷轴

门庭虚掩,草木绿到寂寞

颓去的花瓣掩埋了路径,鸟鸣一如昨日

吾爱,浅秋中的此刻,阳光高悬头顶

我踩着脚下的影子,回来了

我带回了山水、清风,还有春逝后的最后一朵桃花。吾爱,每一步回忆

曾经的相见、相悦、相离

一瞬还是一生,都是解我情毒的药

打开记忆的卷轴,连缀的片段

早已入画、成诗

若有蝶,必定在飞,若有风,柳丝必定在摆动

花朵重新回到枝头,画面如同当年

若有月,该是一弯新月,浮在逆流的河上

两个人从桥边走来

恍若旧岁

吾爱,你也该同我一起

接受雨水的馈赠,吮吸草木的清香

我们不探寻前世今生的宿缘

不过问因果流转,只要眼中倒映出的彼此

只要此刻

◇我们是同伙

在清晨,你甘愿被什么唤醒?

是啼鸣、蝉嘶,还是院子里的狗吠?

还是一只猫在追逐蝴蝶时,打翻了墙下瓦罐的碎裂声?

哦,都不是

我愿被爱人的吻点醒;被枕畔的呢哝耳语唤醒;

被一阵来自脚心的搔痒扯出梦境

那是爱人的恶作剧,他正为得逞

而沾沾自喜

现在,我从另一个世界醒来

我不是水,不是顽石,不是一朵快要开败的莲

更不是合在书中的旧人

现在,我是他的女孩,他的同伙

我们将要结伴走很长、很远的路,甚至

偶尔我会当一回他的母亲

蜜色的窗帘随风摆动,房间盛满

俗世的味道。鱼缸里,喂养了好几条热带鱼

我叫不出它们的名字,但为它们的色彩和欢快

着迷

他擅于思考,不爱写字

我便不需要磨墨,也做不成红袖添香的女子

当阳光洒满花台,我种的那棵玉树,叶子轻颤

忧戚、悲伤、惆怅,都在一点一点从空气中抽离

我预留一段醒目的位置,修饰成过渡句

用风铃的清脆,推开一扇

雕花的窗棂

◇暮晚,我们轻轻走过

云下。山间。溪旁。

微风轻拂,草木的清香蜷在衣袂。

时有远去的鸟影洒下啼鸣,时有低飞的墨蝶扰乱视线。

没有问与答,一前一后的追随,驻步或前行,由入眼的景物决定。

溪水弹筝,芦苇换上白色的纱裙起舞,行人走过,只顾听曲观舞,忘了言谈。

远山朦胧,似罩了一层绿雾,密林中,有看不清的惊喜悬挂。

所有的花朵都扭朝一个方向,想要看清是谁摘下了惊喜,将忧伤丢弃。

暮晚,恰有晚课的钟声传来,一声挨着一声,恍若前世的心跳。

此时,要坐下来,才能止步于尘俗之路。

静默中,放下叹息、思虑、浅淡的悲喜,哪怕一点小小的念头。

站在自身之外,听风传送濯净心魂的梵音。

此刻,空灵是回旋在余晖里的一抹淡紫色光影,随暮色渐渐散去,消失----

直到星月显现。

第四篇:桃夭的诗歌

一切仿佛,

还没来得及,似乎就有人落了单。

曾经说好的,到如今,却是一个人的潇湘。

原来,生命里的深刻,也会别处两相忘。

原来,所有的千回百转,又抵达初梦的模样。

一朵桃花,荼靡许久的时光。

一段行走,愈发渐远的陌上。

如今,心似乎老了。

眼神总是捕捉,别人无法参透的玄机。

比如少数植物,开些个卑微的花,始终无果。

比如听曲,金缕衣灞桥惊鸿舞,那音律,那词性,直抵最柔软的右心房。

比如圈子,越来越小。

只容下三,五个。

贴心懂得,知吾足矣。

第五篇:桃夭新妇成语

【成语】:桃夭新妇

【拼音】:táo yāo xīn fù

【简拼】:tyxf

【解释】:桃夭:比喻女子年轻貌美。形容年轻而漂亮的新婚女子。

【出处】:《诗经?周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”

【示例】:赵五娘于归两月,即别蔡邕,是一~。清·李渔《闲情偶寄?演习部·变调》

【语法】:作主语、宾语;用于女性

成语接龙

【顺接】:妇人之仁 妇人之见 妇人女子 妇人孺子 妇人醇酒 妇姑勃溪 妇姑勃谿 妇姑勃豀

【顺接】:长舌之妇 重作冯妇 村哥里妇 村姑田妇 单夫只妇 贩夫贩妇 孤儿寡妇 孤子寡妇

【逆接】:报李投桃 断袖余桃 断袖分桃 僵李代桃 将李代桃 赐紫樱桃 非李非桃 秾李夭桃

【逆接】:桃三李四 桃之夭夭 桃伤李仆 桃僵李代 桃园之拜 桃园结义 桃夭之化 桃夭新妇

下载桃夭英文版word格式文档
下载桃夭英文版.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    桃夭原文、翻译及赏析[本站推荐]

    桃夭原文、翻译及赏析桃夭原文、翻译及赏析1桃夭(桃之夭夭)原文:【桃夭】桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子......

    桃夭原文翻译及赏析[5篇材料]

    桃夭原文翻译及赏析2篇桃夭原文翻译及赏析1原文:桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。译文桃花......

    桃夭原文翻译及赏析集锦五篇

    桃夭原文翻译及赏析集锦4篇桃夭原文翻译及赏析1原文:桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。译文......

    桃夭之化成语(精选5篇)

    【成语】:桃夭之化【拼音】:táo yāo zhī huà【简拼】:tyzh【解释】:《诗·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。” 朱熹 集传:“ 文王 之化,自家而国,男女以正,......

    歌《桃夭》之章 赏“天籁”之音(5篇)

    歌《桃夭》之章 赏“天籁”之音 [真题回放] 桃之夭夭,灼灼其华(有删改) 安如意 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其......

    【人文素养】《诗经周南桃夭》赏析(五篇模版)

    【人文素养】《诗经·周南·桃夭》赏析 【人文素养】《诗经·周南·桃夭》赏析2015-01-30甘肃教师学苑[文学品味] 出嫁:一生中最美丽的时刻——《诗经·周南·桃夭》赏析桃之......

    秋夭的怀念

    秋夭的怀念 史铁生 双腿瘫痪后,我的脾气变得暴怒无常。孳着望着天上北归的雁阵,我会突然把面前的玻璃砸碎;听着听着李谷一甜美的歌声,我会猛地把手边的东西摔向四周的墙壁。......

    三万体会-尹夭如

    还地桥镇小学三万工作队资料 “三万”活动民情心得体会 ——还地桥镇小学尹夭如 这次,我有幸参加了“万名干部入万村进万户活动”。我们这个组,走访的是屏山村。全村共十六个......