翻译专业论文标题(推荐)

时间:2019-05-14 17:17:40下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《翻译专业论文标题(推荐)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《翻译专业论文标题(推荐)》。

第一篇:翻译专业论文标题(推荐)

应用翻译专业论文标题

1、进口商标的翻译方法及原则浅谈

2、浅谈英语幽默的翻译

3、小议英语颜色词的翻译及方法

4、浅析英语新闻标题的特点及翻译方法

5、浅议科技英语翻译的技巧与教学

6、城市公示语的汉英翻译

7、中英文基本颜色词的文化差异及其翻译

8、长沙市公示语的英语翻译问题

9、科技英语的特点及翻译原则

10、浅谈新闻英语的特点及翻译技巧

11、经贸英语的词汇特点及翻译

12、略谈定语从句的翻译方法与技巧

13、中英文商标名称的构成方法及翻译原则

14、英汉习语的文化差异及翻译

15、漫谈动物成语的翻译

16、浅谈中国景点名称的翻译

17、浅谈汉英翻译中习语的译法

18、浅谈英语新闻标题的特点及翻译

19、浅谈英汉习语的翻译 20、中文菜肴名称的汉英翻译

21、商务英语的语言特点及其翻译

22、英语科技术语的构词特点及其翻译

23、商务英语的语言特点及其翻译

24、英汉专业翻译软件翻译质量的人工测评

25、外贸函电的特点及翻译问题

26、旅游翻译:定义、地位与标准

27、广告英语的语言特色及翻译策略探讨

28、科技英语中被动语态的特点及翻译方法

29、浅析英语广告的修辞特点及翻译 30、长沙市旅游公示语翻译现状及对策

31、商标及广告词的翻译原则与策略

32、广告英语的语言特色、翻译标准及策略

33、浅谈因特网辅助翻译的若干方法和技巧

34、如何看待翻译中否定句式及其汉译问题

35、英语长难句的翻译

36、简议科技英语翻译长句的处理

37、浅谈英汉成语及俗语翻译

38、英语被动语态的翻译研究

39、浅析英语谚语的特点及翻译技巧 40、浅议英语新闻标题的特点和翻译技巧

41、英语定冠词的用法与翻译

42、口译中数字的翻译

43、试论英语口译中数字的译法

44、漫谈英语否定之翻译

45、中英文电影名翻译及其比较

46、浅谈英语习语的翻译

47、浅谈法律英语的特点及翻译

48、浅析英语专有名词的翻译

49、浅谈英语否定句型及其翻译 50、英语被动语态的翻译技巧

51、英语否定结构的特点及翻译

52、论英汉典故的翻译

53、大学英语翻译教学的现状及改进方法

54、信息社会对翻译教学的影响

55、国内翻译软件的现状和发展方向

56、浅议中外典故习语的翻译

57、涉外经济合同的特点和翻译

58、论即席翻译过程中的口译记录

59、英语倍数的句型及翻译

60、科技英语词汇的特点、构成及其翻译 61、谈商务英语的特点和翻译 62、浅析中式菜谱的文化和翻译 63、汉英公示语的翻译 64、英语商品名称的翻译

65、商务广告英语的特点及其翻译技巧 66、委婉语的翻译 67、英汉翻译中隐喻的处理 68、英汉翻译中的直译与意译 69、英汉谚语的特色与翻译

70、浅析直译与意译在英语广告汉译中的运用 71、合同的语篇特点及翻译 72、颜色词的翻译

第二篇:如何翻译论文标题、摘要

如何翻译论文标题、摘要

题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成

例如: The Frequent Bryophytes in the Mountain Helanshan(贺兰山常见苔藓植物);

Thermodynamic Characteristics of Water Absorption of Heat-treated Wood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。

题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。

例如:Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?(农业机械化能离开石油吗?)。

标题的翻译

论文的 “眼睛”: 主题和中心内容 准确,简明扼要,生动醒目,用词质朴

英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成

浅析篮球基本功

A brief analysis of basic skills in basketball 基因疗法

Gene Therapy 英汉翻译中的信息转换

Information Shift in English-Chinese Translation

短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。电子管收音机和晶体管收音机的优缺点

The Advantages and Disadvantages of Vacuum Tube Radios and Transistor Radios 美国高校学生事物发展的最新趋势极其启示

Current Trends of Students Affairs Development in American Universities and Their Implications 体育赛事观众管理的现状与对策研究

The Status and Strategic Research of Sport Events Spectators 我国退役运动员社会保障体系的现状、问题及对策

Present Situation, Problems and Counter-measure of the Social Security System for Our Retired Athletes

常见模式

对„的研究探讨探索分析综述述评(A The)research on„..The exploration of..A study of„

An analysis of„.A brief review of„ A commentary on„

国内外外语课堂互动研究

A review of the research on foreign language classroom interaction at home and abroad 外语学习主体多元化评价的效应研究

A Study of the Effects of Multi-valuator Evaluation on Foreign Language learning

美国大学生职业生涯规划服务质量研究

Research on the Quality of American College Students Career Services On the Quality of American College Students Career Services 试论比较教育中的实地调查

On the “Field Work” in Comparative Education Research 大阪大学通识教育实践模式研究

On Practice Mode of General Education at Osaka University 教学行为研究在阅读教学中的作用

Action Research in the Teaching of Reading 俄罗斯社会转型时期流浪儿童成长问题探析

An Analysis of the Development of Street Children During the Social Transition in Russia On the Development of Street Children During the Social Transition in Russia On Street Children During the Social Transition in Russia 动宾型标题: 译成动名词短语 浅析国内英语测试研究现状

Analyzing English Test Research in Our Country 谈 “红色勋章”中的印象主义和自然主义 Talking on the Impressionism and Naturalism In the Red Bandage of Courage 利用波浪能量淡化海水 Utilizing Wave Energy for Seawater Desalting 探讨大学英语教材中的语用问题

Exploring Pragmatic Knowledge in College English Textbook 陈述句标题: 译成句子或短语

从世界多体化英语教学理论看我国英语教学

World Englishes Theory Can Improve Our English Reading 疑问句标题: 疑问词+不定式,句子 比较教育,研究什么? Comparative Education Research: What to Study? 浅谈加强青少年传球技术的训练方法

shallow to talk strengthening a teenager spreads the ball technical training method Strengthening Teenagers’ Spreading Skill 足球运动中的心理训练

The player's psychological training of soccer Psychological Training in Soccer 足球运动对中学生余暇体育的特殊影响

Football movement to middle-school student-odd free time sports special influence Football’ Impact on High School Students’ Leisure-time Sports 浅析篮球基本功

A brief analysis of basic skills in basketball sport Basic skills in basketball 浅析如何提高抢篮板球技术

Discussion on How to Improve Rebound Technology

国际标准组织规定, 论文标题一般不要超过15个英文单词, 美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志J Nat Cancer Inst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。这些规定可供我们参考。

总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好

中英文题名的一致性。同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应: 从世界多体化英语教学理论看我国英语教学

World Englishes Theory Can Improve Our English Reading 与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容上是一致的。

凡可用可不用的冠词均可不用。例如:The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality.其中两处的冠词the 均可不用。

题名字母的大小写有以下3种格式。

1.全部字母大写。例如:OPTIMAL DISPOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVE 2.每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。例如:The Deformation and Strength of Concrete Dams with Defects 3.题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。例如:Topographic inversion of interval velocities. 目前2.格式用得最多,而3.格式的使用有增多的趋势。

题名中的缩略词语。已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。WTO, FIFA,GSU(Guangzhou Sport University)

作者与作者单位的英译

1)作者:

中国人名按汉语拼音拼写;其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。Hu Hansan,George Bush 2)单位: 单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便。另外,单位英译一定要采用本单位统一的译法(即本单位标准译法),切不可另起炉灶。广州体育学院 Guangzhou Sport University 中山大学 Zhongshan University Sun Yat-sen University Guangdong University of Foreign Studies 湖南师范大学 Hunan Normal University

摘要 abstract 要写好科技论文的英文摘要, 首先要写好中文摘要, 再在此基础上译成英文。要按照英语习惯进行翻译, 切不可依照中文摘要的语序逐字逐句地直译。

一般而言, 英文摘要是中文摘要的转译, 所以应按照英文的语言习惯准确地译出中文摘要的内容, 字数没有硬性规定, 但普遍认为150~ 180 个单词为宜。

规范的英文摘要一般包括目的、方法、结果和结论, 总体要求重点突出、表达确切、简明扼要。切忌将中文摘要逐字逐句直译, 或按照中文句式的思维模式来写英文, 否则英文摘要将会显得罗嗦、不流畅, 有时甚至词不达意或成为中式英文。

摘要 abstract

应该用简洁、明确的语言将论文的“目的(Purposes)”,主要的研究“过程(Procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,由此得到的主要“结果(Results)”和得出的重要“结论(Conclusions)”表达清楚。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好摘要,作者必须回答好以下几个问题: 1)本文的目的或要解决的问题(What I want to do?)2)解决问题的方法及过程(How I did it?)3)主要结果及结论(What results did I get and what conclusions can I draw?)4)本文的创新、独到之处(What is new and original in this paper?)英汉语的思维模式存在差异, 有时甚至大相径庭, 翻译时需注意逻辑思维上的差异, 用英语的思维 方式地道转达内涵, 不可照汉语方式字字对译。

照字面译, 常不合英语习惯, 有时还令人困惑不解。令读者感到头痛,反之,若按汉语方式照搬, 汉化的英文, 外国同行也势必难以理解, 因此, 翻译时决不可生搬硬套或囿于原文字词的语法和字面意义, 必须改变中文的模式, 才不会出现汉语式英语(Chinglish)。病人牙痛得历害。

The patient’ s teeth pained seriously.(错误)。The patient had a terrible toothache.(正确)。1.这是为什么呢? 谷歌版:This is why?

山寨版:This is why what?

学院版:Why is this? 2.走别人的路,让别人无路可走!谷歌版:Take someone else’s road, to let others no way!

山寨版:Walk other man’s road, allow other man no way can go!学院版:Follow others’ footprint, leave them no way to go.3.我也是有身份证的人。

谷歌版:Me too have the ID card people.山寨版:I also am have body card people.学院版:I am also somebody with an ID card.熟悉英文摘要的常用句型:尽管英文的句型种类繁多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一定的规律:

1.主题句: 本文介绍讨论详细论述提出„.This paperarticle describes introduces discusses elaborates focuses on raises proposes„..„..is studied discussed presented introduced proposed analyzed explained in this article paper.2.本文的目的是: The purpose object of this article is to explain describe discuss„..The primary goal of this research is„

The main objective of our investigation has been to obtain some knowledge of„ A new computer-aided design method is presented(in this paper).This paper is a brief introduction of the major findings and development in the field of„ 2.发展句: 实例实验显示表明证实: Examples experiments demonstrate confirm show„ 提出验证引自„.„.is given verified derived from„.The formula is derived from„ The method is based on„

The test equipment which was used consisted of„

3.结论句: 结果表明

Results examples show demonstrate indicate„ The results„are given presented This concludes that„.PISA在中国: 教育评价新探索

PISA in China: Exploration in Educational Assessment and Evaluation 本文通过对当前国际上颇具影响力的大规模教育评价项目----“学生能力国际评价”(PISA)的评价理念和技术的分析,结合教育部考试中心开展PISA2006中国试测研究实践收获的启示,阐述了作者对我国教育评价研究与发展的思考和建议 This article reviews the most prestigious large-scale international education assessment projects-----the Program for International Student Assessment(PISA), and discusses what the national Education Examinations Authority has learned from conducting PISA2006 China trial study.Based on the above, this paper describes author’s reflections and suggestions for improving China education assessment reform.时态

英文摘要的时态运用也以简练为佳, 常用一般现在时、一般过去时、现在完成时和过去完成时, 进行时态和其他复合时态基本不用。

一般现在时主要用于陈述性、资料性摘要中,用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨等。This study(investigation)is conducted,(undertaken)The result shows(reveals)„,It is found that„;

The conclusions are„

本文的目的在于突出放疗的重要性。

The purpose of this article is to emphasize the importance of radiation therapy.一般过去时

一般过去时主要用于说明某一具体项目的发展情况, 介绍技术研究项目的具体资料, 而且对研究对程中所进行的活动进行描述时也用一般过去时。用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。

分析了89例早期肝癌的治疗结果。

The results of treatment of early liver cancer were analyzed in 89 patients

现在完成时

现在完成时是把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来, 说明研究的发展背景, 介绍已结束的研究项目.从发病时起, 对病人随访了三年。

The patients have been followed for 3 years since the beginning of their disease.全疗程未发现中毒反应。

No toxic effects of this total course have been noted.被动语态

英汉相比, 英语多用被动语态, 在科技英语中被动语态使用得尤其广泛, 翻译摘要时, 往往采用被动语态,这样可避免提及有关的执行者, 句子的容量增加, 重心后移, 表达更具有英语味, 行文也更显得客观, 使读者的注意力集中在描述的事物、现象或过程上, 而且被动语态在结构上有较大的调节余地, 利于采用必要的修辞手段和突出重要的概念、问题、事实、结论等内容, 利于扩展名词短语, 扩大句子的信息量。

儿童比成年人更易罹病, 在学校或团体常可见此病流行。

Children are more often afflicted than adults, and epidemics in schools and institutions are commonly observed

不过, 在某些特殊情况下, 采用主动语态比被动语态在结构上更简练, 表达更直接有力.现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。

The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically语感要强。

英文摘要的人称。原来摘要的首句多用第三人称This paper„等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头。

例如:To describe„,To study„,To investigate„,To assess„,To determine„,行文时最好不用第一人称,以方便文摘刊物的编辑刊用。

提高英文摘要的文字效能

1)Limit the abstract to new information(摘要中只谈新的信息)。

2)strive for brevity(尽量使摘要简洁)。就目前来看,由于大多数作者在英文写作方面都比较欠缺,因此,由作者所写的英文摘要离要求相距甚远。有的作者写出很长的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者写的英文摘要很短,但也存在多余的字句。总而言之,就是文字的信息含量少。几点具体要求:

a)use short sentences(尽量用短句)。

b)描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。c)熟悉英文摘要的常用句型

奥运会篮球比赛是世界最高水平的篮球赛事,2008年北京奥运会美国男子篮球队再次集结了NBA最顶尖的职业选手参赛,以及中国篮坛骄傲--姚明的参赛,使男子篮球比赛成为本届奥运会上最引人注目的赛事。

Basketball games in the Olympic Games are the highest level game in the world.The American men’s basketball team built up by a group of top professional players participating in the 2008 Beijing Olympic Games, and Ming Yao—the pride of Chinese basketball, his participation, brought the men’s basketball game to the spotlight of this Olympic Games.Basketball in the Olympic Games are the highest level in the world.The American men’s basketball team participated in the 2008 Beijing Olympic Games with a group of top professional players , including Ming Yao—the pride of Chinese basketball, which constituted the most spectacular part in this Olympic Games.浅谈篮球比赛中的攻守转换

摘要:篮球比赛中的攻守转换是篮球比赛的重要组成部分,在现代篮球运动中起着越来越重要的作用。因此,运用文献资料法、专家访谈法和综合分析法对篮球比赛中的攻守转换的几个关键问题进行分析探讨,以期给广大的篮球爱好者提供参考。

关键词:篮球;比赛;攻守转换

On the Change of Basketball Match Abstract:Change of the game of basketball is an important part of the basketball competition.In modern basketball playing an increasingly important role.Therefore, the method of documentation, expert interviews and comprehensive analysis of the game of basketball and defending the key issues discussed.to provide information to the vast number of basketball fans.因此,运用文献资料法、专家访谈法和综合分析法对篮球比赛中的攻守转换的几个关键问题进行分析探讨,以期给广大的篮球爱好者提供参考。

Some key issues in transition(or change-over)of basketball is discussed in this article by means of documentary review, experts interview and comprehensive analysis), to provide reference for basketball fans.Key words : basketball;competition;change Students’ work 优秀男子足球守门员年龄、身高、体重的比较研究

摘要:运动数理统计法、资料分析法,对参加2006赛季我国中超足球联赛守门员,2005-2006赛季意大利甲级足球联赛守门员和第17届世界杯前四名队伍守门员的年龄、身高、体重等指标进行比较研究,揭示我国足球守门员的年龄、身高和体重特征,为足球选材、训练提供参考依据。关键词:足球守门员;年龄;身高;体重

优秀男子足球守门员年龄、身高、体重的比较研究

The Compared Research on Outstanding Man –soccer Goalkeeper’s Age, Height, Weight 运动数理统计法、资料分析法,对参加2006赛季我国中超足球联赛守门员,2005-2006赛季意大利甲级足球联赛守门员和第17届世界杯前四名队伍守门员的年龄、身高、体重等指标进行比较研究,揭示我国足球守门员的年龄、身高和体重特征,为足球选材、训练提供参考依据。

Abstract: Using the mathematical and the material method, to analysis the goalkeeper’s age, height, body weight of our Superior Football League Game in 2006 season and Italy A-grade Football League Game in 2005-2006 season and the first four teams of the 17th session of World Cup and so on.Carry on the study of our soccer–goalkeeper's age, the height and the body weight characteristic to provide the reference for the soccer selection and the training.Key words: Goalkeepers;Age;Height;Weight

对高校开展五人制足球教学比赛的研究

中文摘要: 调查研究表明:在高校开展五人制足球比赛,不但有利于提高大学生的体育兴趣,推动高校大学生的全民健身运动,促进高校大学生健身运动的广泛开展,对缓解高校体育活动场所供需矛盾,而且不允许有任何冲憧和铲断球,可以杜绝或减少运动伤病的发生,是发展学生身体素质的最佳方式。关键词:高校;五人制足球;教

Research on the Five Teaching Soccer Match in College Abstract: Research shows that: the five teaching soccer match not only will help improving students interested in sports and promote the college students nationwide fitness campaign to promote college students in a wide range of fitness exercise, to ease the contradiction between supply and demand of college sports venues, but also not allow any conflict , you can eliminate or reduce the incidence of sports injuries, it is the best way to develop physical fitness.Key words: College;Five Teaching Soccer Match;teach

浅析高科技在足球比赛中的应用

Reflection on high technology using in the soccer game 中文摘要:高科技在现代足球比赛上的应用越来越多,特别是在2006年德国世界杯新技术手段和成果应用更加广泛,进一步体现现代足球发展方向和特点。

Abstract: More and more high technology was used in the modern soccer game.Especially, many methods and fruit of new technology was used in the FIFA world of Germany in 2006, in this way, to advance to show the development trends and the characters of modern soccer.key: modern soccer, high technology, use, the FIFA world of Germany in 2006 关键词:现代足球,高科技,应用,2006年德国世界杯

第三篇:财务管理专业论文翻译

财务管理概述

据我们大家所知,财务管理专业培养具备财务管理及相关金融、会计、法律等方面的知识和能力,具备会计手工核算能力、会计信息系统软件应用能力、资金筹集能力、财务可行性评价能力、财务报表分析能力、税务筹划能力,具备突出的财富管理的金融专业技能,能为公司和个人财务决策提供方向性指导及具体方法。能在工商、金融企业、事业单位及政府部门从事财务、理财管理的应用型专门人才。

财务管理专业主要包括以下主干课程。管理学、微观经济学、宏观经济学、统计学、中级财务会计学、初级财务管理、经济法、中级财务管理、市场营销学、证券投资与期货、高级财务管理、成本管理、公司财务案例分析、国际财务管理、商业银行经营管理、审计学、项目评估、税法等。

为了学好这个专业,我们必须拥有以下专业核心能力:掌握凭证填制、登记账簿、编制报表等基本技能;熟悉企业管理的一般流程和财务管理的基本理论,掌握财务管理的原理与基本方法;熟悉统计分析基本理论,掌握管理学、组织行为学、市场营销学、成本管理学的原理与基本方法。掌握会计信息的生成过程、会计电算化软件操作,能对企事业单位、不同行业会计实务进行处理;熟悉经济运行的宏微观环境,掌握投资的基本理论,掌握证券投资的理论和应用技巧;熟悉并掌握企业资产评估、项目评估和审计理论和方法的应用;熟悉并掌握企业内部控制和公司治理、企业战略与风险管理的基本理论;熟悉并掌握金融市场的运作及对金融产品分析等能力;提高金融企业的财务分析能力。

企业现代财务管理制度是发展社会主义市场经济的必然要求,也是我国加入WTO 后企业发展的必经之路。在当前企业市场经济竞争中,财务管理是企业可持续发展的一个关键。构建现代企业制度,要把财务管理作为企业管理的中心,提高财务管理水平,建立现代财务管理体系,把企业价值最大化作为目标并渗透到企业生产经营全过程的财务管理机制。但企业财务管理创新不足问题已成为其进一步发展的障碍。企业财务管理的创新应当结合自身的经营状况从管理观念、管理目标、管理手段、管理方法、管理内容、信息披露的创新、财务监管活动的创新等多方面进行全方位创新,从而更好地实现中小企业的财务目标。

所以这个专业有高的素质要求,例如:具有较高的政治理论素养、高度的民族自豪感和社会责任感,具有较强的创新意识和良好的身体心理素质,具备良好的专业品质和与主要面向工作岗位相适应的踏实敬业、吃苦耐劳、团结协作的职业素养。

为了适应财务管理专业的素质要求,我们应该掌握以下相关知识。掌握企业会计信息系统与设计的基本原理、电算化会计软件初始化的设置、总帐系统、报表系统以及工资核算、固定资产核算等业务核算子系统的操作方法;理解会计信息系统的数据流程、模块构建,会计电算化对传统手工会计方式的影响;了解企业实行会计电算化的管理要求与制度规范、购销存业务核算子系统、基于商业化会计软件的数据整理与加工。

实际上会计专业与财务管理专业有很多区别。会计专业要学的是把企业的发票等票据做成会计凭证,再登记入账,然后编制报表!目的是把已经发生的经济业务系统核算一遍,以便报表使用者可以很清晰的看到企业的各项业务,资产负债,以及实现收益等。而财务管理更倾向于对资金在使用前和使用中的管理,包括企业如何筹集资金、如何使用资金,以及资金使用后的效果评估等。从书面的定义来看,财务管理是研究如何通过计划、决策、控制、考核、监督等管理活动对资金运动进行管理,以提高资金效益的一门经营管理学科。在财务管理专业的课程中,会学到一些会计基础,公司财务资金的流转运作。相对于会计,财务管理提出了更高的要求:能够运转企业资金的流动,使企业能够正常运转。[1]

然而,我们也有更多的就业选择。首先,进企业做会计或财务,选择这条路的话最好找个暑假的时间去企业实习,现在用人单位很看重这方面。其次,进会计师事务所做审计,选择这条路的话最好大学期间注会考出几门。再次,进银行业也是比较好的选择,这个最好有关系。最后,进专门的金融,货币,经济,调研机构;不过概率比较小。此外,进入大学任教也是一个好出路。

第四篇:英语网络专业论文 翻译

湘南学院计算机系08级网络工程二班

计算机专业英语考查试卷及答案

姓名:杨剑学号:200814160237

试卷说明:本次考查的内容是翻译专业学术论文(A Scalable

Peer-to-PeerWebServices Overlay for Semantic Discovery)的一部分

Abstract

The growing number of web services advocates(提倡/主张)distributed discovery infrastructures(基础设施)which are semantics-enabled.We introduce a novel approach for semantic discovery of web services in structured P2P-based(Peer-to-Peer)registries.We partition concepts into different CGs(Concept groups)and index these ordered concept sets in a two-phase semantic routing mechanism.Each node and query has one concept set as its unique ID.For each concept in the query, current node first route the query to a node with nodeID that shares a prefix as long as with the query, but a longer CG.Second, the query will be routed to a node sharing a longer prefix than that of the current node.Combining with semantic similarity calculation, our proposal guarantees that most existing services matching a query will be found with bounded costs in terms of number of nodes involved.The scalability and reliability of our approach are also confirmed through emulation tests..摘要

越来越多的网络服务提倡语义学已经定义了的分布式的基础设施搜索。我们引入了一种基于点对点结构通过语义发现网络服务的新方法。把这些概念分成不同的组并且给这些有序的两个字母语义所代表的路由机制做索引。每一节点或者查询有唯一标识概念作为其独特ID。首先对每一个查询的语义在当前节点查询,查询节点的路线与节点ID有相同长的前缀,而并不是更加长的组。第二,该查询将会被传送到另一个拥有更长前缀的节点。结合语义相似度的计算,我们的建议是保证大部分存在的服务在有限的节点数目内相匹配。我们的可扩性和可靠性也同时通过仿真实验的方法得到了证实。

Introduction

Webservicesenable access to resources and software over the Internet.The increasing number ofweb services demands foran accurate,scalable,effective and reliablesolution to1

look up the mostappropriate services for the requirements of the users.This is specifically complicated jf numerous services fromvarious providersexist.All claiming to fulfill users’needs。

引言

网络服务使得通过网络存取资源和软件成为可能。正在不断增长的网络服务量需求一个更为精确的、可扩展的、有效的途径去寻找更合适的服务以满足用户的需求。这是现有的不同的服务商提供的大量的特别复杂要求的消费服务。这些都是为了满足用户的需求。

The mechanisms of service discoveryinclude centralized registry and decentralized approach.As the number of web services grows,the centralized registries,which lead to a single pointfailure and performance bottleneck,quickly become impractica1.However,the decentralized approaches.which based on Distributed hash table(DHT),are extremely scalable and lookups can be resolvedin log n overlay routing hops for a network of size n nodes[1—41 . These systerns are structured because the construction of the overlay network and the location of data within the system are controlled.However current DHT overlays use keyword to search for services and support only “exact match”lookups which will encounter difficulties in complex queries.

服务发现机制包括集中注册和分散注册的方法。随着网络服务的数量增长,集中登记处的数据,这将导致一个作为性能瓶颈单一的点失败。然而,基于分散式哈希表的分散方法极其有效并且期望登陆到覆盖路由能够解决我们期望的网络节点的规模问题。这个系统是非常有组织性的,这是因为覆盖网络的建造和系统里面的有关数据被控制了。然而当前的分散式哈希表包含用关键在查询服务并且仅支持在复杂的查询中遇到的精确地查找匹配。

In this paper,we present a structured peer-to-peer semanticrouting architecture,a scalable,se1f-organlzing and decentralizedsemantic overlay network which could efficiently route and locate the semantic service request to service registration node.The web services can be described in semantic method and Can be characterized bv a set of ontological concepts.W e use these ontology concept sets to index the web services and store the service information at peers in the P2Psystem using a DHTapproach.The presented system extends the Plaxtonmesh[5J to dynamic semantic overlaynetwork to manage service advertisements.With the use of structured peer-to-peer overlay as the service repository network,the system is highly scalable in terms of number of registries and services.The remained characteristic of Plaxton mesh guarantees that most existing services matching a query will be found with bounded costs in terms of number of messages and number of nodes involved。

在这里,我们提出摘要提出了一种点对点的语义路由体系结构,一个可扩展的、自主的和分散的语义覆盖网络,它能有效地查找和定位语义服务请求并且服务登记节点。网络服务可以被语义方法描述并且可以被一系列的逻辑概念所描绘。我们使用这些逻辑概念去索引网络服务。并储存服务的信息在这个使用分散式哈希表的方法的点对点系统点上。这个被提出的系统拓展了Plaxton mesh的动态语义覆盖网络管理服务。在点对点注册表的结构作为服务网络仓库的使用下这个系统很值得作为寄存器和服务而研究。Plaxton mesh的另一个特点是

确保了大部分存在的服务与有限的节点中所保存的信息相匹配。

Relatedwork

Some semantic based service matching approaches have been proposed to improve the capabilities of UDDI respectively.However,those approaches have the limitation of extensibility and endangered by single point failure mentioned above.To achieve the high scalability and improve the efficiencyand accuracy.DHTbased structured P2P network technology and ontology are proposed in many approaches,including our work.Kunalet and Liueta1 base their work on a classification system expressed in service or registry ontologies.In these approaches,the choosing ofa specific registry to store and search for a service advertisement depend on the type of the service,e.g.,business registry is used for storing information of business—related services.In fact these proposals are good in terms of organizing registries to benefit service management rather than for the service discoveryitself.Although publishing and updating service descriptioninformation based on their categories is relatively simple.It would be difficult for users to search for certain services without knowing details of this c1assificationandlt would be hard to come up with such a common service or registry ontology.HyperCup project explores the idea of using P2P for the discovery of web services and aims at developing an overlaying structure on the P2P network that allows efficient discovery while reducing the overhead of Gnutella.Unfortunately,HyperCup reduces the P2P graph to a tree which introduces weaknesses that P2P wants to remove:the failure of one node prevents the visibility of the rest of the tree.Massimo eta1.ameliorate Gnutella by combining DAML-sand addresses scalability of the discovery process.But because of the limitation of Gnutella.This method still lacks capability of locatingservices inalarge scale network

相关工作:

一些语义定义的基本服务匹配方法被建议各自去提高UDDI的能力。然而,这些方法有可延长并且被上面提到的单个的点威胁的缺陷。为了扩大规模和提高效率和精确度。基于点对点网络技术和理论结构的哈希表被很多方法所提到,包括我们的著作。Kunalet和Liuetal把他们的工作建立在表示服务和注册的分类系统之上。在这个方法中,选择一个特别的存储器去存和查询服务项目是据服务的类型而定的,就像商业寄存器是用于存储商业有关的信息的相关服务。事实上,这些建议取决于组织寄存器是为了便于服务管理而不是服务发现本身。尽管出版和更新服务描述信息是基于他们的相对简单的分类。但是一定会给不知道详细分类并且很难提出那样普通的服务却要寻找具体服务的用户或者逻辑实体带来困难。HyperCup 计划探索正在使用点对点的想法是为了发现网络服务和发展中的允许在减小施工花费的情况下高效查找到目标的基于P2P网络的覆盖网络结构。不幸的是,HyperCup 减小了树中P2P的图之后P2P想退出的削弱——一个节点的问题阻止了它以下子节点。Massimo eta1.ameliorate Gnutella通过结合DAML-sand 的地址规模的形成过程。但是由于Guntella的能力有限这个方法仍然缺乏能力定位服务于一体的大型网络。

。Fatihetal suggest to search services based on their execution paths expressed as finite path automata which is different from other approaches where only the input and output parameters of a service are used.We also agree on the opinion that other information ,e,g.process structure of the service invocation are less important since they are difficult to use in queries and unlikely to be the primary selection condition in searches as user would need to know and describe the execution

flow of their required services and thus not critical in terms of indexing.We may expect that the input and output parameters of a service will be ususlly used as a search condition with good selectivity among a large number of web services.Fatihetal建议搜索服务根据他们的执行路径表示为有限自动机的路径,它不同于其他的方法只要输入和输出参数服务被使用。我们同意这样的观点,其他的,譬如,服务进程结构的调用不太重要,因为他们难以使用在查询和不太可能变成主要的选择与用户的需要知道并描述执行所需要的服务的进程并且对于索引来说这不是很挑剔的行为这类的搜索条件。我们期望输入输出服务的参数常被当做在大量网络服务中的好的选择的搜索条件。

There are also some other proposed methods,such as Refs.[13,14]。Although so many P2P based approaches have been proposed ,the efficiency and precision of decentralized service discovery methods still be left behind.当然这里也有一些合适的方法,如参考文献[13,14]。虽然如此多的P2P基础方法已经被提出来了,但是高精度和高效率分散管理的服务发现方法仍然没找到。

后记:由于鄙人才疏学浅,有不少地方翻译的不到位,还望读者见谅!!

第五篇:欲望都市美剧的标题翻译研究论文

一、《欲望都市》的标题特征

1、高度的概括性

连续剧的标题有它自己的特点,不像新闻标题那样带有副标题,字数可达二、三十字以上。基于时间和成本的限制,《欲望都市》的标题基本上只能在画面上停留仅两秒钟,观众要在两秒之内读完标题初步了解该集的内容。因此,剧集的标题属于“流动式”标题。在美剧《欲望都市》所有标题中,最长的也只用了短短七个词:“what’ssexgottodowithit?”其中,两个标题只用了一个词,言简意赅:“one”,“splat”。

2、语言的前景化

在文学语言学里有“前景化”的概念,指的是在文学文本里,语言常常被用于“开发和实践”,或者用穆卡洛夫斯基的话说,就是使其偏离于其他日常语言形式,结果在形式和意义上都创造出一些有趣的新模式。(bringingtoattention,makingnew,theviolationofthenormofthestandard.)其产生途径之一是使用那些看起来打破常规的结构。这种前景化在美剧《欲望都市》的标题中,于不同的语言层次也有一定的体现。这些前景化在不同程度上为翻译构成了难题。

(1)语音层面的前景化

在《欲望都市》的标题中,很多地方实现了语音的前景化。编剧在语音上采用了音乐的模式,借用头韵、准押韵、辅音韵、反韵、押韵、重复的手法,只使用短短几个词便让观众觉得朗朗上口,可是这种类型给翻译造成了相当难度。

①头韵(CVC)首辅音相同。如:“secretsex”,“criticalcondition”。

②准押韵(CVC)元音相同。如:“cookadoodledo”。

③辅音韵(CVC)末辅音相同。如:“noifs,ands,orbuts”。

④反韵(CVC)首辅音及元音相同。如:“modelsandmotals”;“mykeyboard,myself”。

⑤押韵(CVC)末辅音及元音相同。如:“ringadingding”。

⑥重复(CVC)。如:“boy,girl,boy,girl……”;“tomarket,tomarket”。

(2)词形的前景化

英语字母的构成方式较中文更加灵活,因此每天都有成千上万的新词被创造出来。在《欲望都市》的标题中,就多次出现修辞需要而被创造出的新词,在汉字的形和字母的线形构词极为不同的情况下,那么我们应该如何对这些新词进行翻译?如,“exandthecity”,“noifs,ands,orbutts”,“frenemies”,“coulda,woulda,shoulda”,“greatsexpectations”。

(3)版式的前景化

在文学作品中,字母的大小写、标点往往成了表达感情的有力工具,这种表达方式在《欲望都市》的标题中也得到了体现:“escapefromnewyork”,“Iheartny”,“Iloveacharade”,“anamericangirlatparis”

(4)词义的前景化

①比喻:“olddogs,newdicks”;

②提喻:“changeofadress”,dress在此指代一位女性朋友;

③双关:“thebigjourney”。Big是主角Carrie的男朋友的名字。

(5)语法层面的前景化。

如:“Ohallcomeyefaithful”,“gamespeopleplay”和“Iheartny”。

(6)口语化。

如:“Ohallcomeyefaithful”,“Iheartny”,“theickfactor”。

(7)法语的使用。

如:“ladouleurexquise!”。

(8)电影语言的使用

该剧集也应用了一些广为人知的电影或文学作品标题:如“fourwomenandafuneral”来自于电影“FourWeddingandaFuneral”。“unoriginalsin”来自于“originalsin”。“catch-38”来自于“catch-22”。

2、美剧《欲望都市》标题的翻译方法

“标题被视作报道全文的缩写”是众所周知的常识。同样,美剧的标题也必须表现出该篇的精华。正如上例,编剧运用各种修辞手段来满足吸引观众。但这也为美剧翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争再现原标题的意义和风格。为此,根据传统的“信,达,雅”的标准,翻译标题时应兼顾三个方面:准确理解标题意义,尤其是要透过剧集的内容理解其深层意义;在不曲解原意的情况下发挥汉语特点,以增强译文可读性;在文化背景缺失的情况下,注意译文的可接受性。

1、直译或基本直译标题

直译和意译是翻译的两个基本方法,不管使用哪种方法,忠实原文是首要目标。如果原标题的意思清楚明白,则完全可以采用直译的方法,如刚刚举的电影语言使用的例子:来自于电影“fourweddingandafuneral”的标题可以直译为:“四个女人和一个葬礼”。看过这个电影的观众见到这个标题时一定马上会意。同样,来自于“originalsin”“原罪”的,“unoriginalsin”也可以采用同样的方法来处理成:“非原罪”。

2、以符合原剧内容为标准的意译

关于“catch-38”的翻译,通过看原剧,我们了解到该篇的内容是讲述剧中的几个女主角们都到了38岁的年纪,各人对是结婚或继续游戏人间产生了不同的困惑。所以根据原剧内容,标题可译为“三十八岁女人的思考”为了达到原有的文学性,可适当修辞翻译成“熟女迷思”。

3、文化意象的异化与归化

“异化”与“归化”是缓和源语文化和译语文化在翻译过程中矛盾冲突的主要方法。美剧的标题往往带有浓厚的西方文化特色。在目标语文化缺失时,我们往往需要用到异化,例如:“one”在西方国家尤其是美国人用到谈论感情时,往往指的是那个命中注定的爱人。所以第六季第十二集的标题,“one”可以被译为“真命天子”。同样“thebabyshower”并非是给宝宝洗澡之意,在美国文化传统里,“babyshower”其实有点类似于中国风俗的“满月酒”,只不过美国的“babyshower”是为即将出生的婴儿所办的聚会,所以“thebabyshower”应该被译为“新生儿送礼会”。

4、部分前景化的特殊处理办法及其难度

正如上面所论述的,前景化可以采用直译、意译、归化和异化的处理办法,但有时可采用加标点等特殊办法来补充译文文化的缺失。如:“thebigjourney”可以被译为“远‘大’旅程”,强调“big”的一语双关体现原文的意思。

但多数前景化的翻译有一定难度,如版式的前景化,因为中文里无大小写之分。而且出现的新词也无法翻译,汉字的结构相对稳定,不能加一点一划来创造出新词。例如:“frienemy”是“friend”和“enemy”相组合生成的新词,在汉语中无法实现它的对等,只能同化把它翻译成:“亦敌亦友”。

3、结语

在美剧的标题中,编剧会运用各种修辞手段来力争使标题更具吸引力,但这也为美剧翻译带来挑战。我们可以对其加以分析找出它固有的特点,并运用直译、意译、同化和归化的方法,以“信、达、雅”为最终准则来实现翻译的对等。然而部分标题如版式、词形的前景化等还是给翻译造成了相当难度,值得大家继续探讨,这将有助于实现其它前景化文体的优化翻译。

【参考文献】

[1]Baldick,C.OxfordConciseDictionaryofLiteraryTerms[M].上海:上海外语教育出版社,2000。

[2]胡壮麟,Lingusitics.ACourseBook[M].北京:北京大学出版社,2004.[3]胡壮麟,姜望琪.Lingusitics:AAdvancedCourseBook[M].北京:北京大学出版社,2005。

[4]刘英凯,归化——“翻译的歧路”[J].现代外语,1987。

[5]钱瑗.STYLISTICS:ACoursebookForChineseEFLStudents[M].北京:外语教学与研究出版社,2006。

[6]张德禄.语言的功能与文体[M].北京:高等教育出版社,2005。

【论文关键词】前景化;直译;意译;异化;归化

【论文摘要】越来越多的美国大型连续剧被翻译成中文并介绍到中国,标题翻译是剧集翻译不可缺少的一部分,然而一直以来标题翻译得到的关注较少且质量不高。本文尝试对《欲望都市》的标题特征进行分析并提出相应的翻译方法,最后得到结论:我们可以采用直译、意译、异化和归化的方法实现翻译的对等,然而标题中的部分前景化还是有相当难度,值得译者进行深入研究。

下载翻译专业论文标题(推荐)word格式文档
下载翻译专业论文标题(推荐).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    酒店英语专栏标题翻译

    英语专栏 English Column 我们的骄傲 Our Pride 服务宗旨:宾客至上,服务第一 Service Tenet: Customer First, Service First 服务理念:忠诚服务,细致铺排 Loyal Service ,Attent......

    英文论文翻译中文(服装专业)[范文模版]

    How clothing design and cultural industries refashioned frontier masculinities: a historical geography of Western wear Abstract Gendered subjectivities emerge h......

    SCI论文如何翻译才算是专业

    SCI论文如何翻译才算是专业? SCI论文翻译大多就是文章摘要翻译,即把文章摘要翻译成英语,SCI期刊上的文章发表最基本的要求就是整篇论文翻译成英语。那么,什么才是专业的SCI论文......

    工商管理专业毕业论文标题

    1、期权、期股与企业激励机制创新 2、民营企业的出路探讨 3、现代企业管理模式探讨 4、管理创新----------企业成功的必由之路 5、品牌营销策略 6、我国零售业营销环境的文......

    市场营销专业毕业论文标题(大全)

    市场营销专业毕业论文标题 1. (概念、体验、绿色„„)营销理论及应用研究 2. 差异化营销策略实践应用研究----以某两同行公司对比分析为例 3. 某行业或企业的市场细分与营销策......

    论文标题幼儿卫生保健

    浅谈幼儿卫生保健 论文标题:浅谈幼儿的卫生保健论文作者 :张凤云幼儿是祖国的未来,是中华民族的希望。幼儿卫生保健工作,对提高幼儿的身心素质具有重要意义。本文就如何做好幼......

    论文第一步——标题样式(定稿)

    七步攻克论文格式 第一步 标题样式 一、设置标题样式 1.将光标定于标题行,设置标题 2.一级标题,二级标题(根据需要去除标题样式) 3.设置多级编号 3.根据论文格式要求修改标题样......

    文档及论文章节编号及标题格式

    文档及论文章节编号及标题格式1、章节编号,采用“英式编号”,以第二章为例,格式如下: 第2章×××(第一层标题) 2.1×××(第二层标题) 2.1.1×××(第三层标题) (正确的格式) 通常论文......