酒店英语专栏标题翻译

时间:2019-05-15 05:48:59下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《酒店英语专栏标题翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《酒店英语专栏标题翻译》。

第一篇:酒店英语专栏标题翻译

英语专栏 English Column

我们的骄傲 Our Pride

服务宗旨:宾客至上,服务第一 Service Tenet: Customer First, Service First 服务理念:忠诚服务,细致铺排 Loyal Service,Attentive Attitude

12属相的英语说法 12 Zodiac Signs In English

名言名句 Famous Sayings

酒店常见部门及常见职位的英文名称

Hotel Common Departments and Positions in English

酒店常见部门Hotel Common Departments

管理类 Management

中西厨类 Chinese &Western kitchen

笑语连珠 Laugh Factory

日常英语 Everyday English

行政架构图 Organization Chat

京华世纪酒店保安部仪容仪表与工作规范King Century Hotel Security Department.Appearance & Gesture Standards

最新公告栏 Latest Bulletin

本期“拾金不昧”Month’s” Returning Money Found”

第二篇:功能翻译理论关照下的新闻英语标题翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 A Comparative Study of Refusal in Chinese and American Cultures 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 目的论视角下的公司简介汉英翻译 论汤亭亭《女勇士》中的和谐观

浅析《理智与情感》中简奥斯汀的婚姻观

从美国妇女社会地位的提升看英语歧视性词汇的变化 汉英“眼”概念隐喻的对比研究

世纪年代鲁迅与梁实秋之间的翻译论战

乔伊斯的生活经历对其作品的影响--他是怎样刻画人物的 简析《蝇王》的象征主义

人性的苏醒—《香蕉鱼的好日子》主题研究 视角转换理论在英文电影字幕中汉译的应用 语言迁移在英语教学中的应用

在英语口语教学中提高学生跨文化交际能力 英语广告的修辞及其翻译

欧•亨利作品中的人生的价值探索

《纯真年代》中的双性同体和自我实现

露易莎•梅•奥尔科特《小妇人》中主要人物性格分析

丛林法则下生存:西奥多•德莱塞《嘉莉妹妹》的主要人物分析 On the English-Chinese Translation of Movie Titles 商务英语的语用特点及翻译

论托尼·莫里森《宠儿》中的模糊化现象 埃德加爱伦坡哥特小说中的死亡主题探索

Psychological Analysis of Stuttering in The King’s Speech 如何培养大学生英语阅读理解技能 灰姑娘情结在《理智与情感》中的表现 课后练习在初中英语课堂教学中的作用 从习语翻译看文化空缺 苔丝之罪是谁之过

中美服饰的文化差异分析

试析《道连•格雷的画像》中的伦理冲突 《德伯家的苔丝》中苔丝人物性格分析 从文化角度浅析中美两国幽默的特点 浅析艾米丽•迪金森诗歌的主题思想 浅议英语语言中的委婉及其应用 论海明威作品中的语言特征 奥巴马演讲词的人际意义研究 从习语来源看中西文化之不同 英语动画片中的中国元素探究

一首平凡女性成长的赞歌—用“成长小说”理论来解读《简爱》 浅析《贵妇画像》中的心理描写 浅析《老人与海》中桑提亚哥的性格 42 43 44 45 46 论《杀死一只知更鸟》的成长主题 交际法在中学英语教学中的应用

对公共演讲课堂中大学生课堂表现的心理分析

On the Differences between Chinese and American Culture in Nonverbal Communication 47 《呼啸山庄》中嵌套式叙述的美学功能 48 从中美餐饮礼仪差异谈跨文化交际

On the Symbolic Meaning of Alcohol in Angela’s Ashes 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 英汉隐喻中谚语的对比分析 高中英语教学中的文化教育 英文电影片名汉译策略研究

《了不起的盖茨比》中色彩的象征意义

A Study of Cultural Influence upon Internet Language A Study on the Effects of Phonetics in JEFC Teaching The Application of TBLT to Reading-teaching in Junior Middle School “麦田里的守望者” 中纯真的失去

On Individual Differences in Second Language Acquisition 荒原背景下《还乡》和《呼啸山庄》女主人公爱情悲剧的比较分析 朱虹翻译作品中的女性主义意识研究

论杰克•伦敦的个人经历和信仰对《野性的呼唤》主人公巴克命运的影响 中小学英语词汇教学法探讨

The Changes of Women’s Status in China and Western Countries 从文化差异看英文电影片名的汉译 A Comparison of the English Color Terms 浅析中西饮食文化差异及中餐菜名英译 论商务谈判口译员的角色

《喧哗与骚动》中凯蒂悲剧的分析 《格列佛游记》中格列佛的人格探析

从电影《杀死一只知更鸟》审视美国种族文化冲突 浅析新闻英语中模糊语言的运用

Cultural Differences Reflected in the Concept of Dragon 74 好莱坞电影中美国总统形象的演变和文化内涵 75 浅谈交际教学法在中学课堂中的问题与对策

Exploring Effective Approaches to Translating Allusion in Ancient Chinese Poetry 77 英文歌词翻译策略探析

A Tentative Study of the Origin of American Place Naming 79 Differences Between English and Chinese Euphemisms and Influences on Cross-cultural Communication 80 海丝特白兰—清教时代的新女性 81 从《简爱》看知识改变女性命运

从合作原则的角度分析《成长的烦恼》中的言语幽默 83 英汉否定形式的语用对比研究

女性主义视角下汤婷婷《女勇士》中华裔女性的重生 85 86 87 88 身势语在基础英语教学中的应用

幽默元素在英语电影和电视剧中的翻译 查尔斯•狄更斯《雾都孤儿》的成长主题

Feminist Thoughts of Theodore Dreiser——A Case Study of Sister Carrie 89 中英社交禁忌习俗异同之比较分析

《瓦尔登湖》与陶渊明作品中的自然观简析 91 浅析薇拉·凯瑟《啊,拓荒者!》的艺术特色 92 英汉恐惧隐喻对比研究

试析《我知道笼中鸟为何歌唱》的成长主题

Translation Strategy on Culturally-loaded Expressions in Prison Break 95 The Research of Chinese and Western Names in Cross-cultural Communication 96 哲学视角下的中英数字对比研究

社会阶层与语言关系在《雾都孤儿》中的投射研究 98 当今英式英语和美式英语的对比 99 王尔德戏剧作品中的道德观

大众文化视角下的另类古典小说-斯蒂芬妮•梅尔《暮光之城》之畅销解读 101 Cultural Differences and Translation 102 从《麦田里的守望者》看霍尔顿的摇滚情结

对高中学生英语学习动机现状及激发策略的调查分析—以屏边高级中学为例 104 中国文化特色词汇的音译与中国文化的传播 105 合作原则下幽默的语用分析

从《死者》看都柏林人的精神瘫痪

从《暴风雨》看凯特•肖班的自由派女性主义思想 108 电影《纳尼亚传奇》中的圣经意象

从小飞侠彼得•潘浅析詹姆斯•巴里的悲剧人生 110 A Brief Analysis of Public Sign Translation 111 Cultural Differences Between Chinese and American Social Etiquettes 112 英文电影片名翻译的归化与异化 113 浅析美国俚语的起源

《儒林外史》中应对文化缺省的文化负载词翻译 115 目的论与对外传播翻译

On Contradiction Between Comprehension and Expression in Translation 117 Where Should Gone With the Wind Go?——Study on The Disputes Among Critics of Gone With the Wind 118 《诗经》中隐喻翻译的研究

从常见的中英文名字比较中英两国命名文化差异 120 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩 121 从《雾都孤儿》看查尔斯•狄更斯的善恶观 122 意象手法在《永别了,武器》中的使用 123 英汉称谓语对比及翻译

《论语》中“仁”的翻译研究(开题报告+论)125 情感因素对外语教学的影响

从《傲慢与偏见》浅析现代经济对婚姻爱情观的影响以及奥斯汀眼中的完美婚姻 127 李清照“声声慢”英译本的对比研究 128 浅谈中学生英语口语能力的培养

论《西游记》中文化因素的翻译策略——以詹纳尔和余国藩的英译本为例 130 A Comparison of the English Color Terms 131 《吉姆爷》的生态女性主义解读 132 黑人英语与非裔美国黑人文化的研究 133 浅谈中式英语的成因及解决方法 134 论《鲁滨逊漂流记》中的殖民主义

从传播美学分析国内畅销知名化妆品广告中的译文 136 英汉拒绝言语对比研究

中英手机短信的修辞特点分析

论《觉醒》中艾德娜女性意识的觉醒

论《瓦尔登湖》中梭罗的超验主义哲学观 140 《鲁滨逊漂流记》中鲁滨逊的资产阶级特征 141 《汤姆叔叔的小屋》中圣克莱尔一家的人物分析 142 英汉“悲伤”情感隐喻认知对比分析 143 美国电影中的中华文化运用得与失的研究

《夜莺与玫瑰》和《快乐王子》中奥斯卡•王尔德的唯美主义 145 从校园官方网站角度对比研究中美校园文化 146 浅谈高中英语教师课堂提问与课堂互动 147 从传统消费观念看中美文化差异 148 目的论在英文电影片名汉译中的应用 149 中学英语老师提问存在的问题及解决策略

幸福婚姻中爱情与金钱并重——论《傲慢与偏见》中的婚姻观 151 从生态批评视角解读海明威作品

152 A Comparison of the English Color Terms 153 《乱世佳人》女主人公斯嘉丽的性格分析

154 The Transcultural Differences in the Translation of Commercial Advertisements 155 《老人与海》中圣地亚哥的人物性格分析

156 继承与颠覆—解读《傲慢与偏见》中的“灰姑娘”模式 157 中西酒文化比较

158 古诗词英译关于夸张的翻译策略研究 159 论教师的非语言行为在课堂教学中的作用

160 The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily” 161 The Painful Growth of Scarlett O’Hara in Her Three Marriages 162 浅谈跨文化交际中的理解障碍

163 《查特莱夫人的情人》中肉体与灵魂的平衡 164 中美肥胖问题比较研究

165 功能对等理论指导下的英文电影片名汉译

166 The Differences of Nonverbal Languages between China and the West 167 广告英语的语言特征

168 浅析莎士比亚四大悲剧作品中人文精神的一致性 169 从词汇学角度分析英国英语和美国英语的差异 170 分析苔丝悲剧的形成原因 171 浅谈商务英语合同的翻译 172 语用预设视野下的广告英语分析 173 忠实与变通策略在科技翻译中的运用 174 《呼啸山庄》的哥特式传统

175 超越性别的美——以《道林格雷的画像》为例 176 如何通过教师提问促进课堂互动

177 《傲慢与偏见》和《简爱》中的爱情观对比究 178 丰田如何成为全球第一汽车生产商 179 黑人英语克里奥起源论

180 试析《啊,拓荒者》中的生态伦理观

181 《幸存者回忆录》中多丽丝•莱辛的生态观

182 An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda 183 “集体无意识”理论观照下艾米莉的悲剧性 184 初中英语词汇教学法研究综述

185 二元对立下人性的扭曲:读雪莉.杰克逊小说《抽彩》 186 美剧网络字幕翻译研究

187 功能目的论视角下的仿拟翻译的应用分析 188 中美幽默的比较

189 浅谈商务英语句法特点及翻译技巧 190 英汉基本颜色词文化内涵对比

191 功能翻译理论关照下的新闻英语标题翻译 192 对《名利场》中女主人公的性格特征分析

193 维多利亚时期的艺术对文学的影响——以白衣女人为例 194 美剧字幕中的译者主体性——以美剧Gossip Girl第一季为例 195 浅析英语原版影视欣赏和英语学习

196 极限环境中的善与恶——浅析《蝇王》中的主要人物人格结构 197 从社会语用学角度分析《雷雨》中的称谓语 198 中英动物词语文化内涵的差异 199 从语言表达看中西思维方式差异

第三篇:如何翻译论文标题、摘要

如何翻译论文标题、摘要

题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成

例如: The Frequent Bryophytes in the Mountain Helanshan(贺兰山常见苔藓植物);

Thermodynamic Characteristics of Water Absorption of Heat-treated Wood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。

题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。

例如:Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?(农业机械化能离开石油吗?)。

标题的翻译

论文的 “眼睛”: 主题和中心内容 准确,简明扼要,生动醒目,用词质朴

英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成

浅析篮球基本功

A brief analysis of basic skills in basketball 基因疗法

Gene Therapy 英汉翻译中的信息转换

Information Shift in English-Chinese Translation

短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。电子管收音机和晶体管收音机的优缺点

The Advantages and Disadvantages of Vacuum Tube Radios and Transistor Radios 美国高校学生事物发展的最新趋势极其启示

Current Trends of Students Affairs Development in American Universities and Their Implications 体育赛事观众管理的现状与对策研究

The Status and Strategic Research of Sport Events Spectators 我国退役运动员社会保障体系的现状、问题及对策

Present Situation, Problems and Counter-measure of the Social Security System for Our Retired Athletes

常见模式

对„的研究探讨探索分析综述述评(A The)research on„..The exploration of..A study of„

An analysis of„.A brief review of„ A commentary on„

国内外外语课堂互动研究

A review of the research on foreign language classroom interaction at home and abroad 外语学习主体多元化评价的效应研究

A Study of the Effects of Multi-valuator Evaluation on Foreign Language learning

美国大学生职业生涯规划服务质量研究

Research on the Quality of American College Students Career Services On the Quality of American College Students Career Services 试论比较教育中的实地调查

On the “Field Work” in Comparative Education Research 大阪大学通识教育实践模式研究

On Practice Mode of General Education at Osaka University 教学行为研究在阅读教学中的作用

Action Research in the Teaching of Reading 俄罗斯社会转型时期流浪儿童成长问题探析

An Analysis of the Development of Street Children During the Social Transition in Russia On the Development of Street Children During the Social Transition in Russia On Street Children During the Social Transition in Russia 动宾型标题: 译成动名词短语 浅析国内英语测试研究现状

Analyzing English Test Research in Our Country 谈 “红色勋章”中的印象主义和自然主义 Talking on the Impressionism and Naturalism In the Red Bandage of Courage 利用波浪能量淡化海水 Utilizing Wave Energy for Seawater Desalting 探讨大学英语教材中的语用问题

Exploring Pragmatic Knowledge in College English Textbook 陈述句标题: 译成句子或短语

从世界多体化英语教学理论看我国英语教学

World Englishes Theory Can Improve Our English Reading 疑问句标题: 疑问词+不定式,句子 比较教育,研究什么? Comparative Education Research: What to Study? 浅谈加强青少年传球技术的训练方法

shallow to talk strengthening a teenager spreads the ball technical training method Strengthening Teenagers’ Spreading Skill 足球运动中的心理训练

The player's psychological training of soccer Psychological Training in Soccer 足球运动对中学生余暇体育的特殊影响

Football movement to middle-school student-odd free time sports special influence Football’ Impact on High School Students’ Leisure-time Sports 浅析篮球基本功

A brief analysis of basic skills in basketball sport Basic skills in basketball 浅析如何提高抢篮板球技术

Discussion on How to Improve Rebound Technology

国际标准组织规定, 论文标题一般不要超过15个英文单词, 美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志J Nat Cancer Inst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。这些规定可供我们参考。

总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好

中英文题名的一致性。同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应: 从世界多体化英语教学理论看我国英语教学

World Englishes Theory Can Improve Our English Reading 与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容上是一致的。

凡可用可不用的冠词均可不用。例如:The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality.其中两处的冠词the 均可不用。

题名字母的大小写有以下3种格式。

1.全部字母大写。例如:OPTIMAL DISPOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVE 2.每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。例如:The Deformation and Strength of Concrete Dams with Defects 3.题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。例如:Topographic inversion of interval velocities. 目前2.格式用得最多,而3.格式的使用有增多的趋势。

题名中的缩略词语。已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。WTO, FIFA,GSU(Guangzhou Sport University)

作者与作者单位的英译

1)作者:

中国人名按汉语拼音拼写;其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。Hu Hansan,George Bush 2)单位: 单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便。另外,单位英译一定要采用本单位统一的译法(即本单位标准译法),切不可另起炉灶。广州体育学院 Guangzhou Sport University 中山大学 Zhongshan University Sun Yat-sen University Guangdong University of Foreign Studies 湖南师范大学 Hunan Normal University

摘要 abstract 要写好科技论文的英文摘要, 首先要写好中文摘要, 再在此基础上译成英文。要按照英语习惯进行翻译, 切不可依照中文摘要的语序逐字逐句地直译。

一般而言, 英文摘要是中文摘要的转译, 所以应按照英文的语言习惯准确地译出中文摘要的内容, 字数没有硬性规定, 但普遍认为150~ 180 个单词为宜。

规范的英文摘要一般包括目的、方法、结果和结论, 总体要求重点突出、表达确切、简明扼要。切忌将中文摘要逐字逐句直译, 或按照中文句式的思维模式来写英文, 否则英文摘要将会显得罗嗦、不流畅, 有时甚至词不达意或成为中式英文。

摘要 abstract

应该用简洁、明确的语言将论文的“目的(Purposes)”,主要的研究“过程(Procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,由此得到的主要“结果(Results)”和得出的重要“结论(Conclusions)”表达清楚。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好摘要,作者必须回答好以下几个问题: 1)本文的目的或要解决的问题(What I want to do?)2)解决问题的方法及过程(How I did it?)3)主要结果及结论(What results did I get and what conclusions can I draw?)4)本文的创新、独到之处(What is new and original in this paper?)英汉语的思维模式存在差异, 有时甚至大相径庭, 翻译时需注意逻辑思维上的差异, 用英语的思维 方式地道转达内涵, 不可照汉语方式字字对译。

照字面译, 常不合英语习惯, 有时还令人困惑不解。令读者感到头痛,反之,若按汉语方式照搬, 汉化的英文, 外国同行也势必难以理解, 因此, 翻译时决不可生搬硬套或囿于原文字词的语法和字面意义, 必须改变中文的模式, 才不会出现汉语式英语(Chinglish)。病人牙痛得历害。

The patient’ s teeth pained seriously.(错误)。The patient had a terrible toothache.(正确)。1.这是为什么呢? 谷歌版:This is why?

山寨版:This is why what?

学院版:Why is this? 2.走别人的路,让别人无路可走!谷歌版:Take someone else’s road, to let others no way!

山寨版:Walk other man’s road, allow other man no way can go!学院版:Follow others’ footprint, leave them no way to go.3.我也是有身份证的人。

谷歌版:Me too have the ID card people.山寨版:I also am have body card people.学院版:I am also somebody with an ID card.熟悉英文摘要的常用句型:尽管英文的句型种类繁多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一定的规律:

1.主题句: 本文介绍讨论详细论述提出„.This paperarticle describes introduces discusses elaborates focuses on raises proposes„..„..is studied discussed presented introduced proposed analyzed explained in this article paper.2.本文的目的是: The purpose object of this article is to explain describe discuss„..The primary goal of this research is„

The main objective of our investigation has been to obtain some knowledge of„ A new computer-aided design method is presented(in this paper).This paper is a brief introduction of the major findings and development in the field of„ 2.发展句: 实例实验显示表明证实: Examples experiments demonstrate confirm show„ 提出验证引自„.„.is given verified derived from„.The formula is derived from„ The method is based on„

The test equipment which was used consisted of„

3.结论句: 结果表明

Results examples show demonstrate indicate„ The results„are given presented This concludes that„.PISA在中国: 教育评价新探索

PISA in China: Exploration in Educational Assessment and Evaluation 本文通过对当前国际上颇具影响力的大规模教育评价项目----“学生能力国际评价”(PISA)的评价理念和技术的分析,结合教育部考试中心开展PISA2006中国试测研究实践收获的启示,阐述了作者对我国教育评价研究与发展的思考和建议 This article reviews the most prestigious large-scale international education assessment projects-----the Program for International Student Assessment(PISA), and discusses what the national Education Examinations Authority has learned from conducting PISA2006 China trial study.Based on the above, this paper describes author’s reflections and suggestions for improving China education assessment reform.时态

英文摘要的时态运用也以简练为佳, 常用一般现在时、一般过去时、现在完成时和过去完成时, 进行时态和其他复合时态基本不用。

一般现在时主要用于陈述性、资料性摘要中,用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨等。This study(investigation)is conducted,(undertaken)The result shows(reveals)„,It is found that„;

The conclusions are„

本文的目的在于突出放疗的重要性。

The purpose of this article is to emphasize the importance of radiation therapy.一般过去时

一般过去时主要用于说明某一具体项目的发展情况, 介绍技术研究项目的具体资料, 而且对研究对程中所进行的活动进行描述时也用一般过去时。用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。

分析了89例早期肝癌的治疗结果。

The results of treatment of early liver cancer were analyzed in 89 patients

现在完成时

现在完成时是把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来, 说明研究的发展背景, 介绍已结束的研究项目.从发病时起, 对病人随访了三年。

The patients have been followed for 3 years since the beginning of their disease.全疗程未发现中毒反应。

No toxic effects of this total course have been noted.被动语态

英汉相比, 英语多用被动语态, 在科技英语中被动语态使用得尤其广泛, 翻译摘要时, 往往采用被动语态,这样可避免提及有关的执行者, 句子的容量增加, 重心后移, 表达更具有英语味, 行文也更显得客观, 使读者的注意力集中在描述的事物、现象或过程上, 而且被动语态在结构上有较大的调节余地, 利于采用必要的修辞手段和突出重要的概念、问题、事实、结论等内容, 利于扩展名词短语, 扩大句子的信息量。

儿童比成年人更易罹病, 在学校或团体常可见此病流行。

Children are more often afflicted than adults, and epidemics in schools and institutions are commonly observed

不过, 在某些特殊情况下, 采用主动语态比被动语态在结构上更简练, 表达更直接有力.现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。

The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically语感要强。

英文摘要的人称。原来摘要的首句多用第三人称This paper„等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头。

例如:To describe„,To study„,To investigate„,To assess„,To determine„,行文时最好不用第一人称,以方便文摘刊物的编辑刊用。

提高英文摘要的文字效能

1)Limit the abstract to new information(摘要中只谈新的信息)。

2)strive for brevity(尽量使摘要简洁)。就目前来看,由于大多数作者在英文写作方面都比较欠缺,因此,由作者所写的英文摘要离要求相距甚远。有的作者写出很长的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者写的英文摘要很短,但也存在多余的字句。总而言之,就是文字的信息含量少。几点具体要求:

a)use short sentences(尽量用短句)。

b)描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。c)熟悉英文摘要的常用句型

奥运会篮球比赛是世界最高水平的篮球赛事,2008年北京奥运会美国男子篮球队再次集结了NBA最顶尖的职业选手参赛,以及中国篮坛骄傲--姚明的参赛,使男子篮球比赛成为本届奥运会上最引人注目的赛事。

Basketball games in the Olympic Games are the highest level game in the world.The American men’s basketball team built up by a group of top professional players participating in the 2008 Beijing Olympic Games, and Ming Yao—the pride of Chinese basketball, his participation, brought the men’s basketball game to the spotlight of this Olympic Games.Basketball in the Olympic Games are the highest level in the world.The American men’s basketball team participated in the 2008 Beijing Olympic Games with a group of top professional players , including Ming Yao—the pride of Chinese basketball, which constituted the most spectacular part in this Olympic Games.浅谈篮球比赛中的攻守转换

摘要:篮球比赛中的攻守转换是篮球比赛的重要组成部分,在现代篮球运动中起着越来越重要的作用。因此,运用文献资料法、专家访谈法和综合分析法对篮球比赛中的攻守转换的几个关键问题进行分析探讨,以期给广大的篮球爱好者提供参考。

关键词:篮球;比赛;攻守转换

On the Change of Basketball Match Abstract:Change of the game of basketball is an important part of the basketball competition.In modern basketball playing an increasingly important role.Therefore, the method of documentation, expert interviews and comprehensive analysis of the game of basketball and defending the key issues discussed.to provide information to the vast number of basketball fans.因此,运用文献资料法、专家访谈法和综合分析法对篮球比赛中的攻守转换的几个关键问题进行分析探讨,以期给广大的篮球爱好者提供参考。

Some key issues in transition(or change-over)of basketball is discussed in this article by means of documentary review, experts interview and comprehensive analysis), to provide reference for basketball fans.Key words : basketball;competition;change Students’ work 优秀男子足球守门员年龄、身高、体重的比较研究

摘要:运动数理统计法、资料分析法,对参加2006赛季我国中超足球联赛守门员,2005-2006赛季意大利甲级足球联赛守门员和第17届世界杯前四名队伍守门员的年龄、身高、体重等指标进行比较研究,揭示我国足球守门员的年龄、身高和体重特征,为足球选材、训练提供参考依据。关键词:足球守门员;年龄;身高;体重

优秀男子足球守门员年龄、身高、体重的比较研究

The Compared Research on Outstanding Man –soccer Goalkeeper’s Age, Height, Weight 运动数理统计法、资料分析法,对参加2006赛季我国中超足球联赛守门员,2005-2006赛季意大利甲级足球联赛守门员和第17届世界杯前四名队伍守门员的年龄、身高、体重等指标进行比较研究,揭示我国足球守门员的年龄、身高和体重特征,为足球选材、训练提供参考依据。

Abstract: Using the mathematical and the material method, to analysis the goalkeeper’s age, height, body weight of our Superior Football League Game in 2006 season and Italy A-grade Football League Game in 2005-2006 season and the first four teams of the 17th session of World Cup and so on.Carry on the study of our soccer–goalkeeper's age, the height and the body weight characteristic to provide the reference for the soccer selection and the training.Key words: Goalkeepers;Age;Height;Weight

对高校开展五人制足球教学比赛的研究

中文摘要: 调查研究表明:在高校开展五人制足球比赛,不但有利于提高大学生的体育兴趣,推动高校大学生的全民健身运动,促进高校大学生健身运动的广泛开展,对缓解高校体育活动场所供需矛盾,而且不允许有任何冲憧和铲断球,可以杜绝或减少运动伤病的发生,是发展学生身体素质的最佳方式。关键词:高校;五人制足球;教

Research on the Five Teaching Soccer Match in College Abstract: Research shows that: the five teaching soccer match not only will help improving students interested in sports and promote the college students nationwide fitness campaign to promote college students in a wide range of fitness exercise, to ease the contradiction between supply and demand of college sports venues, but also not allow any conflict , you can eliminate or reduce the incidence of sports injuries, it is the best way to develop physical fitness.Key words: College;Five Teaching Soccer Match;teach

浅析高科技在足球比赛中的应用

Reflection on high technology using in the soccer game 中文摘要:高科技在现代足球比赛上的应用越来越多,特别是在2006年德国世界杯新技术手段和成果应用更加广泛,进一步体现现代足球发展方向和特点。

Abstract: More and more high technology was used in the modern soccer game.Especially, many methods and fruit of new technology was used in the FIFA world of Germany in 2006, in this way, to advance to show the development trends and the characters of modern soccer.key: modern soccer, high technology, use, the FIFA world of Germany in 2006 关键词:现代足球,高科技,应用,2006年德国世界杯

第四篇:翻译专业论文标题(推荐)

应用翻译专业论文标题

1、进口商标的翻译方法及原则浅谈

2、浅谈英语幽默的翻译

3、小议英语颜色词的翻译及方法

4、浅析英语新闻标题的特点及翻译方法

5、浅议科技英语翻译的技巧与教学

6、城市公示语的汉英翻译

7、中英文基本颜色词的文化差异及其翻译

8、长沙市公示语的英语翻译问题

9、科技英语的特点及翻译原则

10、浅谈新闻英语的特点及翻译技巧

11、经贸英语的词汇特点及翻译

12、略谈定语从句的翻译方法与技巧

13、中英文商标名称的构成方法及翻译原则

14、英汉习语的文化差异及翻译

15、漫谈动物成语的翻译

16、浅谈中国景点名称的翻译

17、浅谈汉英翻译中习语的译法

18、浅谈英语新闻标题的特点及翻译

19、浅谈英汉习语的翻译 20、中文菜肴名称的汉英翻译

21、商务英语的语言特点及其翻译

22、英语科技术语的构词特点及其翻译

23、商务英语的语言特点及其翻译

24、英汉专业翻译软件翻译质量的人工测评

25、外贸函电的特点及翻译问题

26、旅游翻译:定义、地位与标准

27、广告英语的语言特色及翻译策略探讨

28、科技英语中被动语态的特点及翻译方法

29、浅析英语广告的修辞特点及翻译 30、长沙市旅游公示语翻译现状及对策

31、商标及广告词的翻译原则与策略

32、广告英语的语言特色、翻译标准及策略

33、浅谈因特网辅助翻译的若干方法和技巧

34、如何看待翻译中否定句式及其汉译问题

35、英语长难句的翻译

36、简议科技英语翻译长句的处理

37、浅谈英汉成语及俗语翻译

38、英语被动语态的翻译研究

39、浅析英语谚语的特点及翻译技巧 40、浅议英语新闻标题的特点和翻译技巧

41、英语定冠词的用法与翻译

42、口译中数字的翻译

43、试论英语口译中数字的译法

44、漫谈英语否定之翻译

45、中英文电影名翻译及其比较

46、浅谈英语习语的翻译

47、浅谈法律英语的特点及翻译

48、浅析英语专有名词的翻译

49、浅谈英语否定句型及其翻译 50、英语被动语态的翻译技巧

51、英语否定结构的特点及翻译

52、论英汉典故的翻译

53、大学英语翻译教学的现状及改进方法

54、信息社会对翻译教学的影响

55、国内翻译软件的现状和发展方向

56、浅议中外典故习语的翻译

57、涉外经济合同的特点和翻译

58、论即席翻译过程中的口译记录

59、英语倍数的句型及翻译

60、科技英语词汇的特点、构成及其翻译 61、谈商务英语的特点和翻译 62、浅析中式菜谱的文化和翻译 63、汉英公示语的翻译 64、英语商品名称的翻译

65、商务广告英语的特点及其翻译技巧 66、委婉语的翻译 67、英汉翻译中隐喻的处理 68、英汉翻译中的直译与意译 69、英汉谚语的特色与翻译

70、浅析直译与意译在英语广告汉译中的运用 71、合同的语篇特点及翻译 72、颜色词的翻译

第五篇:英文酒店翻译

董事长致辞

Ladies and gentlemen: 尊敬的宾客:

欢迎您光临水上的乐园---It's my great pleasure to welcome you to our water

温都水城,我谨代表温都水城所paradise, hot spring leisure city.On behalf of all our

staff, and in my own name, I would like to extend my 有员工向您表示热烈的欢迎并致

warm welcome to all the guests.Have a plesant stay!

以诚挚的问候!忠心的希望您在住店期间身心愉快!五大连池温都水城背枕全国

著名的冷泉资源,依托于著名度

假休闲城市的魅力和原生态地热冷泉资源,致力于打造高端旅游度假、休闲娱乐、温泉养生和商

务会议的发展目标。宽敞舒适的客房;精致美味的的中西饮食;新颖时尚的康乐项目;完备的会

议设施;都将带给您一段“水语

千年,身心悦动”感受。在服务上我们强调“以人为本,以水悦人的星级服务”,希望

通过高水准,富于人性化的精细

服务,满足您的每一个需求,酒店开通的“24小时一键式服务”的绿色通道将时刻为您答疑解

难,相信我们细微的周到的服务会使您在住店期间留下美好的印象!

再一次对您的光临表示衷心的感谢!

温都水城董事长:

Wu dalian chi Hot spring leisure city is on the

back of the famous reisen resources,it is built up

on the right of place where boats a golden age history during the reign of kangxi& Qianlong of qing dynasty, and terrestrial heat hotsping from

originalecosystem environment, we commit ourself to provide you high standard holiday travel service,recreation service, health preserving and business conference services.With commodious and

comfortable guests room, delicate and delicious food

in western and Chinese stale, fashionable and

recreational activitiesself-contained conference facilties and considerate services, Hot spring leisure city will make you stay as comfortable as being at

home.Meanwhile ,the “five felicities hot spring and

“ping xi royal mansion” withthree hundred years

history will bring youa legebd experience of“water over thousand years history speaks for itself,people feels euphoria with body andmind”.We place emphasis on “people oriented water gratifying”star services, andhope tomeet

every challenge you brought up with high standard & delicate service with rich humanization.we have

been ready to solve your question with convenient, green channel service which makes you enjoy

“24hours”first class serviceSince you check in ,we firmlybelieve that our more coming great services

will impressgeatly on you andmake you stay an

amazing memory.We heartily appreciate your

Choice and stay, and wish you a relax and pleasant

stay in hot spring lesiure city international Hotel.Fushui huang chairman of the board

House keeping

维修服务

供电及多用插座

您房间中的电220v、50HZ,如果您需要转换插座或接线板,请拨打服务电话。

电话:4880

电脑

您房间内的电脑已经安装系统,并且提供宽带上网,详情请参阅客房内的上网说明。

电视

您房间内的电视可以接收当地频道和卫星频道。

证件

在国内旅行时请随时携带有关证件。

饮用水或冰

酒店房间内配有电热水壶,您可取卫生间的自来水煮沸饮用。为安全起见,请勿用此壶烹煮食品,且注水不要超过,MAX-MUM线,您如需冰块请与客服中心联系。

电话:4880

叫醒服务

请将您的要求拨“0”告知。

电吹风

客房内备有小型电吹风,供您的使用。

Maintenance service

Power supply and multi-outlet

Voltage in your room is 200V、50HZ,if you need a changeover plug or patch board, please contact the manager.Tel:4880

Computer

The computer in your room has installed windows xp, and broadband internet: service is provided.Read details on notice in your room.Television

The television in your room could receive both local channel and satellite channel.Identification

Visitors should always carry relevant identification while they travel in china.Drinkable water or ice cubes

An electric thermos is provided in every room.Boiled water taken from the bath room is drinkable.For safe sake, cooking in the thermos in not allowed.Water cannot exceed the MAX-MUM line.Tap water in hotel is not for drinking.For ice cubes, please contact customer service center.Tel:4880

Wake-up call

Please made your request through the Service center by dialing “0”.Electric blower

Hotel rooms are equipped with electric blower.House keeping

客房服务

您需要清扫房间、补充房间内用品或增添浴室内用品,请您与客服中心联系。电话4880

洗衣服务

上午10:00收集的清洗衣物可以在当晚18:00返回。详情请阅房间内洗衣单。

熨衣/熨衣板

您需要熨衣和熨衣板,请您与客服中心联系。

电话:4880

失物招领

需要帮助请拨“0”联系

擦鞋

擦鞋服务是免费提供的,请将需要擦拭的鞋放在衣柜里的鞋筐内。在您的房间还备有擦鞋布。

加床

加床或婴儿床服务,请提前2小时与客服中心联系。

电话:4880

请勿打扰

早8:00服务员开始打扫房间,下午14:00开始按惯例查房。如果您不希望被打扰,请您开启“请勿打扰”提示灯,或在门外出示“请勿打扰”提示牌。

送餐服务

参阅客房送餐菜单。

保险箱服务

酒店对个人贵重物品或财务的丢失不负有法律责任。酒店建议您使用客房内或前台为您免费提供的保险箱。

电话:4880

Housekeeping

necessities, Please contact customer service center.Tel: 4880

Laundry

Your clothes will be sent back before18:00pm.if the clothes are collected before 10:00am.Please read the laundry notice in your room.Iron/ironing board

If you need your clothes ironed or ironing board, Please contact customer service center.Tel: 4880

Lost and found

If you need help, please dail number “0”

Shoe shine

The service is complimentary.Please dail”4880”two hours ahead.Baby Crib

For more beds or cribs please dail”4880”two hours ahead.Do not disturb quietness

Room will be cleaned at 8:00Am.And do ward-round at 2:00Pm.If you don’t want to be disturbed, please switch the “don’t disturb” Light on, or bring forth the notice outside the door.Room service

Please refer to the Room Service menu in your room.Safe-deposit box

Tel: 4880

The hotel is not responsible for the loss of valuables or money, and we suggest you use the safe-deposit box we provided.GUEST

FACILITIES

直拨国际/国内长途电话

您的电话有直拨国际、国内长途电话功能。主要国际、国内地区区号可在电话指南中查到,电话费用将自动计入您的房帐中,如有疑问请拨“0“联系。

礼宾部

可为您提供问询、留言、邮政服务,并安排行李及交通工具。

电话:4022

宠物

酒店内请勿携带宠物。

花卉服务

如需订购花卉、果篮,请与大堂经理联系。

电话:4010

商务中心

商务中心为您提供多方面的商务服务及现代化的办公设备。

营业时间:8:00Am---8:00Pm

IDD/DDD

International Direct Dialing(IDD)/Domestic Direct Dialing(DDD)is available in your room.A list of major country codes and area codes are provided on the Phone Guide.Phone charges will be registered on your account.For assistance, please dail”0”

Concierge

It assists you with Information Message Taking.Mail Service, Luggage Transport, Vehicles, Taxis and Wheel Chairs.Hotel Tel:4022

Pets

Please do not bring pet into our hotel.Flower service

If you want to order flower or fruit baskets, please contact Assistant Manager Tel: Assistant Manager

Business center

We provide you various business services and modern official facilities in the south of the lobbyBusiness hour : 8:00Am---8:00Pm

GUEST

FACILITIES

电源插头

如需要帮助请直接与客服中心联系。电话:4880

空调

每个房间都有独立的空调系统肯控制装置,如需要帮忙请直接与客服中心联系。电话:4880

方便酒吧

房间内设有小冰箱,如需饮料。小食品等请您与客服中心联系。

电话:4880

电力

本酒店的电压为200V、50HZ,为了防火安全,请勿在房间内使用电热器具。

特别提示

为了保证您的电脑等电器设备的安全,请不要上述设备与电视连接,以免发生危险。如需帮助请直接与客服中心联系。电话:4880

酒店纪念品

如果您想购买房间里的物品作为纪念品。请您与客服中心联系。

电话:4880

传真

书桌抽屉内有传真表格。我们的传真号是:0456-6366333

Tel:4030

Adapter

Please contact the service-center,dail”4880” Tel:4880

Air condition heating

Unattached air-conditioning and control apparatus are equipped in every room.If you need help, please contact our customer service center Tel:4880

Minibar

Refrigerator is installed in every guest room.if beverage and snack are needed, please contact customer service center.Electric Current

Our electric current is 220V, 50HZ.As a fire precaution, heating and cooking, Appliances are not allowed in your room.NB

In order to ensure the safety of your electric appliances such as computer, please do not connect the above equipment with TV lest the happening of risks.Any assistances, please contact customer service center.Tel:4880

Hotel souvenirs

If you would like to purchase any items in your room, please contact customer service center.Tel:4880

Fax

Forms for sending faxes are available in the desk drawer.Please contact the Business center.Our fax No.is0456-6366333 Tel:4030

前厅服务 Front office

1.大堂经理

电话:大堂经理键4010

随时回答您的询问并协助您解决任何问题。

2.一键通

电话:一键通拨“0”,外线拨“9” 一键通按键可提供以下服务: 问讯事项 结账 定餐服务 客房服务 预定服务 留言服务 邮寄服务 接待处 商务中心 机场接送服务

3.商务中心

营业时间:8:00Am--8:00Pm 位于一层大堂,为您提供收发传真、复印、打字、宽带上网票务等服务。电话:4030

4.退房时间

退房时间为中午12:00,如推迟到18:00之前,将加收半日房费。18:00以后将加收一天的房费。如您需要延长住房时间,请与前台接待处联系。

5.信用卡

本酒店接受下列信用卡:美国运通卡、大莱卡、MASTER卡、VISA卡、JCB卡、及国内各种银联卡。

1.Duty manager

Tel: Duty manager key 4010

Answer your inquiries and help solving any problems you encounter.2.”One key “service

We provide “one key “by which all the service telephone numbers here are unified to “0”,If you want to call outside line, please dail “9”,dail “0”key you will obtain services as follows: Consulting service Settlement of billRoom service House keeping Reservation service Message service Mailing service Reception center Business center

Airport transportation service

3.Business center

Business hour: 8:00Am--8:00Pm

It locates in the lobby, the first floor of the hotel and provides services like fax, copy, type and broadband internet, ticket booking service.Tel:4030

4.Check-out time

Check-out time is 12:00 at noon, if your check-out is delayed to 18:00,you will be charging extra half-day room price.If you need to prolong you stay, please contact front office in advance.5.Credit card

The following credit cards are accepted in our hotel: American Express card, Diners card, Master card Visa card, JCB card and various domestic union card.

下载酒店英语专栏标题翻译word格式文档
下载酒店英语专栏标题翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    酒店中英文翻译

    青奥村:Youth Olympic Village 鼎业开元大酒店:Dingye New Century Hotel 中心大酒店:Central Hotel 金陵饭店:Jinling Hotel 钟山宾馆:Zhongshan Hotel 黄埔大酒店:Huangpu Hotel......

    标题与摘要翻译0中文

    论文标题与摘要翻译 一、语篇类型、功能与翻译目的 从语篇类型上看,论文标题与摘要均属“信息类”语篇。论文标题与摘要翻译的预期功能是帮助译语读者在对文章产生真实可信感......

    翻译英语

    With an elevation of more than 2000 meters, Lily bulbs, planted by cooperatives,is found in Er’yin mountains of Guan mountain, which is the provenance belonged......

    英语--翻译

    1、 男孩子们想去野营但被他们的父母拦住了。(attempt) The boys attempted to leave for camping, but were stopped by their parents. 2、 学生们对这种新的教学法的反映就......

    酒店英语

    酒店中英文对照 总经理General Manager 驻店经理Resident Manager 财务部经理Finance Manager 采购经理Purchasing Manager 结帐经理Cashier Manager 信用审计经理Credit Ma......

    酒店英语

    常用酒店英语词汇 ■ 酒店的房间类型 单人间:single room 双人间:double room 标准间:standard room 套间:suite room 总统套房:presidential suite 豪华套房:deluxe suite 标准套......

    酒店英语

    • 简介:商务中心 • Business center• 简介:国内直拨电话 • Domestic direct dial• 简介:国际直拨电话 International direct dial• 简介:客房送餐服务 • Room service •......

    酒店英语

    酒店前台接待常用英语 (一)在正式的英语表现里,疑问基本句型可分为下列四种: 1. May I ~ 2. Could you ~ 3. Would you ~ 4.Shall I ~? 只要理解这四种基本的句型,就可以处理大部......