第一篇:泰国人的姓名文化范文
泰国人的姓名
泰国人的儿女出生后,父母就往往给他取一个乳名,乳名经常是一个泰文字母拼成的单音节词,这样的名字叫起来简单上口,又亲切可爱。例如以“多”(ตTo)的字母拼音,就叫“堆”(ตุย Tui),“凋”(แต๋ว Tiau);以“作”(จ Jo)的字母拼音,就叫“纠”(จิว Jiu),“皎”(แจ๋ว Jiau)等等。以后婴孩渐渐长大,才起一各正式的名。一是按照生日所属的字母起名;二是父母按照自己的爱好给儿女起名;三是请德高重望的僧侣起名。但在农村。人们常常以乳名为正式名,而不再另起他名。
泰国人的姓名也同中国人一样,分为姓和名两部份,不过在习惯上和中国人的姓名排列顺序不同,是名在前,姓在后。例如乍仑‧拔达逢(เจริญป้ตตะพงษ์),乍仑是名,拔达逢是姓,而且通常在名字之前还要加一个冠称。如果不弄清楚冠称和它的一,往往就会把冠称误认是姓,因此,这裡先介绍一下通常见到的几种冠称。
对成年男人(不论婚否)的为“乃”(นาย Nai),即先生的意思。例如乃乍仑‧拔达逢,就是乍仑‧拔达逢先生,对已婚女子的冠称‧为“娘”(นาง Nang)即女士的意思。例如加上冠称就是娘玛妮.探玛西(นางมณี ธรรมศรี Nang mani Thammasi)意即玛妮.探玛西女士。对未婚女子的冠称‧为“娘少”(นางสาว Nangsau)即小姐的意思。例如叻达娜.沙瓦里拉(รัตนะสวัสดิรวช Rattana Sawadirat)。加上冠称就是娘少叻达娜.沙瓦里拉(นางสาวรัตนะ สวัสดิรวชNangsau Rattana Sawadirat)。意即少叻达娜.沙瓦里拉小姐。但上面这些冠称和名字的全称是只用于书面语言的第三人称的,不能用来直接称呼对方。如果用于一般口语中的第二第三人称时,则不论成年男女,也不论已婚与否,一律用冠称“坤”(คุฌ Khun),即是先生或女士的意思,以示尊敬,同时只简称名字不叫姓。例如:称呼乍仑,拔达逢为坤乍仑(คุฌเจริญ Khun Jaroen),即乍仑先生;称呼玛妮.探玛西为坤玛妮(คุฌมณี Khun mani),即玛妮女士。
泰国人的习惯是子继父姓,妻从夫姓(男方到女方入赘,也是妻从夫姓),例如:女子翩‧奇里(เพ็ญ คีร)嫁给沙惕‧沃腊纳(สถิตวรนัจ)爲妻她的姓名就得改爲翩‧沃腊纳(เพ็ญ วรนัจ)。但据最新的消息,泰国宪法法庭已于2003年6月5日裁定,女人婚后可以选用丈夫或自己的姓氏,即日生效。同世界上其他民族一样,泰国人的名字是由古至今演变而来的,在古代,泰国人有名而无姓,到了曼谷王朝拉玛六世王瓦栖拉兀即位时.“王欲用姓,曾用了大量的时间研究给大臣、官吏、侍从以至普通百姓赐,后因用姓恰当,受使用姓者甚为满意”,于是国王便于1912年3月23日颁佈「用姓条列」。该条列于次年7月1日正式生效,从此泰国人才开始使用姓。因为普普遍,正式使用姓的历史,到现在才有不过90年的时间。在「用姓条列」颁佈之后,由国王赐姓,被认爲是一种很大的荣誉,列如1913年拉玛六世王赐给当时一位有名的将领.波林塔拉德差(เจ้าพระยา บดินทรเดชา)姓信社尼(สิงห์เสนิย)。据说国王设立用姓制度是为了培养人民热爱自己的血缘家族,使男性为中心的社会细胞组织—家庭得以更好的巩固和延续下去。
泰国王室
泰国在西元1932年以前是封建君主制德国家,有一套严密的封建组织和等级制,王室和贵族是国家的统治阶级。他们被授予一定的爵衔。从1932年以后到现在,也仍然是一个君主立宪的国家,国王是国家元首。因为王室和贵族的爵衔一般是挂冠于姓名的前面,如果对这些爵衔弄不明白,也容易与名字相溷洧,所以这裡对泰国的王室和贵族的爵衔,做一简要的介绍。
对国王的尊称是帕拔颂德(พระบาทสมเด็จ ‧陛下)、帕昭育华(พระเจ้ายูหว ‧王上)。前者一般冠于国王名字之前;后者有时在名字之前。有时在名字之后,但每位国王都有固定的称号,例如目前曼谷王朝拉玛九世王普密逢‧阿仑雅德陛下的全称是帕拔颂德‧帕昭育华‧普密逢‧阿仑雅德(พระบาทสมเด็จพระเจ้ายูหวภูมพลอดุลยเดช),对王后的尊称是颂德帕波隆拉栖妮(สมเด็จพระบรมราชิน‧王后陛下),对现在拉玛九世王诗丽吉王后的全称是颂德帕娘昭‧诗丽吉‧帕波隆拉栖妮娜(สมเด็จพระนางเจ้าสิรกดพระบรมราชินนาถ)。颂德(สมเด็จ)意为准者,对皇族长官、皇族长辈或僧侣尊长的尊称;帕娘昭(พระนางเจ้า)係对国王正式配偶的尊称;娜(นาถ)意为依赖者,指曾经替国王管理过国家的王后。(2)王族的爵衔
王族的爵位分为两种,一种是王族成员一出生既具有的爵位一种是国王封赐的爵位。这裡介绍前一种爵位。
王族出生后的爵位是根据本人同国王的血统关係的亲疏而定。凡出生于王室者,不论是王子、王女或王孙,均称为昭(เจ้า ‧亲王)。昭又依次分为昭法(เจ้าฤฟ้า)、帕翁昭(พระองค์เจ้า)、蒙昭(หม่อมค์เจ้า)。三者又依次份为数等,简介如下:
1.昭法是高等王室成员出生后的爵位,分为两等:
第一等是王后或者东宫娘娘所生的子女。例如、拉玛五世王的王后所生的王子瓦伦那希(วรุฌหิศ),他出生后的爵位就是昭法,全称既为昭法‧瓦伦那希(เจ้าฤฟ้าวรุฌหิศ)。
第二等是西宫娘娘所生的子女。
2.帕翁昭是次于昭法的王室出生后的爵位,分为三等:
第一等王妃所生的儿女。
第二等父亲是昭法母亲是昭的王孙。
第三等父亲是第一等的昭法,母亲不是昭的王孙。3.蒙昭次于帕翁昭的王室爵位,帕翁昭的子女称蒙昭。
以上三种爵位是用来称呼国王第一、二、三代后裔的,他们都是昭,既是亲王,拉玛四世王时,称蒙昭的后裔蒙叻差旺(หม่อมราชวงค์),例如泰国前总理克立‧巴莫(ตึกฤทธิ ปราโมช)่就是蒙昭的后裔,所以全称应为:蒙叻差‧旺克立‧巴莫(หม่อมราชวงศ์คกฤทธิ ปราโมช)。蒙叻差的后裔为蒙銮(หม่อมหลวง)。这两种爵位是是给于国王第四、五代后裔的,他们虽然是亲王,但已不具备“亲王”得充分资格,所以别人同他们谈话时,可以不用王族语言而用世俗语言。第五代以后的后裔,便不再享用王室的爵位了。
泰国的封建贵族备授予一定的爵衔,贵族的爵衔按其级别的高低分为吾等,既:昭披耶(เจ้าพระยา)、披耶(พระยา)、帕(พระ)、銮(หลวง)、昆(ขุน)。这些爵衔相当于中国封建皇朝的公、侯、伯、子、男。贵族的爵衔是由国王赐予.除封赐爵衔外,国王还同时赐予爵名。例如泰国一位前总理比里‧帕依荣(ปรีด พนมยงค์)国王赐他为“銮”(หลวง)的爵衔时,同时也赐他以爵名“比里‧玛努探”(ประดิษฐมนูธรรม)于是,他的全称是銮比里‧玛努探(หลวงประดิษฐมนูธรรม)。
在拉玛八世王(1935 ~1946)时期,宣佈废除封建贵族的爵衔,但可以用爵名作爲姓,后来又宣佈凡有爵衔的人,仍可以袭用过去的爵衔。因此便出现了这三种情况:一种是不再用过去的爵衔和爵名而用自己原来的姓名,例如前面提到的泰国总理比里,他就不用过去的爵衔和爵名“銮比里玛努探”,而用原来的名字比里‧帕依荣;一种是把过去的爵名用来做自己的姓例如泰国另一位前总理,爵衔和爵名是“銮披汶颂堪”(หลวงพิบลสงคราม),原名贝‧肯达讪克(แปลกขีตตะสังคะ)把爵名做姓之后,他的姓名便成为贝‧披汶颂堪(แปลก พิบลสงคราม)。第三种是仍旧用过去的爵衔和爵名,例如泰国前议长集‧那宋卡(จิตร ณสงขลา),过去的爵衔和爵名是“昭披耶‧西探玛蒂贝”(เจ้าพระยาศรีธรรมาธิเบศ)后来一直袭用这个爵衔和爵名。
泰国姓的形成,除了由王家赐于之外,大体上可一分爲下列几种:
(1)表明血缘关係的:例如一个男子的姓名叫巴色‧讪攀(ประเสริฐ สังข์พนธ์ Paset Sangphan)巴色是名,讪攀是姓。“攀”是血统的意思,“讪攀”就表明他是“讪”的后裔。又有一个女子叫玛纳‧德(มนัส แต้ Manat Tae),“德”是潮州话“郑”的音译,此姓表明这个名叫玛纳的女子时姓郑的华侨后裔。
(2)起源于出身或居住地;例如盖‧曼谷(แก้ว บางกอก Kieo Bangkok),曼谷市泰国首都,这个姓就表明“盖”这个人的父亲圆锯首都曼谷。又如汪拉耶‧纳阿瑜陀耶(วัลยา ฌ อยุธยา Wanlaya N.Ayuttaya)则表明汪拉耶出身于大城府(即:阿瑜陀耶)的王族,因为只有大城府的王族出身的人才能用大城府这个名称为姓。(3)表明职业的特徵:仓差哪‧嘎色西里(ชัญชณา เกษตรศิร Chanchana Kasesiri)“嘎色”是农业的意思,西里是吉祥,所以説明仓差哪‧嘎色西里的祖先是从事农业的。
(4)其他:主要用来表示思想意识的,例如颂汶他纳(สมบูรณ์ฐานะ Sombuntana,富裕)、乍仑旺(เจริญวงศ์,昌盛),瓦拉里洛(วรดิลก Waradilok,超群)等等。这些名词在泰国人的姓中用的特别多的。
泰国的内男名多选择英武、高贵、美好的词,而女名则以秀丽、文雅、柔和动听爲其特点。概刮起来大概可以分爲下列数类:
(1)表明外貌、性格、气质的名,例如:素攀(สุพรรณ Suwan)是金黄色的意思,干哈(กันหา Kanha)是黑的意思,侬蓝(นงราม Nongram)是美人的意思,班锺(บรรจง Banjong)是精细的意思,伦威(รุงวิทย์ Rungvit)是博学的意思,扑乍那(พจนา Phojana)是善于辞令的意思等等。
(2)表示英武、高贵的名字,例如:塞(ศักดิ Sak)是权威的意思,巴裕(ประยุทธ Phayut)是战斗的意思,巴色(ประเสริฐ Phaset)是卓越的意思,素察(สุชาติ Suchat)是出生望族的意思等。
(3)与动植物、矿物有关的名,例如:信(สิงห์ Sing)是狮子的意思,蓝雅(ลําไย Lamyai)是桂丸的意思,派吞(ไพฑูรย์ Phaithurn)是猫眼石的意思,庵攀(อําพล Amphan)是琥珀的意思等。
(4)表示冀求美好的名字。例如:占叻(จํารัส Jarat)是光明的意思,汶仁(บุณยิน Bunyin)是幸福的意思等。
(5)和宗教有关的名字。例如:挺(แท่น Thaeng)是神坛的意思,讪(สังช์ Sang)是法螺的意思等等。
一般说来,泰国人的名,在古代差不多都使用纯泰文。纯泰文的特点是属于简单的音节词,即每个节词都具有独立的词彙意义,例如:“茵”(อิน In)、“通”(ทอง Thong)等。后来才逐渐用巴厘文和梵文来命名,以表示高雅,如叫马努(มนุญ Manun)、嘠盛戍(เกษมสุข Kasemsuk)等。至于姓,则租差不多都是用巴厘文和梵文。只有农村得人心,乃保持纯泰文名的传统习惯。
第二篇:从姓名看东西方文化
从姓名看东西方文化
姓氏的源流
由起源来看,中国的姓始于人类的原始部落,开始于上古的母系社会。《说文解字》:「姓,人所生也。古之神圣母,感天而生子,从女从生。」不同的母系后代不能通婚,为了明确区分血缘关系,便产生了姓。而中国古代除了姓之外,还有氏,氏产生于姓之后,由于人口数增加,同姓的人越来越多,因此又再分化为若干氏,姓与氏除了产生先后有别,另外,氏还表示社会地位、封地、职业等,但从秦代以后,姓和氏合二为一。
中国姓氏来源有四:源于所封的国号或所封的地名,如:「周、夏、殷、齐、鲁、赵、楚、屈、解」;源于先人爵号或谥号,如:「王、侯、武、文、闵、穆」;源于职业,如:「屠、陶、卜、巫、贾」;源于居住地,如:「郭(东郭、南郭)、西门、柳(柳下)、李」;源于原始部落的动、植物图腾,如:「马、熊、牛、羊(杨)、凤、龙、山、花、水(举常见的姓为例)、叶」。
日本人的姓来源有五1:以居住地为姓,如:「山下、山本、田边、西村、森村」;以动物为姓,如:「白鸟、小熊」;以植物为姓,如:「若松、高杉」; 以建筑物为姓,如:「高桥、鸟居」;以宗教信仰为姓,如:「小野寺、西园寺」等。
命名方式或原则
中国人命名的方式很多,名字来源纷杂,大至可归类以下几个方面2:
以生辰八字命名:数千年来我国的五行和八卦对人们的思想文化、社会生活的许多方面都产生了极大的影响,人们往往根据孩子的生辰八字,确定命中缺少哪一样,然后由名字补上,使缺少的一行发达、昌盛。如缺土叫润土,缺金叫鑫,缺木叫森等。
以出生时间命名:诞生的时间往往成为取名的素材,如将孩子取名为端午、国庆、冬生、春生、夏生、秋生等。
以出生地点命名:如鲁迅先生给孩子取名「海婴」,是取出生于上海的意思。如:京生,是指生于北京;汉生,意指生于武汉。
以排行顺序命名:以数字排行,如长子取名大宝、次子取二宝、三宝,另一个用伯、仲、叔、季来命名诸兄弟。
以事件、事情名命名:如文革、卫东、卫红、学军、学农等。从植物命名:如琼花、紫荆、杏花、梨花、松柏、冬青等。
引经据典:如文武,指文武双全。还有从经典句释中节略成词而命名,如姝丽,指美女,源出《后汉书‧和熹邓皇后记》:「姿颜姝丽,绝异于众。」
而台湾地区的命名原则也自成一格,整理如下(引自陈琦的命名作业):
算命—即根据新生儿的出生时辰,配合八字而命名。以笔者任教的班级、70年代末年龄层而言,这是最普遍的命名方式,约占班上半数。
查字典—藉此查出寓意深远的名字。
12田艳萍(2003)<从中英日姓名看文化差异>《青海民族学院学报》 n.2,114-116。王述文(1999)<汉英姓名的建构及其文化涵义>《荆州师范学院学报》n.4,116-121。长辈期望—如希望儿子考上建国中学,则取名「建中」。
时代反映—如中国文化大革命期间,多命名为「向红」、「卫东」;台湾则在名字中嵌入「中、华、民、国、正」等字
崇拜心理—如根据明星之名而名为「青霞」,或是崇拜篮球明星乔丹,而取名为「丹」。也有人是因喜爱他国文化,而取名为「玛莉」。
特殊典故—为纪念先人或是出生地点而命名,如名字中嵌入「台」字或是托梦、灵光一现,也有可能。
菜市场名—这是为了避免天妒而取名的方式。
另外,值得一提的是中国人的「讳名制」,其体现了汉民族的「君君臣臣父父子子」等级思想,其包括对帝王避「国讳」,对圣人避「圣讳」,对祖辈避「家讳」,前两者随着时代的发展已经消失了,而「家讳」至今还影响着部分人们的生活和观念。家庭中孩子的名字中绝不会出现父亲或祖父名字中的字,以示尊敬和长幼之分,而职场上,习惯在各种官职前冠上姓氏称呼对方,如:王董、李经理、吴主任、张科长。万建中先生在解释名字的避讳3时,认为:「名字的避忌,最初的原因是为保密起见;名字的保密,则与巫术崇拜及其恐惧有直接关系。西周以后, 统治者一方面为了自身的安全,不让人们随便诅咒伤害自己,尤其是运用自己的名字来施行巫术;一方面又为突出其至高无上的地位,维护森严的等级制度,表示自己神圣不可侵犯,便对远古民间积淀下来的避用人名的风习加以传扬和完善,使其带有浓重的『尊祖敬宗』的宗法伦理色彩,逐渐形成一种举国上下普遍遵循的完备避讳制度。」
日本人取名的方式很多样,随着社会发展而变化。日本非常忌讳晚辈的名字与长辈的相同、谐音字或同音字,如有,就会被认为是不尊重长辈,是「欺祖」的行为。至于采用历史人物名字的也十分罕见,人们担心没有那么大的「福份」而短命。大致的命名方式如下4:
根据日本的传统习惯,男性按照兄弟排行的顺序,女性则以「子」作为末字来取名。如:「太郎、次郎、三郎、正
一、正
二、花子、美智子、奈津子、雅子」等,男性的名字中,常以数字和「郎、夫、雄、男」等字为名。
根据出生时间或季节,如:「日出郎、春子、吹雪」。
使用代表吉祥的字眼,如:「富子、百太郎、寿子、千益」等,「荣、丰、福、繁」等相当常用。
使用年号,如「昭子、和子」。
为了祈祷和平而在名中使用「幸」字也很多。算命:可是受访者觉得这个方法现在比较少用。长辈期望:受访者觉得这类最多。
偶像崇拜跟时代反映是差不多混在一起吧:这样听起来有会有一点儿像是外国人的名字。
特别的:这样才能与众不同。从命名看文化蕴含
中国人的姓与名排列顺序表露着民族文化,中国人受几千年的封建制度思想影响,宗族 34张明娟(2004)<汉英命名方式的国俗差异>《西安外语学院学报》 V.12 n.2,20-22。徐玉明(2000)<谈谈日本人的姓名(上)>《日语知识》n.11,49。为大,共性至上的观念隐含在人们的心中。重视祖先,强调的是宗族的延续,血脉的传承,传统的男性名字中有三个字组成5:第一个字为「姓」,代表着家族;第二个字表示辈份,象征着血脉的传承,汉民族过去普遍实行「行辈排名制」,现在仍有少部分家庭成员的名字沿用此种排名法,「行辈排名制」6是指同一宗族或同一辈分的人的名字中有一个字或一个偏旁相同,因此,很容易辨认是否同一辈份;最后一个才是自己的名,往往寄托着家族对后代的希望与祝福,对于家族来说,姓是家族所有成员的共同符号,即共性,而名是每个成员自己的代号,属个性7。姓名是将浪迹四海的家族成员连在一起的符号,是华人的自我认同的标志,将散布在四方的中国人凝聚在一起。当陌生人见面时,中国人总是觉得同一姓氏的人要比不同姓氏的人亲切。
从命名看西方文化 英美人名特点
在英美姓名中,名在先而姓在后,因而名被表述为first name,又作given name(取名)、Christian name(教名)或baptismal name(洗礼名)。英美人名可归纳为以下四种情况
源于表示真善美的一些抽象词汇:男名:Alan,源自古英语,意为和谐;Edgar,源自古英语,意为幸运的猎人或幸运的战士;Ralph,源自古挪威语,意为像狼一样机智的劝说者。女名:Alma,源自拉丁语,意为可爱善良美丽的;Belle,源自法语和意大利语,意为可爱美丽的;Charity意为基督教义中的核心思想—博爱。
源于自然界的物体名称:男名:Bertrand,源自古德语Berahrtaben,意为发亮的乌鸦;Leonard,源自古德语Leohard,由两个词跟Levon(狮子)和Hardu(勇敢)组成;Olive,源自拉丁语,意为橄榄树;Randolph,源自古英语,意为处与防御的狼。女名:Daisy,源自古英语,意为雏菊;Linda,源自古德语Lindi,意为巨蛇,而西班牙语中Linda意为美丽;Susan,源自古波斯语Shushun,一个百合花之城。
源自宗教和神话传说:男名:Abraham,源自希伯来语,意为民族之父,万物之父。是圣经中的人名;Adam,在圣经创世记里,Adam是上帝用红土造出的第一个男人的名字;John,源自希伯来语Jochannan,意为上帝是荣耀的;Martin,源自拉丁语Mars,为古罗马战神之名。女名:Elizabeth,源于希伯来语,意为上帝已经发誓;Eve在圣经创世记里,Eve是上帝造出的第一个女人的名字;Irene,源自古希腊语Eirene,是和平女神的名字;Mary,源自希伯来文Marah,意为神的爱人。
合成的方式:以合成法、混合法、缩写法、倒拼法造新名。如Roseanna由Rose与Anna合成;,May与Elizabeth混合为Maybeth;Olouise来自Olive与Louise;Myra是由Mary局部变移而成。
英美姓氏特点
在英文中,姓氏被称为surname/family name(家族名)或者last name(尾名),其渊 56张明娟(2004)<汉英命名方式的国俗差异>《西安外语学院学报》 V.12 n.2,20-22。许红花(2002)<英汉姓名的社会心理差异>《延边大学学报(社会科学版)》 V.35 n.4,90-93 7黄碧蓉(2004)<英汉姓名的文化底蕴及其翻译>《安徽工业大学学报(社会科学版)》
V.21 n.4,页80-82 源可分为以下四类8 源于自然界的动植物名称或山水等:Bird、Brook、Bush、Field、Fox、Hill、Lake、Rice、Stone、World、Wood。
源于祖先所从事的行业:Baker、Butcher、Carpenter、Cook、Farmer、Fisher、Miller、Singer、Smith、Taylor。
源于祖父或者父亲的名字:Anderson、Edison、Johnson、Judson、Martinson、McGregor、O’Brien、Richardson、Wilson。
源于祖先因生理或相貌特征所起:Armstrong、Black、Brown、Long、Red、Short、Strong、White、Young。
另外,英语中还有双姓(double-barreled names)9,如Bartlett-Smith。但与汉语里的「诸葛」、「司马」等复姓不同。双姓起源于18世纪末的英国,当时使用它的主要原因:一是避免雷同现象;二是为了继承土地、财产的需要。现今由于受女权运动的影响,不少美国人喜欢采用「合二为一」的取姓办法,即把两个人的单姓合并组成自己的双姓。如Helen Oatay和 John Williams结婚,他们俩的姓名就分别为:Helen Oatay-Williams和John Oatay-Williams。但他俩的子女只采用父亲婚前的姓。
英语姓名的文化内涵
英语姓名的多民族色彩反映着英国的历史10 英国是个岛国,曾经历了多次外族入侵,早在公元前1000年,欧洲大陆凯尔特人(Celts)入侵该岛,后来发展为苏格兰、爱尔兰及韦尔斯民族与文化。公元前1世纪,古罗马人入侵该岛,并为该岛带来了拉丁与和古代文明。后来盎格鲁撒克逊人入侵,形成了英格兰民族与文化,产生了古英语。公元11世纪是一次最大规模的外族入侵,讲法语的诺曼人征服了整个英国并统一了这个国家,出现了贵族与贫民,英国文明与法国文明共存,英语和法语共存,因此许多英语词源于法语。一次又一次的外族入侵,形成了英国多民族文化,英语姓名反映了这一多民族色彩。例如英语姓Thorp源于盎鲁撒克逊语porp(牧牛场);Tovey源自诺曼底语tofi(国家统治者);Albin或Alban源于拉丁语albus(白人);Jardin源于法语,意为与花园有关的人;Ingram源于日耳曼语engli(天使)。另外以“O”或“Mac”为前缀的姓具有典型的爱尔兰特征。前缀“O”代表某人的孙子,例如O’Brian一姓是由Brian的孙子演变形成的。前缀“Mac”表示某人的儿子,如MacCarthy一姓是Carthy的儿子演变而成。苏格兰的姓多源于诺曼底语,常与土地所有者或统治者的姓有关,这反映了当时苏格兰附属地位和求生方式,如Leslie,Murray等均源于某人所拥有土地的地名,以此为姓的人则是靠这片土地为生的人。韦尔斯人的姓是在英王亨利八世后发展起来的,主要源自法语、古英语和希伯来语。较普遍的姓有 Hugo,Hughs等。英语的姓名还伴随着移民和英国的殖民主义传播到每个讲英语的国家和地区,如美国、加拿大、澳洲、纽西兰等。
英语姓名浓厚的宗教色彩反映了英国人民的宗教信仰
英国是一个宗教信仰自由的国家,以基督教为国教。基督教是随着罗马帝国入侵英格兰 8邱惠林、王安(2004)。英美姓名文化漫谈。四川大学学报,287-288。9秦迪裔(2001)。漫谈英语姓名。科技英语学习,11,24-27。10刘玉珍(1996)。英语姓名的文化内涵。世界文化,3,28-29。
而传到英国。12世纪时,宗教势力发展很快,影响着人们生活的各个领域,因此越来越多的人选用〈圣经〉中圣人的名字为自己和子女命名。16世纪时,罗马天主教规定,教徒洗礼时的教名必需选自〈圣经〉,以示对上帝的虔诚和尊崇。耶稣基督有12个门徒,除了叛徒的名字Juda以外,其它人的名字均为常见名,如Mathew,Peter,James,John等。女性圣人名字也是人们喜欢选用的名字,如Mary,耶稣基督的母亲;Ann,圣母Mary的母亲;Elizabeth,圣人John的母亲;Catherine,圣人Peter的妻子。〈圣经˙旧约〉中圣人的名字也是人们常选用的名字,如Adam,上帝创造的第一个人;Eve,上帝创造的第一个女人;Noah,制造方舟并把各种生物,每种一公一母带进方舟的人等。到17世纪,〈圣经〉中出现的名字几乎都被选用了,这些名字至今仍是非常普遍的名字,其中很多名字发展为姓。英语姓名反映了浓厚的宗教文化。
英语姓名丰富的生活色彩反映人们对生活的追求和无限热爱
英语姓名除了多民族色彩和浓厚的宗教色彩外,英语姓名的广泛使用始于12世纪末、13世纪初,而且大多是由名字发展而来。这个时期的英语姓是源于以下:绰号、职业、地名及亲族关系。如:Fox(老狐狸)、Pennefather(老财迷)、Smart(机灵鬼)、Chinn(大下巴)、Lightbody(小个子)等这些原本是表现某人的品德、外貌等特征的绰号发展成姓;又职业的姓有Chancellor(大臣)、Stuart(内政长官)、Hammerman(工匠)、Lumbard(金融家)等;而以国家、省、市名或出生地和居住地的地貌为姓的也不在小数如England、Wheatley、Berkley、Athill(高山)、Rayman(低地)、Shaw(森林)、Field(牧场)等;最后一组的英文姓氏是由表现亲情和家族关系的词发展而形成的。英语的家族是以父姓沿袭下来,这一特征在很多姓中反映出来,有以后缀-son构成的姓,表示父子关系,意为某人的儿子,如Nelson、Lowson、Hanson,或以O’、Mc及Mac为前缀的方式,也是代表父子关系,如O’Brain、McGregor、MacCarthy等姓,此外后缀为-kin构成的姓表示家族的关系,意指是属于那个家族的人,如Adkin、Walkin、Tomkin等。从绰号、职业、地名及亲族关系所延伸的姓,则可体验英语姓名拥有丰富的生活色彩,而此丰富的色彩与他们对生活的追求和无限热爱有相当重要的关连。
英美人姓名「名+姓」结构形式、社会历史文化原因11 英美姓名结构形式为「名+姓」两部分组成的形式,即名(Given name)在前,姓(Surname或Family name)在后。每个名字前面的前一个词为名,后一个词为姓,也有人有两个、三个,甚至更多的名字,这时的区分为首名(First name)或教名(Christian name)。只有在办理公务或签署文件时才会用到中名(middle name)或第三个名字。在书写时按「教名+中名+姓」的结构次序排列书写,如:John Fitzgerald Kenned,有时为了方便,分别缩写为John F.Kennedy或J.F.Kennedy。
而形成此姓名结构形式与英国的历史发展有密切的关连。这一点可以与中国的漫长封建历史作一对比。英国封建历史短、资本主义确立早,摩尔根(Lewis Henry Morgan)说:「我们祖先萨克逊人直到被诺曼人征服时,还只有个人的名字,而没有代表家族的姓氏」。可见,11郭小春、朱小红(2002)。略论英美民族姓名结构与社会文化的关系。榆林高等专科学校学报,1,89-90。
英国人原来是没有姓氏而且姓名制度形成较晚,当时尚未形成以家庭为社会基本构成细胞的宗族关系。英国从9世纪到11世纪,封建化过程还没有完成,各地还有不少自由农,直到公元1066年被诺曼人征服(the Norman Conquest)以后,英国的封建制度才广泛确立。可是经过短短的数百年,到14世纪末,英国农奴制(serfdom)已经解除,到16世纪资本主义已广泛兴起,并且迅速导致了资产阶级革命爆发。相比之下,中国则有长达二千余年的封建史,在这样的社会,人们重视的是宗族观念,即宗族姓氏的传承尤为重要,日常生活以宗族为中心,而高居国位的最高统治者皇帝,则更是宗族观念的代表,国家的一切以帝王的意志为主,所以在封建社会中,无论是国家还是家族只能将代表个人的符号-名置于家族的标志姓之后。这里,封建历史的长短显然是「名+姓」姓名结构存在与否的重要原因。
「名+姓」的姓名结构形式另一原因是个人主义影响的结果。以英美为代表的「西方文化」讲求科学技术,求自由、尚分明、重个人、唯实、重抽象的思维方式影响姓名结构形式。所以,包括英国在内的欧洲众多民族历来具有民主传统,比较重视个人作用。虽然在1066年封建农奴制度下,自由民仍有一定的民主权利。中古英语时期(1150年至1500年),自由农民、骑士、市民等经过斗争获得了一定的民主权利。1215年6月15日,英王约翰被迫接受封建领主的要求,在大宪章(Magna Carte)上签字是民主权利的又一次胜利;17世纪的「文艺复兴」则更是人文主义(Humanism)的张扬。在美国,早期的殖民者从英国带来了民主传统,进而形成了美国梦想中的个人主义(Individualism)、自主精神(Self-reliance)和自我实现(Self-achievement)等民主自由色彩浓厚的文化特征,使得个人重要性的原则仍被继承下来,个人创造精神仍受到推崇。
此外,早期罗马共和国文化及拉丁语对欧洲(包括英语在内)产生了不可磨灭的影响。罗马共和国的民主传统在整个欧洲的民族的心理形成中产生了影响,拉丁语中「名+姓」的结构形式渗透于英语里,体现在人名中。
西方父母命名时的考虑点:
姓是继承性的,而名是可以任意选择的,多数的姓与名是不可混用的,但现今把姓做名使用已是常见的现象,如Adrian、Aubrey等都既可做姓、又可做名使用。名与一个家族的专有符号-姓不同,是区别一个人与他人的任意指定的符号,尽管如此,无论是哪一个国家的人,都十分重视名字的选择与确定。心理学家认为,一个人的名字可能会影响他的人生观,影响他的发展和成功。所以,西方人在给孩子起名时,往往要从国籍、宗教信仰、发音、韵律、拼写、性别、大众性、独特性、传统性、父、母名、简称与昵称的形式、文字意义、名字使用率、以及教名、中间名和姓的前缀等诸方面进行慎重考虑。如:Mr.Porter给他的孩子取Samuel Albert,那么,其孩子全名的缩写便是SAP,意思是傻瓜、笨蛋。这岂不要被人取笑,这对孩子的心灵必然带来创伤,影响他的成长。许多来自爱尔兰、意大利、德国、法国等国的移民在给子女起名时,都倾向使其尽量联想到自己的祖国,这样就使许多移民后代的姓名在发音、拼写等方面保留了原民族语言、文化特征或遗迹。如意大利人姓名的尾音多发“e”;塞尔维亚、克罗埃西亚等前南斯拉夫国家人则以“ie”为结尾;俄罗斯、保加利亚人的姓名多以“v”结尾;罗马尼亚人姓名则多以“sku”结尾12等属于各国的姓名特点。
12张则桥(2003)。外国人姓名的结构形式及识别。世界文化,3,19-20。
从姓名看东西文化异同
姓名结构—「重姓轻名」还是「重名轻姓」?
英美人士的全名通常包含三个部分:教名+中间名+家名(first name/Christian name+middle name+family name);而中国人、日本人的全名则为两个部分:姓+名。由上述姓名结构,可以看出东西方的文化差异。
西方人在彼此介绍时,通常会说:「This is John, John Henry.」亦即「重名轻姓」—先介绍个人的名字,然后再介绍家族的姓氏。而东方人在介绍时,则是「重姓轻名」,比如说:「我姓陈,耳东陈;叫陈信祥。」亦即先介绍自己的家族姓氏,然后才说明自己的个人名字。尤其是在介绍社会地位比自己高的人时,更是忌讳将全名说出来,只是说明「姓+头衔」。由此可以发现,英美人士着重个人与个人的沟通,家族并非第一考虑。一般咸信这是西方社会经历过14世纪以后的文艺复兴、宗教改革与启蒙思想的洗礼有关,因为上述社会运动,或是强调个人从教会大家庭式的层层束缚下解脱出来、可以与上帝直接沟通,或是强调社会上人人平等的概念,因此,个人的角色比家族的色彩明显得多。饶小飞认为这正是「强调个性,提倡个人奋斗,尊重个人的独立人格与自我价值的体现。」13,显示出了西方人的「求异」心理以及「以我为中心」的个人主义。
反观东方社会,在近代以前,中国的儒教文化影响了朝鲜半岛、日本、越南等地,在这个「东亚世界」14,人民都讲求家族的荣光或是社会阶层的尊卑秩序,因此家族的姓氏远比个人的成就来得重要。这从「咒骂语」可看出端拟,比如说中国人会说:「我们陈家的脸都被你丢光了!」认为个人的失节将连带使整个家族蒙羞;反之,个人的荣耀则被视为是「光宗耀祖」之事。另外,「婚配」亦同,强调的是「门当户对」,而非「个人的情感」,也难怪文人会因此创作出如《梁山泊与祝英台》15等凄美作品来了;相较之下,沙翁的名作《罗蜜欧与朱丽叶》虽然说的也是男女主角的爱情悲剧,可是更着墨于世仇的纠葛及主角冲破限制的决心。另外在日本,幕府将军可以决定「谱代大名」(世代诸侯)的婚配,以防大名彼此合作形成危险的政治联盟;甚至当大名回到本藩时,必须把妻子留在首都,作为将军的人质16。在这个状况下,个人的名字不被重视,而是压制在家族的姓氏之下。另外,也有一则谜语可以道尽日本人对于「家族孝道」的概念:「为什么想要向父母提供意见的儿子,就像想要头上长毛的和尚一样?」谜底是:「不管他多么想,都无法做得到。」17在这样的家族头衔下,个人是不被鼓励强出头的,显示出东方人的「求同」心理。
命名原则—要「避讳」还是要「纪念」?
虽然近年来,日本、中国人的姓名时有雷同,甚至还统计出最普遍的男、女名字18,或 13 饶小飞(2003)。汉英人名姓氏的文化心态、来源与命名习俗探微。涪陵师范学院学报。v19n4,58。14 王仲孚(2000)。《历史》(上)(2003修订版)。台中:康熙图书网络股份有限公司。p.144:「所谓的东亚世界,是指近代以前的东亚历史世界而言。在地理上是指以中国本土为中心,包括今日的韩国、日本、越南等地区;这个地区,是以中国文化为主要成分,与其它近代以前的历史世界(如欧洲世界、回教世界、印度世界)显然不同,称为中国文化圈并不为过。」 15 作者不详。主要描写女伴男装求学的富家女与同学相识相恋、却受挫于家户观念的悲剧。16 潘乃德博士(1974)。菊花与剑—日本的民族文化模式。台北:桂冠图书,p.60。17 同上,p.46。18 陈琦(2005)。命名的分析—日本、台湾的对照。【语言与文化】课程作业,p.6。是有少数民族采用「亲子连名制」19,但是普遍而言,家长为孩子命名时多半会注意与他人相异,除了因为易于辨识外,其实是古代社会留下的「避讳」习俗所致。
中国人的「避讳」包括「避尊者讳,避亲者讳,避贤者讳」,是在一个讲究「差序格局」的社会所产生的现象,源自于周代。在封建社会下,有赖于宗法制度中的长者借着「名分」来维系社会秩序。由于其地位之重要,因此害怕巫毒者知其名对其不利,遂将姓名予以保密。但是此原则后来扩大到「上至皇帝、下至平民百姓」,无不受影响。如:秦始皇瀛政为避讳「政」字,改「正月」为「端月」;州官田登为避讳「登」,而有了「只许州官放火、不许百姓点灯」的成语;一般晚辈若与长辈名字谐音、同音,则有「欺祖」之嫌。20即使在一般的人际交往中,称呼也有所忌讳,若是碰到不熟悉或是社会地位较高的对象,通常不直呼其名,而以称谓或头衔代替,表现出个人在群体中的对应位置,以示礼貌。
但在西方社会则刚好相反,其命名的重复性甚高,亦即父母为孩子命名时,往往会用一位家族长辈或伟人的名字,以示亲昵或追念恩德。例如:美国第16任总统Lincoln的名字,就常常成为美国人名的中间名。或是同一个家族中,祖父子三代为表纪念而皆名为John,但会以「Senior John、Junior John」或是「John I、John II、John III」作为区别。连英国王储查理王子都计划要以「乔治七世」为登基之名,以纪念其祖父和查理六世,因为后者与伊丽莎白一世皇后在位期间带领英国民众走过艰困的大战时期,备受人民拥戴。甚至在西方的电影中,出现了「教授因为帮忙接生了难产的小马,小马的主人当场以教授的名字给小马命名、以示感激」的情节,亦不足为奇(王述文,1999)。而且,父子之间直呼其名,亦非失礼。
由以上比较,不难看出东西方命名原则中「避讳」和「纪念」之异,也同时反映出「集体主义重视群体意见」和「个人主义重视个人成就」的差别。
中国人则不敢与神仙同名,认为是亵渎神灵之举,反而以「儒教、五行」来命名。所谓的「儒教」,王述文(1999)认为其特征为:以「成人之道」或「做人之道」为核心,强调「修身、齐家、治国、平天下」的入世精神,以及「忠孝仁义礼智信」的做人信条,导致中国人的名字充满了「社会规范」—「忠、孝、爱、国」已是稀松平常,甚至要符合「社会氛围」,因此,文化大革命时,以「卫东、小红」表现出对毛主席的忠贞。要不然就是以「平、和、清、芳」等名字,表现出儒教「追求中庸之道、以和为贵」的心理,如:朱自清、李延年等。
至于用五行起名,是因中国人咸信「金、木、水、火、土」这五种物质是万物的起源,基于「有此名必有此命」的心理,因此,缺水的要名为「淼」,缺木的名为「森」,缺金的名为「鑫」,或是以该部首的字来命名,以「补足缺损」。这种「整体和谐」的要求仍然不脱「集体主义」的心态。
亦即孩子的名字中的一个字是沿袭父亲的名字而来,如13世纪的大理国的「段智祥—段祥兴、段兴智」,或是台湾泰雅族的「瓦历斯‧诺干—威海‧瓦历斯」。20 任骋。《中国民间禁忌》。台北:汉欣,pp.379-405。
第三篇:泰国人学习汉语的优势
大连盼达汉语学校www.xiexiebang.com
泰国人学习汉语的优势
作者:彭宗平、普天龙
目前在泰国,汉语已成为一门重要的外语,许多大中小学都开设了汉语课程。到2008年春季,高等院校招生中参加汉语考试的人数已超过了日语。80%的年轻人选择汉语作为第二外语。有很多泰国人尝试学习汉语后就越学越喜欢,越学越想学。一些人学了多年英语却不会说,而汉语只两个月就可以进行简单的会话了。我们认为,这首先是因为泰国人有学习汉语的优势。
语言迁移理论认为,当本族语规则与外语规则相同时,学习者把本族语规则迁移到外语中去,这时本族语规则对外语学习的影响是积极的。作为汉语教师,应该认识、分析,进而充分利用这种语言正迁移给泰国汉语教学带来的便利条件,减轻汉语学习的负担,减少学习者的失误,促进泰国的汉语推广。
1.在汉语发音方面,汉语普通话里的声母、韵母发音与泰语有很多近似之处,除了个别声母,如zh、ch、sh、r,个别韵母,如y发不好外,其他都没有大的问题。声调也非难事,因为泰语也是声调语言,其五个声调分别用四个声调符号表示:一声(无符号)与中文的阴平相类似;二声与中文的上声相类似;三声与中文的去声相类似;四声这个声调汉语里没有;五声与中文的阳平相类似。不少汉语教师认为,在学汉语的外国人中,泰国人的发音比较标准,应该是泰语有声调的原因。
2.在词汇方面,汉语和泰语有相近的构成方式。
2.1 前边的成分修饰后边的成分。如,มาสาย :晚来,迟到,“สาย”(晚)修饰“มา”(来)。แอบดู :偷看别人,“แอบ”(偷)修饰“ดู”(看)。
2.2 意思相同或相对的两个成分并列。如,การงาน:工作,“การ”(工作)与同义成分“งาน”(工作)并列。ถูกผิด :是非。“ถูก”(่正确)与“ผิด”(错误)并列。
2.3 前边或后边加一个类似词缀的成分。
加在前面的:
大连盼达汉语学校www.xiexiebang.com
อ:原意为“不是”。อโลหะ:非金属,是由“อ”加上“โลหะ”(金属)组成的。
น า:表示可以,值得。น าเชือ:意为可信,由“น า”加上“เชือ”(相信)组成。
ไร้ซง:表示没有。ไร้ซงความผิด:无罪,由“ไร้ซง”加上“ความผิด”(罪)组合而成。
加在后面的:
ผู:表示人或事物。ผูเรียน:学习者,是由“ผู”加上“เรียน”(学习)组成的。
2.4 缩略
มหาวิทยาลัย นเรศวร:Naresuan大学 → มน(มหาวิทยาลัย:大学;นเรศวร :大学的专用名)
มหาวิทยาลัย เชียงใหม :清迈大学 → มช(มหาวิทยาลัย:大学;เชียงใหม :大学的专用名)
2.5.泰语词类和中文词类的定义一样,只有一些用法和在句子里的位置不一样。
2.5.1 名词 用来表示人或事物名称的词,与汉语相同。有一般名词(อาจารย์老师、แอบเปิล苹果、โต๊ะ桌子等)、时间名词(ตอนเช้า上午、ปัจจุบน现在、พรุงนี明天等)、方位名词(บน上、ล าง下、ด้านหน้า前边、ด้านหลัง后边等)。
2.5.2 动词 在泰语里,动词也是表示人或事物的动作、行为、发展变化的词,可分为动作动词(ร้อง唱、พูด说、เล น 玩 等)、心理动词(คิด 想、รัก爱、หวัง希望等)、关系动词(คือ是、มี有、กลายเป็น成为等)、能愿动词(สามารถ会、ควรจะ应该、จะต้อง必须等)。
2.5.3 形容词 泰语中也用来表示人或事物的形状、性质或者动作、行为状态,有性质形容词(ใหญ 大、เล็ก小、ผอม瘦、สูง 高等)、状态形容词(ขาวดุจหิมะ雪白、เขียวเป็นมันขลับ绿油油、เย็นชา冷冷冰冰等)。
2.5.4 数词 泰语表示基数的词同样用阿拉伯数字。其他如序数词(ล าดับที 1第一、ล าดับที 3第三、ชันเรียนที 5 五班)、倍数词(1 เท า1倍、2 เท า 2倍、10 เท า10倍)、概数词(เจ็ดแปดอัน八九个、ยีสบกว าปี二十多岁、ประมาณสองสัปดาห์两个星期左右)与汉语同类词具有同等功能。
2.5.5 量词 与汉语更接近的是,泰语里也有表示人或事物的单位或动作行为的次数的词。如表
大连盼达汉语学校www.xiexiebang.com
个体的อัน个、สาย条、ตัว张、ต้น棵、เครือง台;表度量衡的เมตร米、กิโลเมตร 公里、ตัน吨 等。
2.5.6 代词 与汉语一样,类型齐全。如:表人称ผม我、เธอ你、เขา他、พวกเรา我们;表指示นี这、นัน那、ทีน这里、ทีนน那里;表疑问ใคร谁、อะไร什么、ทีไหน哪儿、เท าไหร 多少。
2.5.7 副词 泰语副词的功能与汉语的基本一致:经常用在动词或形容词的前面,表示程度、范围、时间等。如:表时间ทันใด马上、มาตลอด一直、เคย曾经;表程度:มาก很、อย างยิง非常、ทีสด 最;表范围:ล้วน都、เพียงแค 只、ส วนใหญ 大都 ;表否定:ไม 不、อย า 没、ไม ตอง别;表语气:ถึงทีสด究竟、อย างไรก็......反正、เกียบจะ几乎;表情态:ซึงกันและกัน互相、ค อยๆ渐渐、โดยเฉพาะ特意等。
2.5.8 介词 泰语里的介词与汉语里的功能基本一致。如,表时间、处所:อยูท在、จาก从、ที于、ไปยัง向;表对象:ต อ对、ส าหรับ对于、เกียวกับ关于;表目的、原因:เพือ为、为了,เพือ因为、เนืองด้วย由于;表依据:ตาม按、ตามที按照、อาศัยตาม根据、ตามที凭、ตาม照,等等。
2.5.9 连词 泰语里的连词可以连接词、短语,如:และ和、กับ跟、และ与、รวมถึง及;也可以连接句子 如:ไม เพียงแต 不但、ยิงไปกว านัน而且、ถ้าหาก如果 หรือว า还是、หรือ或者。
2.5.10 助词 泰语同样有结构助词ที的อย าง地 ที(อย าง)得,动态助词.....อยู着,แลว้ 了、เคย过,语气助词ม้ย 吗、กระมัง吧、ละ่ 呢、แลว้ 了,功能与汉语的基本一致。
3.在句法方面,泰语的句法和汉语的很相似,只有定语和状语的位置不太一样。
3.1 句子的基本结构与汉语相同
主语 +谓语 +宾语 ฉันไปมหาวิทยาลัย ฉัน:我;ไป:去;大学:มหาวิทยาลัย
3.2 句子成分的顺序略有差别
3.2.1 定语的位置。泰语的定语放在中心词的后面。如:
พ อของฉัน:我的爸爸,ของฉัน我的,修饰พ อ爸爸。คนทีเรียนภาษาจีน:学汉语的人,“ทีเรียนภาษาจีน”(学汉语的)修饰“คน”(人)。
大连盼达汉语学校www.xiexiebang.com
3.2.2 状语的位置。泰语的状语放在动词或形容词的后面,修饰动词或形容词,如:
เธออย าพูด มาก直译:“你别说多”,“มาก”修饰“พูด”。
โรงเรียนนี ดี มาก直译:“学校这个好很”“มาก”修饰“ดี”。
综上,这些优势可以,也应该让泰国人汉语学得更好,进步更快。当然,这还要靠科学的教学法和适用的教材,特别是教师对这些优势的认识——教师不了解、教得不科学,尽管泰国人有这些优势,但不善利用,也不能发挥其正迁移的作用,或者学习的教材不适合泰国学生,这些优势也就没有用了。
本文来源:盼达汉语大连对外汉语教师培训基地
第四篇:英文姓名的起源和文化内涵
英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作
论托尼莫里森《宠儿》的哥特式元素 福克纳小说中的圣经意象
对《红字》中丁梅斯代尔的心理分析
On Contradiction Between Comprehension and Expression in Translation 中西方饮料的跨文化差异 从概念隐喻看寓言的语篇连贯
Strategies of Vocabulary Teaching in Middle School English Class 英美日常交际礼仪对比分析
An Interpretation to The Characters in Nella Larsen’s Novel—Passing 从符号学理论角度探讨网络命名的文化倾向 从跨文化交际角度分析中美商务谈判风格的差异 浅谈中学生中国式英语产生及对策 浅析《蝇王》中的人性黑暗 《傲慢与偏见》中的婚姻观
科马克•麦卡锡的小说《路》中的象征艺术手法 英汉白色词的文化象征意义及翻译 《红字》中珠儿和相关元素的象征涵义 English-Chinese Advertisement Translation 外贸英文函电中委婉语的特点及应用研究
《嘉莉妹妹》中女主人公的服饰所反映的女性意识
生命不息,奋斗不止——海明威小说中的英雄伦理观和英雄形象研究 The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden 从中西方政治文化差异看中美关系 从《奥兰多》看伍尔夫的双性同体
从玛丽沃斯通克拉夫特的女性主义观点看《傲慢与偏见》的女性形象塑造 分析《喧哗与骚动》中昆丁的人物形象和悲剧意义 从好莱坞电影看美国的文化霸权 浅议《女勇士》中的个人英雄主义 法律术语的模糊性及其翻译 苔丝悲剧形成原因研究 英语俚语翻译研究
从电影《姐姐的守护者》分析人的自私性
从违反合作原则看电影语言的会话含义——以《最后的武士》为例 《纯真年代》中社会与个人的碰撞 从成长小说角度解读《马丁•伊登》 中英道歉语的比较分析 商务英语谈判的翻译技巧 违反合作原则下的幽默效果
女性的自我迷失与回归—从女性主义视角解读《蒂凡尼的早餐》(开题报告+论文)目的论指导下的报刊新词英译
女性主义家园乌托邦思想的构建--论夏洛特•吉尔曼在《戴安莎的作为》 从广告层面比较研究中美文化差异 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
商务英语翻译中的跨文化因素
关于方言对英语语音学习影响的研究 45 文化意识与语言教学
《喜福会》中的女性身份重建
The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress 48 《汤姆叔叔的小屋》中的圣经人物原型分析 49 英汉基本颜色文化内涵对比 50 英语电影片名汉译研究
论《鲁滨逊漂流记》中鲁滨逊的人物性格
浅析《汤姆叔叔的小屋》对美国内战爆发的影响 53 《潜鸟》女主人公——皮格特•托纳尔悲剧的探析 54 中式菜谱英译策略研究 55 英语广告的批评性话语分析 56 英文导游词的特点分析 57 英汉味觉隐喻的对比研究
Escapism in The Picture of Dorian Gray 59 马丁伊登的自杀根由 60 英汉数字的文化差异
对《愤怒的葡萄》中圣经原型的分析
Inheritance and Development of Gothic Literary Tradition in Jane Eyre 63 中英文动物俗语的感情差异研究--以“狗”为例 64 对《最蓝的眼睛》黑人的悲剧命运的分析
从奈达的功能对等理论看《老友记》字幕中的幽默翻译 66 浅谈中西体态语的差异
A Southern Elegy—a Feminist Study on Faulkner’s A Rose for Emily
Comparative Study of Love-Tragedy Between Romeo and Juliet and The Butterfly Lovers 69 A Study of the Personality of Emily from A Rose for Emily 70 对《傲慢与偏见》中的婚姻观重新解读 71 中美文化中面子理论的对比分析 72 从曼诺林角度研究圣地亚哥形象 73 “赞同”在英语商务谈判中的应用 74 《德伯家的苔丝》中苔丝人物性格分析 75 《理智与情感》的现实主义特征
Aesthetic Arts in Allan Poe’s Poetry—An Analysis of Israfel and Annabel Lee 77 On Allan Poe’s Application of Gothic Elements and His Breakthroughs — Through The Fall of the House Of Usher 78 浅论《儿子与情人》中劳伦斯的心里分析技巧 79 《了不起的盖茨比》和美国现代社会 80 论英语新闻标题中修辞的汉译
The Tragic Color of Tender Is the Night 82 论企业对员工过度压力的管理 83 商务英语中含蓄否定句的研究
冰与火具有毁灭生命的同等威力——《呼啸山庄》主题探讨
Differences Between English and Chinese Euphemisms and Influences on Cross-cultural 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
Communication 86 英文祝酒辞的功能文体分析 87 论身势语的跨文化交际应用
《德伯家的苔丝》中苔丝之死的必然性
师生关系与学生英语学习积极性之关联性探析 90 中西方文化差异对习语学习的影响 91 高中英语听力课中的文化教学
被压抑的堕落的人性——《包法利夫人》女主人公性格分析 93 Hawthorne’s Religious Notion: an Analysis of The Scarlet Letter 94 从美国核心价值观分析美国家庭学校产生的必然性 95 比较中西方身势语在沟通中的应用
从关联理论看《博物馆奇妙夜》的字幕翻译 97 浅析艾米丽•迪金森诗歌的主题思想 98 中美个人理财规划的对比分析 99 试析《弗兰肯斯坦》中的哥特风格 100 课堂管理对高中英语课堂互动的影响
从谷歌和百度两大企业的管理方式看中美企业文化的差异 102 浅谈英汉颜色词在使用中的文化差异 103 中国特色英语词汇翻译及运用 104 跨文化交际视野中的英汉习语研究 105 论奥巴马就职演讲词的排比修辞 106 《白象似的群山》里的潜意识
The Study of Symbolism in Moby Dick 108 中美大学生课堂讨论话语性别差异对比
The Symbolic Meanings of Colors in Chinese and Western Cultures 110 目的论下的修辞手法翻译:以《爱丽丝漫游奇境记》两个汉语译本为例 111 Analysis on the Picaresque Elements in The Adventures of Huckleberry Finn 112 中西方礼仪差异
英语电影片名翻译策略研究
The Application of Situational Approach to Teaching Listening in High School English Classroom 115 中西文化中的颜色内涵之异同
<<罗伯特家的苔丝>>中动植物的作用 117 血性意识—D.H.劳伦斯的自然主义爱情观 118 翻译中的语境因素分析
The Application of Cooperative Learning in High School English Teaching 120 简析《黛西米勒》女主人公的悲剧 121 论《紫颜色》中黑人妇女的反抗 122 回译在翻译教学中的作用
《雾都孤儿》中的浪漫主义与现实主义 124 电影《死亡诗社》中的教育意义
论商务谈判桌上的中西文化差异及其对谈判的影响 126 外教在英语口语教学中的作用 127 从童话看中西方儿童教育的差异 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
商务英语信函中的礼貌原则
法律英语翻译中的动态对等理论分析 130 “词块”理论及应用前景探微 131 浅谈故事在小学英语教学中的运用 132 Shaw and the Discussion Play 133 国外品牌翻译及其接受度研究 134 数字的文化内涵及数字的翻译
黑人性的遗失与保存从黑人文化传统看《日用家当》 136 从原型批评理论角度分析威利洛曼的悲剧 137 英汉广告中的双关语及其互译
从《永别了,武器》与《老人与海》浅析海明威的战争观 139 汽车广告中的双关研究:关联理论视角
他者形象:最逆来顺受与最狂野的—中国女性在西方电影中的形象 141 生态视角下解读《荒野的呼唤》 142 从文化角度谈旅游翻译
浅析爱伦坡短篇小说《黑猫》中的象征手法和心理描写 144 On Elizabeth’s Rebellious Spirit in Pride and Prejudice 145 浅析卡夫卡小说中的荒诞意识 146 浅析官方委婉语及其语用功能 147 产品说明书的翻译技巧
比较中美民事诉讼文化的价值取向 149 英语中的性别歧视
从《红字》看霍桑的政治观 151 日常生活中手势语的应用
152 Why is Valentine’s Day More Popular than Qi Xi — Cultural Analysis of Traditional Festivals 153 《虹》中的女性婚姻观浅析
154 从《金色笔记》看多丽丝莱辛的女性意识 155 论跨文化交际中的中西文化冲突 156 《围城》英译文本中隐喻的翻译策略
157 从《宠儿》的人物形象中分析莫里森的种族观 158 英汉品牌名的文化差异 159 论《奥兰多》中双性同体观 160 论《老友记》幽默字幕翻译
161 A Reflection on the Amplification in Chinese-English Translation 162
163 《围城》英译本中文化负载词的翻译研究
164 A Contrastive Study of Politeness Principle in English and Chinese 165 浅谈中美饮食文化差异
166 女性主义视角下《傲慢与偏见》的情态意义解读
167 英语毕业论文)从利益最大化的角度分析商务谈判中的报价策略 168 A Tragedy of Ambition on Macbeth 169 麦都思眼中的中国宗教形象 170 《宠儿》中的女性形象分析 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)
171 《名利场》中蓓基夏普的女性主义
172 从目的论角度研究法国香水网络广告语的汉译本的语言特征 173 On the C-E Translation of Public Signs 174 《等待野蛮人》中的寓言式写作手法 175 中西俚语中动物意象的对比分析
176 Stylistic Features of English Financial Reports 177 济慈六大颂诗的意象
178 Culture Teaching in College English Listening Classrooms 179 《蝴蝶梦》中的女权主义
180 经贸英语中的缩略语现象及其应用 181 商务信函中的语气结构分析
182 从功能派翻译理论的角度看商标名称的英译 183 基于关联理论的名动转换词语义认知研究
184 A Comparison of Values between China and the West 185 汽车广告中的中西文化差异研究 186 英汉颜色词语义对比研究
187 认知语境与人名隐喻的翻译研究—基于《红楼梦》英译文的个案研究 188 《吉姆爷》的生态女性主义解读
189 清代以来中西文化交流对中国婚俗的影响 190 《荒野的呼唤》中“巴克”的性格分析
191 关联理论关照下文化缺省现象及其翻译应对策略 192 广告中反语现象的关联分析 193 盖茨比的人物形象分析
194 从美学角度评张培基先生所译散文“巷”
195 An Analysis of the D Film Alice in Wonderland from the Perspective of Gothicism 196 论《傲慢与偏见》中的女性意识 197 英文姓名的起源和文化内涵
198 亨利•詹姆斯的《戴茜•米勒》中的文化冲突和文化融合 199 简•奥斯汀小说“傲慢与偏见”中的婚姻观 200 用弗洛伊德精神分析理论剖析《喧嚣与骚动》
第五篇:汉字与中国的姓名文化
姓名:王青梅班级:12英语4班学号:2012416040分数:
汉字与中国的姓名文化
摘要:姓名是我们人类每个个体的标志,而方块汉字的神奇变化和象形表意性给姓名提供了广阔的演绎空间。这样历时几千年,就形成了中国特有的与汉字有关的姓名文化。因此,对我们来说,从文字角度探索中国的姓名文化是很有意义的。
关键词:汉字、姓名、文化
Abstract:Name is a sign of everyone of the human being.The miraculous change and pictographic ideograph of the box characters provide a broad space for the Names to deduce.So after a few thousands of years’ development, the Chinese special names culture which contacts with Chinese characters comes into being.Therefore, it’s quite meaningful for us to explore Chinese names culture from the view of characters.Key words: characters、names、culture
引言:自古以来,人们就非常重视取名。正如古语所言:“行以定名,名以定事,事以验名。”这句话的主要意思是说要想观察辨别事物、人物,必先定名然后才可以成事,而事物的得失成败又可以验证其名。从这儿我们可以看出人的姓名的重要性。包括古代的很多人都认为“名”是“命”,所以在对待起名字的事情上是格外的谨慎。而且现在也是这样,人们认为一个好的名字可以伴随人的一生,为人带来好运。所以这就形成了中国特有的姓名文化。下面就让我们来从汉字角度来探究一下姓名的起源和汉字中的姓名文化。
一、姓氏起源
1.1 从“姓”字看姓的起源
关于“姓”的含义到底是什么?古往今来,很多人都给它下过定义。譬如《说文解字》中曾经这样提到过:“姓,人所生也。古之神圣,母感天生子,故称天子。从女从生,生亦声。”这句话表明了姓的含义最早与女性生子这一现象有关。而且从汉字本身的结构来分析,“姓”字的偏旁是“女”字旁,所以我们大概可以猜测“姓”是女人或者是当时的母系社会有关。
而事实确实是这样。在遥远的古代人类曾经历过母系氏族制,那时的婚姻是族外群婚制。即甲氏族中的一群同辈男子,嫁到乙氏族中给一群同辈女性作丈夫。一个女人有好多丈夫,同样,一个男人也有多个妻子。所以生下来的孩子只知道哪个是他的母亲,至于父亲则不好确定了。所以这就是姓“从女生”的道理。比如说皇帝姓姬,神农氏姓姜,这些都是姓起源于母系社会的明证。
1.2 姓与氏的统一
谈到姓,很容易使人想到氏。虽然现在姓氏表示同一概念,但是在上古时期姓与氏所指完全不同。段玉裁在《说文解字》中注:“姓者,统于上者也;氏者,别于下者也。”就是说,一个人的姓是指他的血统来源而言的,氏则是指他子孙的血统来源而言的。当时之所以进行这种严格的区分原因有三。一是严格男女之别;二是为了区别贵贱;三是为了更好地选取婚姻之家。
但在春秋末年以后,由于礼崩乐坏和战乱的影响,姓与氏之间的界限慢慢变得模糊不清,出现了姓氏走向统一的势头。于是,姓氏开始合而为一。从此每个宗族有了固定的姓氏,血统源流的线索也开始清晰。
二、姓氏详解
2.1 中国姓氏知多少
我们国家共有多少姓氏?这是一个人人都会问但又不太容易回答的问题。因为从姓氏发展的本身来看,经历了一个由少到多的过程,在这个过程中有些姓氏在发展中被摒弃不用,而有些人还在根据不同的原因创造新的姓氏。但是这些被摒弃的、或者正在使用的、新出现的姓氏无疑都应包括在中国姓氏总数之内。
通过很多古代书籍中我们可以发现姓氏的变化轨迹。譬如说在先秦时期的姓氏书籍《世本》中收入18姓875氏,在汉代的姓氏书《急就篇》中收入130姓。而在两汉以后,我国使用的姓氏在不断地增加,一些新的姓氏和由少数民族改姓而来的姓氏大量涌现,极大地丰富了我国的姓氏数量。现在人编著的《姓氏辞曲》中收录的姓氏则达8000多个。可见我国的姓氏处于不断地发展变化过程。
2.2 “贵”姓之贵,贵在何处
我们中国人见面时都习惯问对方“贵姓”,那么着个“贵姓”中的“贵”究竟体现在什么地方呢?谈到中国的百家姓,我们就会想到“赵钱孙李,周五郑王”。百家姓之所以以“赵”开头是因为当时的皇帝姓赵。和百家姓一样,由于我国古代最重视身份地位,所以使用的姓氏也往往带有等级的色彩。
在古代各个王朝都有各自的贵姓,比如说:汉朝皇帝姓刘,唐朝皇帝姓李,宋朝皇帝姓赵。在当时各个皇帝所使用的姓氏无疑是当时最尊贵的,皇帝不会允许平民和自己的姓一样的,因为他们认为自己的姓氏最尊贵的。所以当有的大臣们被皇帝赐姓时,他们都会感到很荣幸。而且当时的社会上也特别重视姓氏。尊贵的姓只能被皇帝或者大臣们使用,这就奠定了贵姓中姓的“贵”的地位。
三、名字中的汉字文化
3.1 起名的方法
起名如同作诗填词,可以借鉴赋、比、兴手法进行构思。或者说可以假借外物,意兴联想,展开构思。一个好的名字应该蕴含着丰富的汉字文化内涵。方法则主要有以下几种。
(一)纪时法:即根据出生年份、季节、月令、日期、时辰起名;
(二)纪地法:即根据出生的地方起名;
(三)纪事法:即根据出生时所发生或遇上的事情起名;
(四)顺序法:即根据出生顺序为名;
(五)叠字法:即两字相叠成名;
(六)托寄法:即通过起名寄托长辈对婴儿的种种期望。比如说:永康,父母只是简简单单的希望他永远健康。
3.2 人名的基本特点
中国人名形式繁多,内容丰富,概而言之,人名的基本特点主要表现在这几个方面。第一,汉语讲究韵律的和谐。这些特点使得汉语人名具有很强的音乐性。比如说扶苏、杜牧、杨洋等。第二,多名制度。在当代社会,中国的姓名制度大大简化了。一个人最多可能有两个名字就是大名和小名。但在古代中国,实行的是多名制度。一个人在不同的阶段有不同的名字,正所谓说幼有名,长有字,死有谥。还会有别号等。所以说古代中国的人名制度相当复杂。第三,从文化内涵看,中国人名具有浓厚的礼教色彩。君君臣臣,父父子子,封建礼教都渗透到了人名系统的各个角落。第四,从时代特征上来看,人名往往带有厚重的时代烙印。比如说在新中国成立初期,很多人都用国、强、华等字命名。
中华民族的传统文化历史悠久,源远流长,其中姓名文化作为其中的一个分支散发着它独特的魅力。而且方块汉字作为中华民族的传统瑰宝,具有它的神奇性。所以能够从汉字角度探索中国的姓名文化是很有意义的。
参考文献:
【1】李梵:汉字的故事【M】.中国档案出版社,2001年版。
【2】佚名 姓名与汉字文化 http://wenku.baidu.com2013-06-15
致谢:
感谢陆玮老师为本论文提供了主要的方向以及新区图书馆为论文提供的资料支持。