房地产翻译

时间:2019-05-14 22:54:56下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《房地产翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《房地产翻译》。

第一篇:房地产翻译

改革开放之后的中国,赶上了世界发展的浪潮。中国经济迅速发展,房地产业在中国也得到了飞速的发展。随着国内外买房卖房的人越来越多,所以对房地产翻译的需求也相应地日益广泛起来。房地产翻译属于技术类、法律类翻译领域,因此房产翻译不仅仅是语言之间的转换,更是要对这个行业有着深入的了解。因此选择一家优秀的翻译公司特别重要。

我们北京佳音特翻译公司是一家专业的翻译公司,以专业优质的翻译水平向广大客户提供房产楼书、施工说明、技术文件以及相关合同等的房地产行业翻译工作,房地产翻译,尤其是楼书的翻译,对译员的语言表达能力有着非常高的要求。

北京佳音特翻译公司是一家专业的翻译公司,我们的房地产翻译译员从事房产行业一年以上,对于房地产建筑、房地产交易、装饰设计等行业背景,我们的房地产翻译团队不仅有着优秀的翻译水平,而且有着深厚的房产行业背景和丰富的房产翻译经验,能够确保每个房产翻译项目的质量,公司致力于为每位客户提供专业、快速的房地产翻译服务。我们是您身边最便捷的翻译专家——北京佳音特。

第二篇:翻译词汇房地产常用词汇

房地产词汇(一)property 物业,资产 interest 产权

subsidiary 附属机构,子公司 valuation 评估

open market value 公开市场价值

leaseback 售后回租(即租回已出售的财产)on a residual basis 剩余法 capital value 资本价值

cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等)professional fee 专业人员费(指勘察设计费等)finance costs 融资成本(指利息等)sale proceeds 销售收益

on the basis of capitalisation 资本还原法 floor area 建筑面积 title document 契约文书 plaza 购物中心

land use certificate 土地使用证

commercial/residential complex 商住综合楼

land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用)Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同 plot ratio 容积率 site coverage 建筑密度 land use term 土地使用期 project approval 项目许可 planning approval 规划许可 commission 佣金 permit 许可证

business license 营业执照 strata-title 分层所有权 public utilities 公共设施 urban planning 城市规划 state-owned land 国有土地 fiscal allotment 财政拨款 grant or transfer 出让或转让

the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局 infrastructure 基础设施 financial budget 财政预算 public bidding 公开招标 auction 拍卖

negotiation /agreement协议 land efficiency 土地效益 location classification 地段等级 projecting parameter 规划参数 government assignment 政府划拨 administrative institution 行政事业单位 key zones for development 重点开发区 tract 大片土地

biding document 标书 prerequisitioned land 预征土地 competent authorities 主管部门 construction project 建设项目

planning permit of construction engineering 建设工程规划许可证 go through the formalities 办手续 comprehensive sub-areas 综合分区 reconstruction of old area 旧区改造 purchasing power 购买力 property trust 物业信托 equity 权益 cash flows 现金流量 appreciation 增值 disposition 处置 hedge 保值措施

income tax shelter 收入税的庇护 downturn(经济)衰退

wealth maximisation 最大限度的增加财产(同其他投资相比)forecast 预测

rules-of-thumb techniques 经验法 mortgage lender 抵押放贷者 vacancy 空房

discounted cash flow models 折现值现金流量模型 expectation 期望值 letting 出租

equity reversion 权益回收 bad debts 坏帐

depreciation allowances 折旧费 supplies 日常用品 utilities 公共事业设备

allowances for repairs and maintenance 维修费 unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额 stamp duty印花税 recession 衰退

overproduction 生产过剩 glut 供过于求

high-technology 高科技 investment strategy投资策略 circulation 发行量

entrepreneur 倡导者,企业家 coliseum 大体育场,大剧院

chambers(商业资本家联合组织的)会所 arena 室内运动场

socioeconomic status 社会经济地位 amenities 便利设施

condominium 个人占有公寓房,一套公寓房的个人所有权 income bracket 收入档次 tenement 分租合住的经济公寓 area code(电话)地区代码 community 社区 assessment 估价 downzone 降低区划规模 housing residences住宅

房地产词汇(二)协议/合约 Agreement 遗产继承批准书 Approval Letter of Succession 司理委任批准书 Approval of Appointment of Manager 允许书 Assent 转让契约 Assignment 集体官契 Block Crown Lease 建筑牌照:建屋牌照 Building Licence 建筑按揭/建筑抵押 Building MortgageBuilding Legal Charge 停车场发展蓝图 Car Park Layout Plan 完工证:完成规定事项证明书 Certificate of Compliance 豁免遗产税证明书 Certificate of Exemption of Estate Duty 更易名称证明书 Certificate of Incorporation on Change of Name 批地条件:新批约 Conditions of GrantNew Grant 同意书 Consent Letter 死亡证 Death Certificate 债券 Debenture 信托契 Declaration of Trust 契据;契约 Deed 交换契 Deed of Exchange 家庭协议书(遗产处理一般根据法例规定)Deed of Family Arrangement 送让契 Deed of Gift 公契 Deed of Mutual Covenant 分产契 Deed of Partition 分割契据 Deed of Poll 修正契 Deed of Rectification 解除责任/扣押契约 Deed of Release 放弃租位权契据(租约):土地归还契约(土地)Deed of Surrender 解除按揭 Discharge of Mortgage 楼花按揭 Equitable Mortgage 加按契 Further Charge 法定押记 Legal Charge 甲/乙种换地权益书 Letter AB 函件:证明书 Letters 遗产管理委任书 Letters of Administration 贷款协议 Loan Agreement 总纲发展蓝图 Master Layout Plan 修订书 Modification Letter 按揭 Mortgage “”「不反对修订」公函 No Objection Letter 收地通告 Notice of Resumption 入伙纸 Occupation Permit 授权书 Power of Attorney 遗嘱认证 Probate &临时买卖合约 Provisional Sale & Purchase Agreement 赎契 Receipt on Discharge 解除协议 Recission of Agreement &买卖合约 Sale & Purchase Agreement 押记令盖印副本 Sealed Copy of Charging Order 物业冻结令 Sealed Copy Order Imposing Charge on Land #NAME? Sub-Sale Agreement 增补协议 Supplementary Agreement 租约 Tenancy Agreement 暂准书 Toleration Letter 买卖协议 Agreement for Sale and Purchase 一切款项 All monies 遗产继承批准书 Approval Letter of Succession 司理委任批准书 Approval of Appointment of Manager 允许书 Assent 转让契 Assignment 集体官契 Block Government Lease 建筑许可证 Building Licence 建筑按揭/建筑抵押 Building MortgageBuilding Legal Charge 停车场发展蓝图 Car Park Layout Plan 合格证明书 Certificate of Compliance 豁免遗产税证明书 Certificate of Exemption of Estate Duty 更易名称证明书 Certificate of Incorporation on Change of Name 清偿证明书 Certificate of Satisfaction 绝对押记令 Charging Order Absolute 换地条件 Conditions of Exchange 批地条件 Conditions of Grant 重批条件 Conditions of Re-grant 同意书 Consent Letter 死亡证明书 Death Certificate 债权证 Debenture 已故 Deceased 信托声明书 Declaration of Trust 契据/契约 Deed 交换契据 Deed of Exchange 送让契 Deed of Gift 公契 Deed of Mutual Covenant 分产契 Deed of Partition 修正契 Deed of Rectification 解除责任契约/解除扣押契约 Deed of Release平边契据 Deed Poll 信托契据 Deed of Trust 按揭解除 Discharge of Mortgage 衡平法上的按揭(俗称楼花按揭)Equitable Mortgage 再进行押记 Further Charge 政府租契 Government Lease 地税 Government Rent 内地段 Inland Lot 不可撤销/不得撤回 Irrevocable 联权共有人 Joint Tenants 出租/租契/租约/租赁 Lease 法定押记/法律押记 Legal Charge 甲/乙种换地权益书 Letter AB 不反对入住书 Letter of No Objection to Occupy 函件/证明书/信件 Letters 遗产管理证明书 Letters of Administration 特许/许可 Licence 待决案件 Lis Pendens 贷款协议 Loan Agreement 地段 Lot 总纲发展蓝图 Master Layout Plan 章程大纲/备忘录 Memorandum 修订书 Modification Letter 按揭 Mortgage 新批租约 New Grant "不反对修订公函 No Objection Letter 提名/提名书 Nominations 收回土地通知书 Notice of Resumption 占用许可证(俗称入伙纸)Occupation Permit 下令/命令/法庭命令 Order 授权书 Power of Attorney 地价 Premium 遗嘱认证/遗嘱认证书 Probate 临时买卖协议 Provisional Agreement for Sale and Purchase 差饷 Rates 再转让 Reassignment 责任解除书/发还书 Release 罢免受托人 Removal of Trustee 解除协议 Rescission of Agreement 押记令盖印副本 Sealed Copy Charging Order 第二次法定押记 Second Legal Charge 法定声明 Statutory Declaration--转售、转购协议 Sub-Sale and Sub-purchase Agreement 增补协议 Supplementary Agreement 交回/放弃/退回 Surrender 租赁协议 Tenancy Agreement 分权共有人 Tenants in Common 暂准书 Toleration Letter 不分割份数 Undivided Shares 归属契据 Vesting Deed 免除书 Waiver letter

第三篇:房地产买卖合同翻译

REAL ESTATE SALES CONTRACT

No.: ******* Seller: ****** Nationality: Chinese

ID Card No.:*******

Purchaser: ***** Nationality: Chinese

ID Card No.:********

After amicable negotiation, the purchaser and the seller shall by procuration complete the transaction of the complete property right of the apartment located at No.301, ******** Road, Baiyun District, Guangzhou(hereafter short for the property).As the purchaser and the seller have agreed on all transaction conditions and the procurator have offered consulting and intermediary services of real estate, facilitating the transaction of the property, therefore, the three parties reach the following agreement:

 1, The property’s construction area is 123.6116㎡(In case of any

inconsistency, the property ownership certificate shall prevail)and it is sold to the purchaser under its existing circumstances.The purchaser or his

authorized representative has had an overall check of the property and has expressed no objection.The existing circumstances mean that the apartment

is equipped with furniture and electric appliances;which the purchaser buys together with the apartment.The seller is obliged to help the purchaser sign new leases with tenants.2, The purchaser and the seller agreed on the price of the property of

RMB1,600,000.(More details for payment please see the attachment.)Any fees to pay relevant government departments for this transaction according to regulations shall be at the purchaser’s cost.Expenses on notarization of the purchaser and the seller’s documents and counsel fees for dispute resolutionshall be paid on their own. 3, The seller hold in due course the property ownership certificate

(No.C4421214).The seller guarantees the complete ownership of the property, if he ever tries to conceal any important facts about this transaction of the property or he provides any false information, and if he has other dishonest acts, the seller shall compensate for all the loss of the purchaser or the procurator because of his behavior. 4, As the procurator has offered consulting and intermediary services to the

purchaser and the seller, the purchaser shall pay the procurator RMB5,000 as the consulting and brokerage fee.The payment shall be completed by the time when this contract is signed.7, Whether the seller fails to hand over the property or the purchaser fails to complete the payment on due time shall be regarded as default.If the default

party demands the contract be continued, he shall pay per day a milli of the total property prices to the observant party until the contract is performed.If the contract is not performed over 10 days after the due date, the observant party has the right to terminate the contract and the default party shall pay RMB 20,000 to the observant party as liquidated damages.12, If the purchaser or the seller fails to purchase or sell the property according to the contract provisions and causes abolishment of the contract, the default party shall pay RMB 5,000 to the procurator as liquidated damages.20, Other provisions the three parties have agreed on: 1, The front money(RMB 20,000)shall be paid to the seller on Jul.14, 2009.2, The down

payment(RMB 1,080,000)shall be paid to the seller on the day when this contract is submitted.Seller:(signature/fingerprint)Purchaser:(signature/fingerprint)Procurator:(signature/fingerprint)

Issued on Jul.13, 2009.Attachment:

The three parties agree on the payment method to follow the second type:

2、Mortgage Payment

a, RMB 20,000 shall be paid as front money when this contract is signed.b, The down payment RMB1,080,000 shall be paid on or before the day when Guangzhou Real Estate Sales Contract is signed.c, The residual payment RMB 50,000(bank loan)shall be allocated to the

seller’s account by the bank after the transaction and the mortgage registration are completed.The difference between the actual bank loan and the applied loan shall be paid in cash to the seller by the purchaser on the day of transaction.Seller:(signature/fingerprint)Purchaser:(signature/fingerprint)Procurator:(signature/fingerprint)

 Issued on Jul.14, 2009.

第四篇:房地产部分翻译专题

21世纪早期美国房地产泡沫

Fannie Mae CEO在2001年曾说:投资房地产是安全的,对大部分家庭来说是唯一一种的杠杆投资,同时也是拥有最好投资回报的投资项目之一。房地产会持续增值。房地产价格预计增长速度会超过1990年代。他的乐观部分是源于美国人对拥有房产的重视程度。这种重视程度在Fannie Mae的座右铭中有体现“我们的业务是美国梦”

Raines 并不是唯一在推销投资房地产的好处的人。即使房价在特定地区会有暂时的回落现象,而全美平均房价自1975年开始就稳步上涨(如图1)。这种趋势在96年有加速,在05年末06年初达到每年12%的增幅。许多观察者认为价格上涨部分与自从2001年衰退后联储局保持低利率政策有关。在1908年到2001年期间,联邦基金利率(Federal Funds rate)(同行隔夜拆借利率,类似LIBOR)在大体上跟随着经济的情况(如图2)。2001年到2004年7月,即使有产量与价格增长的现象,联储局仍保持着低利率。也许是惧怕根本没有发生的衰退,在2003年7月到2004年7月,联邦基金利率保持在只有1%。在此之后,对通胀的忧虑似乎占了上风,而利率也稳定上升,在2006年9月联邦基金利率达到了5.25%。

一场对房价的辩论在2004年开始了,部分经济学家,如 Dean Baker,中央经济与政策调查会主任,认为房价如将要破灭的泡沫,经济将要在房屋财产承受2万亿到3万亿美元的损失。其他人认为,即使房价已大大超过了租房价,然而在低利率政策下是合理的。

甚至在经常能听到提及房事泡沫的2005年10月,发展商Bob Toll否认和抱怨说:“为什么房地产市场像其他行业一样取得繁荣呢?为什么我们必须会产生泡沫后破灭呢?”与此同时,一些经济学家指出房价上涨集中在特定区域如旧金山和纽约,那里因为有区域限制而较难扩张房屋市场。哥伦比亚大学教授Chris Mayer认为这些地方本身的吸引力结合了无力增加供给的因素,导致了在这些地区“基本永远”的高房价。提及到东京房地产价格仍大大高于曼哈顿的房地产价格,他声称:“没有自然律阐述美国的房价会止步于此,没有一条!”

在1990年代前的家庭金融

在美国,人们经常谈论到“传统的”30年期固定利率房贷按揭。这项金融工具要求借款人在30年间每月有稳定的现金流去支付贷款。支付额是事先规定好的,因此贷款利率是固定的。许多这些传统的贷款允许借款人没有任何处罚地“预付”他们的房贷。当利率下降时候,借款人经济利用这种优势去再为他们的房产融资。

虽然美国存贷协会(S&Ls)只有不到12年的历史,他们在大萧条前已经开始提供了有固定支付额的房贷按揭。当时,其他贷方大部分提供短期的再融资按揭,因为他们在最后会有“气球膨胀”式的支付。在大萧条期间,许多家庭因为在再融资方面变得困难而部分违约了。其中一个政府的反应措施是设立了HOLC,一个同时帮助借款人与贷款人的组织。若双方同意,贷款人会得到HOLC的债务去交换对借款人的索偿,即使这项交易要求银行去承认这是一项资产损失。借款人同时通过承认新的基于全新的家庭资产评估有固定支付额的“自我分期偿还”按揭,从而从之前的债务中解放出来。

在二战后,银行和S&Ls 创造了很多30年期固定利率的房贷并且持有它们到期。这结果通常都不乐观。当80年代早期短期利率上升,按揭资产的收益率低于了他们对存款所支付的利息成本。这种不对称被认为是导致了在1986年仍存在有32234个的S&L中的一半都失败了的原因之一。因为政府保证了S&L的存款者,所以它引起了相当大的损失和不得不设立了专门的机构去处置这些失败了的S&L的资产。

这场S&L的危机加速了由两个政府资助企业(GSE),Fannie Mae与Freddie Mac所引导的房贷按揭证券化。Fannie Mae最初在1938年作为一个政府机构被创立。与Freddie Mac相似,一个在1970年被国会特许成立的孪生兄弟企业,Fannie Mae 最终变成了一个私有的公众交易公司。从捆绑起从抵押原有者买来的抵押贷款开始,这两家GSE创造了与出售了这

种以这些抵押贷款所收来的资金来支付给此证券所有者的有抵押证券(MBS)。作为交易的费用,GSE确保了这些债务的利率与委托人。这意味着,假设GSE保持着有偿付能力(或若在他们有财政困难时候政府会来挽救)的话,MBS的持有人唯一的支付风险就是潜在的抵押贷款会被提前偿还(理解为预付风险)。

国会限制了GSE能接受的贷款的大小。在2006年,举个例子,给一栋住宅的最大的贷款额是417000美元。以限制他们的信用风险,GSE使用与那些传统发起人类似的标准。为了保证有效的抵押物,他们只收取高级的抵押贷款与通常有贷款价值比(LTV)不超过80%的要求。LTV是产生时抵押贷款与资产的市场价值的比率。在承诺支付债务之前,GSE也会观察借款人的收入与就业情况、其他资产的状态,止供与破产的历史。与GSE的规定相一致,住房贷方在1990年之前只会借钱给被认为有良好信用的借款者,这些借款者大体需要以上列举因素的书面证据。直到这项措施被1977 law所处罚,大部分贷方同样否认生活在所谓“被歧视”群体中人们的抵押贷款,那里主要是市中心社区的黑人聚居地。

一条对有信用问题历史借款者的道理仍保留着,就是去传统的贷方申请被联邦住宅管理局(FHA)投保的贷款。这些贷方需要去确认贷款是否符合FHA的要求和这过程会比非FHA抵押贷款花费更多的时间。除了这些标准,大约有8%的FHA贷款在1993年过期了,而标准抵押贷款的拖欠率只有3%。FHA贷款被一家叫Ginnie Mae的政府控有专门处理联邦保证抵押的公司打包进了MBS里面。

止供率的崛起

当借款者止供,贷款者可以开始执行止赎的程序。除非借款者还清欠款并重新供款,或者和贷款者达成协议,否则赎回权就会被拍卖。借款者就会被驱逐出房。借款者被驱逐出房的相关记录不多。抵押贷款银行协会(MBA)做了一项有关贷款的调查,报告了止供或者正在止赎的比率。但次级贷款在这份报告里是不完全的。

根据报告,总止赎率从2002年第二季度的1.23%跌到2005年第一季度的1.08%。同期总止供率从4.77%跌到4.31%。常理来说,次贷增加会推高这两项数字。一种解释是房屋增值使借款者可以再融资。另一种解释是,房屋增值,借款者卖房清供。

止赎率和止供率在2006年至2007年有所提升。止供率:2006年第四季度4.95%,2007年第三季度5.59%,2007年第四季度5.62%。Realtytrac,专门帮助买家寻找止赎房屋的公司发表报告,认为止赎率正大幅提高。MBA宣布,2007年第三季度,一般贷款止赎率是0.79%,次级贷款止赎率是6.89%。一家联邦储备银行认为有20%次级抵押集资而来的贷款会被止赎。房价下跌导致次级贷款止供率上升。

止赎的经济成本和人力成本是巨大的。由于拖欠还款,借款者的欠款在止赎过程中要承受高额的滞纳金和其他款项,而在此之前借款者一般对此毫不知情。更悲惨的是,失去房屋对借款者来说是毁灭性的打击。“我感到失败,我觉得我之前为此所做的一切都白费了。”

在止赎过程中,维护房屋一般都会被忽视,由此造成了房屋市价降低。有部分情况,愤怒的借款者对房屋发泄,在被驱逐之前对房屋造成损伤。由于在拍卖时买家出价不会太高,银行一般都会自己留着房屋产权。根据Realtytrac,银行在2007年10月11月如是处理了50000份产权。这些产权被弃置无用,追究毁坏责任。

破坏对城市造成严重的打击,诸如克里兰夫和底特律。这些城市有时会出现衰退,止赎潮把一些中产阶级逼入绝境,因为被止赎的房屋有时只用$1000就能买到。小团体和移民团体受到的影响更大,因为与其他相比他们承受了更多的次级贷款。从全国范围来看,止赎率在有建筑潮的城市里也很高,诸如弗罗里达,加利福利亚,而斯托克顿是全美最高止赎率的城市。止赎不只影响房屋持有者,还影响了租户,他们也经常被驱逐出房屋。

止赎对双方都造成巨大损伤,有人会认为贷款者和借款者会寻找另一种解决方法。一种可能

性是在止赎之前和平卖掉房屋,贷款者忍受卖房屋所得的钱与贷款应收的钱之间的差额。另一种是借款者留在房屋里还更少的款。贷款者声称他们有尝试和借款者商讨,但只要一提到止赎,商讨就不了了之。借款者则说他们经常不被贷款者理睬。实际上,不少借款人被声称要有效针对抵押物重新谈判的诡计屈服了。

一些观察者指责抵押证券化,认为抵押证券化使贷款者和借款者之间缺少商讨。实际上,服务协议给借款者留下的余地很少。同样有人认为贷款者和借款者之间的任何交易都对抵押债券的不同部分有不同的影响,由此引发诉讼。

房地产组方面:

除了要对房地产价格,成交量有些研究,包括形成动因,贡献什么的,都需要有些研究或者数据支持,这些研究和数据主要来自一些研究房地产市场的paper,自己google一下。还要介绍一下这种形成机制,形成机制应该很多文献里都会有

第五篇:上海市房地产买卖合同翻译

Shanghai Residential Real Estate Sales and Purchase Contract

(Number of the contract: 11111111)

Set person of the real estate sales and purchase contract:

The Seller(Part A): The Buyer(Part B):

In accordance with the relevant laws and regulations in the People’s Republic of China and the relevant regulations in Shanghai, Both Part A and Part B agree to sign the contract showing clearly that Part B will buy the house from Part A on equality, willingness and agreement from both sides basis, which will be serves as an evidence for both sides to abide by.Item 1Part A agrees to sell the house and land tenure in the range the right of use of the house(that will be shorted as: real estate).The detail status is shown as follow:

(I)The certificate number of the house which Part A get legally:

(II)The real estate located in Room 401, No.57, XXX XXX Village, Songjiang District(Position:)house type;house

(III)The house gross size centiare.Land tenure in the range the right of use of the house【area of sharing】centiare.(IV)House ichnography and rang of the house see(Appendix one)

(V)Land tenure in the range the right of use of the house is;the right of use of the state land is obtain by.Shanghai Residential Real Estate Sales and Purchase ContractPageof 7

Item 2Both sides have reached agreement on the price of the house to be sold at(capitalization):The payment method and payment terms of Party B shall be clearly stated by both parties in the payment agreement(Appendix 3).After Party B pays for the house, Party A shall draw out a receipt conforming to the taxation regulations.Item 3 When Part A transfer the real estate, the tenure of land will be deal with the item NO: shown as below.(I)Part A obtain the use period of the right of use of the state land fromYearMonthDay toYearMonthDay, there into, Part B in accordance to this contract gain the real estate, obtain the use period of the right of use of the state-owned land fromYearMonthDay toYearMonthDay, as Legally use the date of expiry of the right of use of the state-owned land.Item 4Both sides have reached agreement that Part A should vacate before the day Day this house and inform Part B to check and accept.Part B should check the decoration、equipment in the house from the day Part B receive the information in days.After checking, which indicates the transference of the house.Item 5Party A promises that if there is any damage or demolition to the house decorations or auxiliary facilities during the period from the agreement-signing date to the house acceptance date, it shall pay Party B the penalty of RMB Yuan, which is equivalent to the value of the damaged or demolished facilities.Item 6th

Item 7The right of the land within the scope of the house and the principal and interest of the maintenance foundation for the public place should be considered as being transferred to Part B at the same time when the house is transferred to Part B.Item 8After this contract becomes effective, both Part A and Part B should observe the national and this city related stipulation to pay the tax and fee.Before the real estate is , the fee for realty management、water、electricity、gas、correspondence and so on had not been paid, they should be defrayed as Appendix four.Item 9If Part B doesn’t pay the payment in the time promised in this contract, Part A and Part B agree to deal that in the next items(I)Exceeds the time limit per one day, Part B should pay the penalty in of the payment which has not been paid to Part A.Item 10If Part A doesn’t delivery the real estate to the Part B in the time promised in this contract, Part A and Part B agree to deal that in the next items.(I)Exceeds the time limit per one day, Part A should pay the penalty in% of the payment which has been paid.Item 11Under the principal that both sides have gained agreement on the added item or items which will definitely not violate any item mentioned above, more items can be added to the contract in the supplementary part, which will be considered as part of the contract and enjoy the same legal force.Item 12This contract will go into effect from the day

Item 13If any dispute happens during the whole process, both sides should negotiate first with each other.If they fail to get agreement acceptable by both sides, they can choose the ways listed as following items to settle the trouble:

(I)Submit to Shanghai Arbitration Committee for Arbitration.(II)Appeal to the Local People’s Court.Item 14There are copies of this contract and additional act altogether.is kept by Part A, one by Part B.One part is kept by finance office.Appendix Three

Payment agreement

----------(Glues the line)(capping place for perforated rider bill)

After this contract is signed, Part B should pay 2% of the total payment of the house price in RMB 10000 Yuan, as earnest money.Part B pay the payment of the house price in RMB currency 200000 Yuan before 30 DEC 2006.(capitalization):TWO HUNDRED THOUSADN YUAN.Part B pay the payment of the house price in RMB currency 200000 Yuan before 04 APR 2007.(capitalization):TWO HUNDRED THOUSADN YUAN.Part B pay the payment of the house price in RMB currency 90000 Yuan before 02 FEB 2007.(capitalization):TWO HUNDRED THOUSADN YUAN.Part A(I): Part B(I): ID Card No.***011 ID Card No.***011 Address: Address:

Agent:Agent: Telephone number:Telephone number:Myself(seal)Myself(seal)

YearMonthDay sign in

Part B(II):ID Card No.***111Address:Agent:Telephone number:Myself(seal)

Part B(I):ID Card No.***1111Address:

Agent:

Telephone number:Myself(seal)

下载房地产翻译word格式文档
下载房地产翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    房地产建筑中英文翻译文章

    Architectural aesthetics Description: good architecture is breathtaking beauty. We can compare the strict designed by calculation from the ancient Greek temple......

    公司名称翻译注意的几个问题 房地产合同翻译(优秀范文5篇)

    公司名称翻译中应该注意的几个问题 近几年来,针对我国公司名称翻译中出现的一些问题,不少有识之士相继著文,辨是非、析原因、探正译,为实现译名的规范化和增强译名的可读性做了......

    翻译

    For several weeks before Christmas, my father worked after supper in the cellar of our house. The cellar was white-washed, and lit by a hundred-watt bulb over t......

    翻译

    The influence of sample bandaging methods on the experimental results; The influence of the sample pretreatment on the experimental results; The influence of di......

    翻译

    1.这位网络销售主管调查研究后开始实行自己的计划。 The network sales executive began to put his plans into practice after research and investigation. 2.由于母亲没......

    IT翻译

    漫谈 现在自称精英的译员层出不穷,但是往往在实践以后才发现是纸上谈兵,翻出的文章既无实用性,更无美感。,原因在于IT行业博大精深,各中子行业也是隔行隔山。所以哪个译员跟我说......

    翻译

    西安城墙国际马拉松赛——千年古城墙,万众马拉松 于每年11月的第一个周六举办,是唯一一个在完整古城墙上奔跑的马拉松,古老的西安城墙文化与现代马拉松运动相融合,赋予赛事独特......

    翻译

    欧洲委员会 企业暨工业总署 F类消费品 F3类化妆品及医疗器械 医疗器械:指导文件 医疗仪器 2.12-1 6版 2009 12 指导方针医疗器械警戒系统 本准则属于欧委会所建立有关美容......