内蒙古大学翻译硕士2013回忆版

时间:2019-05-14 23:56:22下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《内蒙古大学翻译硕士2013回忆版》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《内蒙古大学翻译硕士2013回忆版》。

第一篇:内蒙古大学翻译硕士2013回忆版

内蒙古大学翻译硕士2013回忆版

首先政治,网上都有,就不再重复了。最可气的就是背了的都没考。所以今年可以说是没学习的人和把基本书都背了的是一样滴!

基础英语,这个从初中考到研究生的题型就不带变一变的,nnd,20个选择(词汇语法,难度语法还好,词汇是真格的不认识)10个改错,难度比高考稍难些。阅读选择10个,主观题10个。主观的相对简单些,选择有些难。作文题目是should university graduates get a serving post? 大学生敢不敢服务业。基本是老生常谈的三段式,字数400,和专八相同!

翻译基础,这个真是要多背些词组啊。有什么疯牛病,醋坛子之类的。英语的还有过劳死这种日语舶来。我竟然返程卡路里了。呵呵 四段翻译,都不是特别难。只有一个老舍的介绍,不太好翻。因为那篇文章是老舍的文言版自我介绍,一开始没看懂。答题纸上马上翻译完了才发现我竟然用的都是第三人称,一律翻成了介绍老舍的简介。晕!值得注意。

百科和写作,百科一开始就按照名词解释复习的,结果出人意料了!全是选择题。基本蒙的。会的就五个左右。有鄂尔多斯的地貌、文化等。还有掌上舞的是谁?小作文是写倡议书,以学生会的名义写一篇倡议全校同学参加冬季运动的倡议书。大作文:论幸福。

考完以后,大哭了一场。这半年多的折磨。差点让我崩溃。看到旁边的哥们考南开,心里那叫一个不平衡,我费了九牛二虎之力报了个内大。有点心不甘情不愿!不过还是当时对自己没有信心!不然外经贸说什么也试试!现在考完了,也轻松了。不论结果如何,起码经历过啦。至于明年会不会二战:definately not.X希望回忆版可以给2014的学弟学妹们一些复习方向。大家记得基础很重要。不要大力背单词,只是近义词的辨析这种的注意看看。还有百科也做两手准备吧,解释和选择都看看!基础英语建议大家复习四六级的难度即可。没必要专八。作重要的政治千万别信那些什么预测、没有用!自己学好了考啥也行。不用报班。浪费!最后有什么不懂得可以再聊。望各位都有好成绩!如果后续有复试的可能,会一并敲上!the end。。

第二篇:2011浙江大学翻译硕士回忆版

2011浙江大学翻译硕士回忆版-

1月15日下午 翻译硕士基础

第一大题均为选择题

1.backyard chat

2.问Bob,Tom,Gray,Christine哪一个是“she”

3.写了一个句子,让你选择美国总统任期几年

4.cancer()选择 doctor, physician, oculist,surgeon

5.Whatever you do, do not tell()选择US Petroleum ,UK Petroleum ,CN Petroleum 等

第二大题为阅读题,共三篇,篇幅较长。内容均是news

第一篇讲巴以问题5选择

第二篇讲杭州和台湾旅游5选择

第三篇讲美国,欧洲应对潜在恐怖袭击5个回答问题

第三大题作文

Which will you select, MTI or MA in Translational Studies?400字

1月16日上午 翻译基础

第一大题翻译词语 共30个

WTO(旅游类)

FIT(旅游类)

punch(新闻类)

[size=-1]The New York Review of Books(新闻类)

spinster(法律类)

defendant(法律类)

lump-sum contract

economic giant

sex worker

港龙航空

中国国际航空公司

中国人民广播电台

保税工厂

进口税

美食家

东汉

吐鲁番市

道家

第二大题为翻译

英翻中讲的是中国与葡萄牙外交之类的事情长度一面

中翻英为福建闽地的特色建筑“土楼” “客家人”长度半面

1月16日下午 汉语百科

第一大题为百科知识 25个选择(真是什么都有。。)

1.民贵君轻

2.献给爱丽丝 创作者

3.最大的热带雨林

4.意大利文艺复兴代表人物

5.川端康成作品

6.《登高》诗句

7.谁的“移情说”

8.“吾爱吾师,吾更爱真题”谁说的9.丝绸之路

10.“现代电影的里程碑”是哪部电影

11.古兰经

12.给了一副画名,问是谁画的第二大题为应用文

以某学校化学系名义给某化工研究所写一份公函,说明该校大四化学系学生打算前往该研究所参观,说明情况。450字

第三大题命题作文

阳光总在风雨后800字

第三篇:2014年内蒙古大学翻译硕士真题回忆

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

2014年内蒙古大学翻译硕士真题回忆

一翻译句子

1)这次长江流域的水灾是44年来最严重的。

the flood in yangtze river are the worst in the past fourty-four years.2)官方的数字表明已有2000多人死亡,1380万人被迫离开家园。

official figure indicates that more than 2000 people have been drowned and 13.8 million have been driven from their home.3)占中国总耕地面积3%的450万公顷(hectare)的农作物被毁。

crops have been destroyed on 4.5 million hactare, 3 percent of china's total cropland.4)工厂被迫停工,产量受到影响。

the industrial output has suffered as the factories have had to shut.5)客运和货运也被迫中断。

the transportation of goods and people has been disrupted.6)在未来的许多岁月里,人民都会感受到洪灾对中国经济的总体影响。the overall effects on china's economy will be felt for many months.7)尽管损失如此严重,举国上下,展开与洪水的斗争是非常值得称赞的。

despite the serious damage,china deserves a lot credit for its nationawide efforts to deal with flooding.8)在抗洪斗争中,中国人民显示了令人叹服的守堤防洪的能力。

during which,the chinese have demonstrated a remarkable capability for shoring up dikes and protecting them from flooding.9)例如这次国家调动了160万军队去守护大堤,将被洪水淹没地区的百姓迁走。

for example.1.6 million troops have been mobilizing to help to protect the dikes and to move people out of areas being flooded.10)事实上,差不多有数百万平民百姓参加了这一人类巨大的斗争。literally, millions of civilians are involved in this enormous human effort.College students now bear heavy academic pressure.You will find them--except seniors who begin to apply for a job--alaways too busy in studies to join campus associations and clubs,too busy to take part in sports and other extracuricular activities,too busy to share the interests of their friends,and too busy pay attention to anything that is not connected with their studies.In short,they have become nothing but a robot.They are under pressure to do too much work in too little time.If their roommates are studying in the library until it closes at midnight while they go to a movie,they will feel guilty.The very idea of doing nothing during the day will make them uncomfortable and sleepless all night.凯程考研,为学员服务,为学生引路!

They study so hard that they hardly have had time to savor life and to pursue other interests to grow as well-developed person.The pursuit of college education costs them too much personal happiness and health.答案现在大学生的学习压力相当重.除了大四,他们开始找工作了,期于的学生他们总是忙与学习,而不愿意参加校园团体和俱乐部,不愿参加体育锻炼和其他课外活动,不愿与他们的朋友玩玩,不愿关心和学习没有关系的事.总之,他们就想一个机器人.压力大,时间少,功课多.看到同寝室里的人都上图书馆去学习,找深夜闭馆才回,而自己却去看电影,他们就会有一种内疚感.一想到白天什么事都没干,心理就感到不安,会整夜因此数不着觉.他们学习太紧张,几乎没有时间好好品尝生活,干些其他事,成为一个全面发展的人.读大学使他们失去太多的个人幸福和健康

汉译英:退休煤矿工人张师傅今年年初买了四只小鸡。有一天发现丢了一只,气得一个劲地埋怨老伴。傍晚,有一只小鸡突然从门外进来,随后邻居王某跟进院来,抓起小鸡就走张老太哪里肯放。双方争吵起来。原来王某年初也买了两只小鸡最近丢了一只。这时,另一个姓李的邻居过来了解情况。他将有争议的小鸡从两家中间撒出去。那只鸡不去王家,直向张家的鸡群跑去。张师傅叫了声“鸡鸡鸡”,他养的小鸡,连同有争议的那只,争先恐后地跑到他的脚下。王某无话可说,当场认错,一场小鸡**平息了。作文题是论素质,写800字的议论文。需要百科选择和答应用文是以研究生会的名义写个通知。

2页共2页

第四篇:中南大学2014年翻译硕士真题回忆

凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构

中南大学2014年翻译硕士真题回忆

真题是重要的参考复习资料,对于难以找到专业课真题大家要重点搜集整理,认真练习。下面凯程分享中南大学2014年翻译硕士真题回忆。

中南大学2014年翻译硕士真题回忆

术语翻译:

中南的术语翻译偏重经贸和政治。

IMO

OAU OECD APEC UNCF ASEAN AFTA

promote strategic trust

mutual trade deficit

a public private partnership

to tramo up ??

foster the new point of asia ???

中国创业板 准备金率 养老保险 传销 土豪 上市子公司 信息获取和过滤定制系统? 建立数据迁移和?,坚持政府引导,企业主体,市场运作,互利共赢的方针,篇章翻译

下一届的同学可以好好准备科技文体还有政府的发言之类的文章。前几年似乎也都是这两类!而且这两类文章的翻译应该是翻译之中最简单的吧。特别是政府的翻译,句式和文字功底上真的没什么好说的。

E-C 美貌受很多因素影响,它不只是一个美学上的问题,更是生物学上的问题。人们寻求魅力的伴侣,就是为了繁衍出更好的下一代。网上似乎找不到原文呢。这篇文章算是科普文吧。

C-E 政府发言人的那种类型。全都是废话已经记不太清了。关键词:发展,繁荣,和平,亚洲。里面提到了马来西亚的2020宏愿,我不会翻译。还有以两位数的速度快速增长,不知道怎么翻译。

汉语写作与百科知识:

百科知识:

宏观经济,微观经济,杠杆率,傅雷,约翰 克里斯多夫,美学,巴尔扎克,罗曼 罗兰,傅雷的翻译观,985计划,2011计划,协同创新。

应用文:写调查报告。这是以前考过的内容。

农村的多收费乱收费现象的报告,不少于600字。

议论文:800字左右的议论文。给了一段环球时报上的新闻评论,关于中国的道德自我矮化的问题,让你根据这篇评论写议论文。

第五篇:厦门大学2010年翻译硕士试题回忆

1)翻译硕士英语:

词汇和语法,30分,包括改错、近义词替换(单选)和单选。改错10题,每个1分,不难,与八级相当。近义词替换20题,10分,感觉前十题的词汇难度较高,属八级较高端词汇,后十题较易,专四水平。单选难度不大,只有个别难题。

阅读四篇,40分。感觉是难度递减,第一篇最晦涩。篇幅:B5纸一面,貌似小5号字体,(第四篇约3/5面)。前三篇是讲社科人文,最后一篇是科技。题型是每篇阅读四个单选和一个summary。这份卷子的难度就体现在阅读上了。

写作:你认为作为一个专业翻译需要具备什么能力,400词。

2)翻译基础:

英语词汇翻译:15个15分。个人感觉这是考卷里最难的。能记得有Neet,unfriend,somebody's cup of tea,give the floor to,the in-thing,Arbor Day,infortainment(可能记错了)。

汉语词汇翻译:15个15分。这个部分感觉很简单,有前苏联,打造知名品牌,老人节,中国十佳宜居城市、晚婚晚育等。

英译汉:题目比较简单,是一篇分析金融危机导致国内需求下降的分析,篇幅也不长,B5纸3/4面吧。

汉译英:题目也不难,二三百字左右。讲的是宗教对西方民主政治的影响。单词有新教,东正教等。

总体来说这是专业课中最简单的一门,时间也较宽裕。

3)百科知识与汉语写作:

百科知识类似知识问答。25题每题2分。比如:世界最长的河流是什么?英国的国花是什么?魏格纳提出了什么假说?植物学奠基人林奈是哪国人?英国最高司法机关是什么?英国诗歌之父是谁?世贸组织总部在哪?明代××××画是谁画的?《×××××》是谁写的?联合国哪年成立的?

感觉就是很广很杂,靠平常积累,八级的人文知识还是有用的。

应用文写作:写一篇在大一新生的欢迎典礼上的演讲稿。

命题作文:请以“第三人称”为题写一篇命题作文论证“事实上,很多严重的事情,如果用第三人称讲述,说一遍,再说一遍,一遍一遍重复就能大事化小,小事化了。”

下载内蒙古大学翻译硕士2013回忆版word格式文档
下载内蒙古大学翻译硕士2013回忆版.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    2011年武大翻译硕士真题回忆

    2011年武大翻译硕士真题回忆选择题, 问答题, 英语, 一篇文章, 作文翻译硕士英语:(考纲上写的听力没有考)一:20分。单选40个二:10分。改错一篇文章10个错误(是一篇专八的真题,很久前......

    2013年山东大学翻译硕士真题回忆

    2013年山东大学翻译硕士真题回忆 一.翻译硕士英语。 1. 单选20道,没考改错。语法的就两三个,考了倒装,虚拟语气。词汇考的很多,看专八单词确实很有用,复习的时候要注意近义词的......

    杜伦大学翻译硕士课程推荐

                   杜伦大学翻译硕士课程推荐 课程简介:本课程为那些在英语和汉语、法语、德语、意大利语、俄语、西班牙语之间从事翻译工作的申请者而设计。课程特色1:学生申请......

    川外2013年翻译硕士复试回忆帖

    第一个老师 自我介绍 根据自我介绍问问题 第二个老师 翻译理论方面知识 1 简述翻译的发展历史 2 你知道的翻译理论 3 直译,意译的概念,并举例说明 4 translation 和translat......

    2014北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验

    2014年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验 2014北大MTI真题回忆 版本一 以为会有人发。结果没有,那么我来做第一个吧,备战期间,前辈们的真题回忆给了我莫大帮助,现在我也来帮助其......

    2018年北京师范大学翻译硕士考研真题回忆

    2018年北京师范大学翻译硕士考研真题回忆 2018年研究生考试已经落下帷幕,亲爱的考研宝宝们,“满血复活”的第一天还好吗?在考研结束的第一天,勤思教研室老师特别为大家总结了学......

    2015年西安交大翻译硕士真题回忆

    凯程考研,为学员服务,为学生引路! 2015年西安交大翻译硕士真题回忆 翻译基础 一、词组翻译(30分) E-C(15个) IPO fMRI respiratory failure LED 十二指肠溃疡 Triathlon C-E(15个)......

    2013天津大学翻译硕士MTI专业课真题回忆

    2013天津大学翻译硕士MTI专业课真题回忆(转) 翻译基础词汇翻译 30分 E-C DUI 醉酒驾车 OTC 非处方药 CBD 中央商务区 SOHO 在家上班族 HDTV 高清电视 corporal punishment 体......