第一篇:装船通知信函[精选]
Dear Sirs,We confirm dispatch of your order for Indian rugs,and give the below packing arrangements to facilitate discharge at your end.The letter A,B,and C represent sub marks on the ship’s stowage plan.A.200 Sheets(red)B. 500 sheets(blue)C.300 sheets(yellow).We trust the consignment arrives in good order and give you complete satisfaction.Yours faithfully,中文对照敬启者:现去函确认贵方订购的印度小地毯已发运。为使贵方卸货方便,特作下列包装处理:船装载图案,字母A.B.C代表下列标志。A.200块(红色)B.500块(蓝色)C.300块(黄色)我们相信,该寄售产品会完整无缺运达,并令贵方完全满意。×××敬上
第二篇:装船通知信函
dear
sirs,we
confirm
dispatch
of
your
order
for
indian
rugs,and
give
the
below
packing
arrangements
to
facilitate
discharge
at
your
end.
the
letter
a,b,and
c
represent
sub
marks
on
the
ship’s
stowage
plan.
a.200
sheets(red)
b.
500
sheets
(blue)c.300
sheets(yellow).
we
trust
the
consignment
arrives
in
good
order
and
give
you
complete
satisfaction.
yours
faithfully,中文对照
敬启者:
现去函确认贵方订购的印度小地毯已发运,装船通知信函,范文《装船通知信函》。为使贵方卸货方便,特作下列包装处理:船装载图案,字母a.b.c代表下列标志。
a.200块(红色)
b.500块(蓝色)c.300块(黄色)
我们相信,该寄售产品会完整无缺运达,并令贵方完全满意。
×××敬上
第三篇:接到订单并通知装船信函
dear
sirs,we
are
pleased
to
confirm
receipt
of
your
order
for
kitchen
ware
and
would
advise
that
dispatch
will
be
by
m/v
‘evergreen’around
april
15.this
is
well
within
the
time
you
specified.our
bank
has
confirmed
receipt
of
your
draft.for
future
transaction
we
are
pleased
to
grant
you
credit
facilities,and
shall
submit
a
quaterly
statement.your
credit
maximum
will
be
@
10,000.
yours
faithfully,中文对照
敬启者:
贵方订购厨房用具一函已收悉,交由长绿轮承运,并于4月15日出发,特此函告,接到订单并通知装船信函,范文《接到订单并通知装船信函》。
我们已在贵方规定时限内完成,且我方银行已确认接到贵方支票。为便于今后联系起见,我们同意贵方按季提出结报书,但是贵方信用款额最多只能为美金10,000元。
×××敬上
第四篇:接到订单并通知装船信函(范文)
Dear Sirs,We are pleased to confirm receipt of your order for kitchen ware and would advise that dispatch will be by M/V ‘Evergreen’around April 15.This is well within the time you specified.Our bank has confirmed receipt of your draft.For future transaction we are pleased to grant you credit facilities,and shall submit a quaterly statement.Your credit maximum will be @ 10,000.Yours faithfully,中文对照敬启者:贵方订购厨房用具一函已收悉,交由长绿轮承运,并于4月15日出发,特此函告。我们已在贵方规定时限内完成,且我方银行已确认接到贵方支票。为便于今后联系起见,我们同意贵方按季提出结报书,但是贵方信用款额最多只能为美金10,000元。×××敬上
第五篇:国际贸易实务受益人证明装船通知
SHANGHAI NEW DRAGON CO.,LTD.CHUNGSHAN ROAD E.1.SHANGHAI CHINA
TEL: 8621-65342517FAX: 8621-65724743
NOV.20,2011
Messre: CRYSTAL KOBE LTD.,Dear Sirs:
Re: Invoice No.: STP015088L/C No.:L-02-I-03437
We hereby inform you that the goods under the above mentioned credit have been shipped.The details of the shipment are stated below.Commodity:LADIES’ 55% ACRYLIC 45% COTTON KNITTED BLOUSEQuantity:120 CARTONS
Amount:USD 28130.00
Ocean Vessel:ZHELU V.031118SE
Bill of lading No.: CSA1505
E.T.D.:On / or about NOV.20,2011
Port of Loading:SHANGHAI
Destination:NEW YORK
We hereby certify that the above content is true and correct.上海市新龙股份有限公司
SHANGHAI NEW DRAGON CO.,LTD.SHANGHAI, CHINA×××
SHANGHAI NEW DRAGON CO.,LTD.CHUNGSHAN ROAD E.1.SHANGHAI CHINA
TEL: 8621-65342517FAX: 8621-65724743
TO WHOM IT MAY CONCERN:
NOV.20,2011
L/C NO.:L-02-I-03437
INVOICE AMOUNT:USD28130.00
DESCRIPTION:LADIES’ 55% ACRYLIC 45% COTTON KNITTED BLOUSE
WE HEREBY CERTIFY THAT ALL DOCUMENTS HAS BEEN SENT TO YOU IMMEDIATELY AFTER SHIPMENT.上海市新龙股份有限公司
SHANGHAI NEW DRAGON CO.,LTD.SHANGHAI, CHINA
×××