考翻译硕士必看(五篇模版)

时间:2019-05-15 05:53:55下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《考翻译硕士必看》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《考翻译硕士必看》。

第一篇:考翻译硕士必看

研究生分为两种:学术型和专业学位型

1,学术型硕士是最常见最普通的硕士,绝大多数的研究生都是学术型硕士,具体到英语专业,学术型硕士有:英美文学、应用英语语言学、英语课程教学论,其中,英美文学和应用英语语言学授予文学硕士学位,都是需要考二外的。但英语课程教学论授予的是教育学硕士,不考二外。

2,专业学位硕士,是最近这几年,才兴起的,以职业为背景的硕士,一般学制为两年,需要交纳学费,毕业只有学位证,没有毕业证。如:农林推广硕士、翻译硕士、教育硕士等等。专业学位分为全日制和在职两种,全日制的需要参加每年1月的统考,和学术型硕士一样,考试完,国家划定复试线,需要去学校复试,录取后到校学习两年。在职的专业学位,偶尔去学校学习。

3,专业学位,与英语相关的,就两个专业,一个是学科教学(英语),授予教育硕士,注意不是教育学硕士,还有一个是翻译硕士,授予的学位就是翻译硕士。这两个专业都属于专业学位。

4,如果你想报考学术型硕士,想选择翻译这一类,应该选择应用英语语言学,翻译理论与实践方向,这才是最普遍的本科英语学生考研所选的英语类。考试科目为:政治、二外、业务科1,业务课2

Q:我准备要考川外英语口译方向的研究生。现在要准备买参考书了,但是我在川外的官网上看这个方向要考的其中一门是211翻译硕士英语

而上面写的这门的参考书是高校英语专业现行“精读”类课程高年级教材(任选)我不太清楚这个教材到底是什么。是哪个出版社的,谁编的,还有具体名称。

不是每个学校的教材都有所不同吗?

·············· 希望有人能给我解释一下,我都不知道要买什么书·

谢谢

A:211硕士翻译英语是一个命题格式,就是按MTI教指委研究生考试大纲规定的考试内容和格式,由你所报学校编的自命题,其实就是基础英语,卷子也较简单,基本不需要固定的参考书。把大学英语专业的„基英‟学好就行啦。

2010翻译硕士----经历分享帖

翻译硕士的指定参考书好像全国都一样,是否确实如此,不敢十分肯定,下面贴出,有兴趣的同学看下

5801 翻译硕士

580101英语笔译

①101思想政治理论②211翻译硕士英语③351英语翻译基础④451汉语写作与百科知识

①《实用英汉翻译教程》申雨平等编(外语教学与研究出版社)

②《实用汉英翻译教程》曾诚编(外语教学与研究出版社)

③《西方翻译简史》谭载喜著(商务印书馆)

④《现代汉语(下册)》(增订第4版)黄伯荣等编(高等教育出版社)

注:汉语写作与百科知识不指定参考书

上面贴出的是河大的制定参考书,我记得我后来查看过其他学校的一些,好像也是这个 下面提供一些我自己以前用的书

新概念英语第三册第四册(做翻译用 自己感觉这个教材真的不错)

张培基的《英译中国现代散文选》上下两册

张培基的《英汉翻译教程》

李观仪《新编英语教程》5---8册

词汇书 GRE红宝书 俞敏洪

下面我说一下河大出的三门专业课试题的感受

总体说来难度高于专八

第一门翻译硕士英语我只记得好像有二十个改错题,四篇阅读理解,这个全是出自于GRE,一篇还是两篇作文我记不起来了。这门感觉最难得就是阅读理解

第二门翻译,这个难度不适合高,但至少不会低于专八,有句子和段落翻译,我觉得不是很难,出乎我意料的是后面有翻译理论题,好像是八个小题,这个我估计我没怎么得分。复试的时候,一起的女孩子告诉我就是指定参考书后的,我翻了一下书,确实如此

第三门写作百科知识,前面一些简单的知识,后面两篇作文,一篇写你对一个在你求学之路上给予你帮助最大的一位老师的感谢信(500字),第二篇是关于要做事要充分准备的(800字)。感觉不难,只记得考试时拼命地写了。

考试以上三门用了一根中性笔芯。

不好意思,我没有真题,我所记得的真题部分已经在上面贴出来了

稍后如果有更详细的一定贴出

另外我觉得英语实在没有什么方向不方向的只有难度高低,反正考的题都差不多,改错,阅读理解,作文

翻译理论不是有参考书籍么,看参考书就好了

百科知识和写作这个我也不知道从哪方面着手

不过,提供官方网站一个,上面有样题

http:///

MTI全国教育指导委员会

西南大学参考书

211翻译硕士英语参照相关专业学位教指委指定考试大纲(或考试指导性意见)357英语翻译基础参照相关专业学位教指委指定考试大纲(或考试指导性意见)

448汉语写作与百科知识 参照相关专业学位教指委指定考试大纲(或考试指导性意见)055201英语笔译:

1.《实用汉英翻译教程》,曾诚 编,北京:外语教学与研究出版社。

2.《英译汉教程》,连淑能 编著,北京:高等教育出版社。

网站信息:

经验贴,很好

一般

经验贴,较好

经验贴,一般

重大的,无书重大的,分数线

第二篇:考博英语 翻译 笔记 必看

倒装和分割结构

为了强调句子的某些部分,或是为了保持句子平衡,英语中常常使用倒装。大体说来,倒装可以分为主谓倒装和非主谓倒装。主谓倒装里又分为完全倒装和部分倒装。在翻译的时候,既可以按照主谓语的顺序翻译,也可以按照字面意思翻译。非主谓倒装只是将强调部分前置,以保持句子平衡或是起强调作用。翻译时可以采用顺序译法或是倒序译法。

1.For example, they do not compensate for social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.分析:本句中 had he grown up under more favorable circumstances 属于部分倒装。正常语序为: if he had grown up under more favorable circumstances。在正式文体中,可以将虚拟条件句中的 if 省略,并将助动词提前。

译文:例如,它们(指测试)并不弥补社会的不公,因此不能说明一个贫困青年,要是在比较有利的境况下长大,会有多大才干。

2.Nonstop waves of immigrants played a role, too and so did bigger crops of babies as yesterday’s “baby boom” generation reached its child-bearing years.分析:该句中 so did bigger crops of babies 属于语法倒装。用 so 来代替前述肯定句谓语部分所说情况。

译文:不间断的移民浪潮也起了作用 —— 而且随着昔日在 “ 生育高峰期 ” 出生的一代人达到生育年龄,婴儿的出生数量增加了,这同样起了作用。

3.Much as I have traveled, I have never seen anyone to equal her in thoroughness, whatever the job.分析:该句的 Much as I have traveled 是一个由 as 引导的让步状语从句。相当于 though I have traveled much,但语气要比后者强。这种结构要求部分倒装。

译文:我虽然见多识广,但还从未见过比她细心的人,不管什么职业。

4.Only when you have acquired a good knowledge of grammar can you write correctly.分析:相信大家对这种结构都不陌生。Only 后加副词、介词、状语从句时要用部分倒装。但是要注意的是,如果 only 修饰的不是状语,则不用倒装。译文:只有很好地掌握了语法知识,写出来的东西才会正确。

5.Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.分析:当句首是否定副词或含有否定词的词语时,一般要部分倒装。

译文: 1980 年哪里的人口普查统计资料也不如远西地区的更能生动地说明美国人对宽敞的生活环境的追求。

6.Hardly had he began to speak when the audience interrupted him.分析: hardly„when 的结构表示 “ 刚 „ 就 „”。含有这种结构的句子常将 hardly 置于句首,而采用部分倒装的语序。此外,hardly 分句中一般采用过去完成时,而 when(或 before)分句中使用过去时。还有,与 hardly„when„ 结构类似的用法还有 barely(scarcely)„when„

译文:他刚开始讲,听众就打断了他的话。

7.To such length did she go in rehearsal that two actors walked out.分析: such„that 结构可将 such 或含有 such 的词组放在句首,使全句采用部分倒装。

与此用法类似的还有 so„that 结构。

译文:她在排演中搞得太过分,以致两名男演员退出不干了。

8.Certain it is that all essential processes of plant growth and development occur in water.分析:本句为表语前置,表示强调。正常语序应为: It is certain that„。

译文:植物发育生长的全部基本过程当然是在水中发生的。

9.We rally should not resent being called paupers.Paupers we are, and paupers we shall remain.分析:这两句话是为了使上下文紧密衔接,从而将第二个并列分句的表语前置。

译文:我们确实不应因为被称作穷光蛋而愤愤不平。我们的确是穷光蛋,而且还会继续是穷光蛋。

10.Then, down the crowed thoroughfare comes the University of Cambridge ’s most distinctive vehicle, bearing its most distinguished citizen.分析:正常语序应为: The vehicle came down the thoroughfare。为使语言生动形象,文学作品中常用这类倒装。在翻译时要尽量翻译出原句的语言效果。这里 bear=carry。

译文:从拥挤的街道上驶来了一辆剑桥大学最有特色的车,车上坐着学校最著名的人物。

语法关系密切的两个句子成分被其他句子成分分隔的现象称为分割结构。英语中,分割结构的类型是多种多样的。例如,英语句子的主语和谓语一般都紧密相联,它们之间很少插入介词等比较长的结构。但是,在有些情况下,或是为了保持句子的平衡,避免头重脚轻;或是为了语义严密,结构紧凑,在主语和谓语之间有时也会插入其他成分。此外,还有定语(或定语从句)与其中心词被分隔;某些词语与其所要求的介词被分隔;动词与其宾语被分隔;介词与其宾语被分隔等等。总之,英语的分割应遵循尾重原则(应把长而复杂的成分放在句末,使结构匀称)和句尾信息焦点原则(把新信息,即语意重点放在句末)。同时,在阅读时要注意找出原来属于一个整体部分的意义。

1.Most novelists and historians writing in the early to mid-twentieth century who considered women in the West, when they considered women at all, fell under Turner’s spell.分析:本句的主干结构是: Most novelists and historians„fell under Turner’s spell.Turner 是美国历史学家。under a spell :被迷住,着迷。writing in the early to mid-twentieth century who considered women in the West, when they considered women at all 修饰主语,起分割主谓的作用。而其中的状语从句 when they considered women at all 是定语从句 who considered women in the West 中的状语成分。

译文:从本世纪初到本世纪中叶从事写作的小说家和历史学家只要描写妇女,就会描述西部妇女,而且都被特纳迷住。

2.Abraham Lincoln is the most famous instance of the claim that Americans often made that in their country a man may rise from the lowest to the highest position.分析: the claim 和其同位语 that in their country a man may rise from the lowest to the highest position 被 the claim 的定语从句 that Americans often made 分割。同位语从句在翻译时可按照顺序翻译,将其翻译为分句。译文:美国人常认为,在他们国家,一个人的地位可以从社会最底层上升到社会最上层,亚伯拉罕 " 林肯就是极好的例子。

3.In the last eight years there were difficult, almost non-stop negotiations and reported threats of failure, ultimately overcome by a combination of creative compromise and stubborn determination—indeed, some call it unprecedented determination—to succeed.分析:本句的主干结构是: „there were negotiations and„threats of failure。“overcome by„” 是过去分词短语,修饰 threats of failure。stubborn determination 和其定语动词不定式 “to succeed” 被 “indeed, some call it unprecedented determination” 分割。

译文:在最后的八年里,进行了艰苦卓绝的、几乎是不间断的谈判,其间屡经失败之虞,但最终通过创造性的协调和要取得成功的顽强决心 —— 确实有人称之为前所未有的决心 —— 而渡过难关,取得了胜利。

4.The discovery of surplus value suddenly threw light on the problem, in trying to solve which all previous investigations, of both bourgeois economists and social critics, had been groping in the dark.分析: in trying to solve 插在 the problem 和定语从句 which„ 之间,起到承上启下的作用。of both bourgeois economists and social critics 为 investigations 的后置定语,起到分割作用。

译文:由于剩余价值的发现,使问题明朗化了。而先前,无论资产阶级经济学家还是社会批评家所从事的一切研究都只是在黑暗中摸索。

5.A better knowledge of China ’s civilization would lay open to us an empire of learning, hitherto fabulously described.分析: lay open 和 an empire of learning 被介词短语 to us 分割。本句选自英国前首相撒切尔夫人 1982 年在中国欢迎宴会上的讲话。翻译时要注意转译的应用。如把 “better” 译为副词 “ 更好地 ”。

译文:更好地了解中国的文明,将为我们打开一个知识的王国,对这个王国迄今只有神话般的描述。

6.It is the insistence, as a first consideration, upon the interdependence of the various elements in, and parts of, the United States —a recognition of the old and permanently important manifestation of the American spirit of the pioneer.分析: insistence 后接 upon the interdependence of the various elements in, and parts of, the United States, 中间被插入语 as a first consideration 分割,做进一步说明。该句选自美国前总统罗斯福在 1933 年的就职演说。汉语中动词用得较多,翻译时可把名词转译为动词。

译文:我们首先应考虑的是,坚持美国国内各种因素之间、各个部分之间的相互依赖关系 —— 即承认体现传统的和永远重要的美国开拓精神。

7.Old Henry and his wife Phoebe were as fond of each other as it is possible for two old people to be who have nothing else in this life to be fond of.分析:连词 as 引导的比较状语从句中,it 代替 for two old people to be。to be 后省略了 fond of each other。to be 做分割成分。

译文:象两位老人一生中没有其他什么东西可爱而彼此相爱一样,老亨利和他的妻子芬比也互相爱慕。

8.As they grow old, people also accumulate belongings for two other reasons: lack of physical and mental energy—both of which are essential in turning out and throwing away—and sentiment.分析:该句包含了并列结构被分割的情况。lack of physical and mental energy 和 sentiment 是并列结构,作 two other reasons 的同位语。但是被非限定性定语从句 both of which are essential in turning out and throwing away 分割。

译文:人们随着日趋年迈,积存物品还有其他两个原因:一是缺乏体力和精神,两者在清理和扔掉无用之物时不可或缺,二是感情上的原因。

9.Those who believe in capital punishment may have arguments for its retention, but surely no reasonable argument can be found for retention of the sickening mumbo-jumbo that accompanies it from the moment that the judge dons the black cap with what looks like a pen-wiper balanced on the top of his wig, to the reading of the burial service over the condemned man before he is dead.

第三篇:翻译硕士应用文已考题目

川大

第二部分 应用文写作(40’)

根据下面的文字说明写一篇450字左右的应用文,要求包含标题、正文、结尾语、落款等几个要素。

假设你是中国长虹集团电子产品海外销售部经理贾俊朋先生。今天你刚刚从阿里巴巴国际网站上了解到,世界500强之

一、全球最大的移动通讯公司——英国沃达丰公司2010年将面向全球采购一款高端手机,数量是100万支/台。沃达丰公司要求该手机要具备时兴高端款式的所有功能,以满足用户的需求; 手机的样式要很好看,能吸引消费者;手机的价钱不能高于目前市场上同等产品的价格,但手机的质量要更好。同时,沃达丰还要求供应商能及时完成交货且售后服务有保证。刚好你们公司生产的一款手机CH880符合上述要求。请以你的名义致函沃达丰公司的采购部经理约翰?史密斯先生,极力推荐你们的产品。注意公文书写的相关要素,文中严禁出现任何与考生真实身份有关的信息。

南京大学 应用文写作

请写一篇 450 字的说明文,介绍中国一个景点,请注意使用数据和专业术语。

北二外

•应用文:自我介绍

450字左右

中国海洋大学 应用文

海大 考的是 某教育局听说某中学 设备陈旧 学校门口学生出行有安全隐患。要求学校整顿。学校会议讨论后,要给教育局汇报一下措施什么的。就要求以学校的名义给教育局写这个文件。没有提供什么具体的,所以写解决措施的时候我绞尽脑汁的想象,毕竟要求400字呀。格式很重要,题目中特别提出了这些要求。比如 文件号什么的。

天津外国语大学

为河北某民营企业的电热毯鞋写产品说明书

西安外国语大学

给了两篇英语新闻,一篇来自新华网,另一篇来自纽约时报(好像是),都对奥巴马访华进行了不同角度的报道,要求考生根据给出的两篇英文新闻,写一篇不少于400字的汉语新闻(还是就奥巴马访华一事)要求格式正确,观点适中,也就是客观

华中师范大学

关于召开MTI教学什么研讨会的通知,由国务院学位委员会、教育部MTI指导委员会主办,高等教育出版社、外语教学与研究出版社等单位协办,450词(应用文为已知一场学术研讨会的目的,要求给这场学术研讨会拟一个通知)

延边大学:朝鲜语翻译硕士

应用文:针对韩国首尔大学中文系和我校开展汉语座谈会的通知,400字

北航:写一个哈佛大学东亚文化研究中心的申请

北京外国语大学:考察的是广告说明文写作。选择自己最熟悉的意见商品,以商家身份对其进行介绍。

北京语言大学:根据所给内容写一封求职信,注意格式,450字以上

张君是XX届XX大学翻译专业硕士毕业生,本科阶段第一专业是英语,辅修第二专业中国语言文学。成绩突出多才多艺,多次在翻译演讲大赛中获奖。

中南大学:应用文写作是通知,说某大学和某机构要开个研讨会,目的告诉你了,让你写个通知。

南开大学:假设你叫张华,是南开大学外国语学院翻译专业硕士2010届毕业生,已经获得了人事部二级翻译证书,有贸易专业知识,知识面广,兴趣广泛,有秘书写作和计算机操作技能,申请某贸易公司的翻译一职,写一篇求职信,450字。

北航:写个电子邮件是关于留学的申请

北京大学:接着应用文写作写的是XXX城市要举办XX大型国际会议,请你为大会招募志愿翻译,在学校写一篇倡议书,字数450.同济大学:第一篇是:别人为鲁迅文集写的序这样的简短文章。让分析下广告文体特征。然后以翻译硕士招生为内容写一篇广告。

厦门大学:应用文写作:写一篇在大一新生的欢迎典礼上的演讲稿。

外经贸:450字,为你喜欢的产品写广告

中山大学:情景:第十二届全国运动会在你所在的省的省会城市举行,开幕前大会组委会将举行招待酒会,参加者包括各省代表团领导,运动员、教练员、裁判员代表,媒体人员以及前来观看比赛的国际奥委会官员。组委会主任由贵省某副省长担任,他(她)将在招待酒会上致辞,其讲稿由你起草。要求:文笔流畅、风格得体、结合形势、有地方特色、突出东道主的身份,字数约450字。

第四篇:2019-2020年北大MTI翻译硕士考研必看经验

2019-2020年北大MTI翻译硕士考研必看经验

转眼间,自己已经拿到了北京大学的录取通知书,成为了未名湖畔的一名学子,圆了自己毕生最大的梦。备战期间,有彷徨,有迷茫,有坚定,有犹豫,百感交集。曾经,前辈们的经验贴给了我巨大的精神支撑,陪着我走过了那刻骨铭心的时光。现在的我,拿着手里的录取通知书,心中多了几分淡然和欣喜。今时今刻,我决定把自己的心路历程还有备考经验分享给正在努力的学弟学妹们,希望能够帮你们摒去心中的心浮气躁,在人生这样的时段能够笃定地走下去。

MTI硕士一共考试四门,除了政治是全国统考以外,剩下的三门(基础英语,英语翻译以及百科)都是各大高校的自主命题,许多学校的出题风格、出题类型大不相同,这也就是说,如果选择了要考MTI,必须要提前定好学校,然后去目标院校的官网搜索该专业的具体招生信息,比如说:该专业每年招生人数(百分之多少的保送,百分之多少的统招)、该专业学费、该专业给出的备考参考书目等。定好学校后,学弟学妹应该多关注bdkylm(pku考研联盟)寻找该学校MTI 的备考经验贴,因为信息的搜集对于整个考研过程而言重要得无以复加。当你经验贴看多了,你就知道到底要进行哪方面的准备,买哪些书籍,做哪些练习。此外,可以多登陆微博关注一些牛人的微博,有时候,他们会给出一些最新热词的翻译总结,这些都是很好的复习材料。如果复习期间实在是一筹莫展的时候,大家可以考虑上一个新祥旭考研的专业课。

本人四六级均为600+,全国大学生英语竞赛拿的省特等奖,下

本文来源公众号:bdkylm

面就具体介绍下我备考北大MTI的过程。一:基础英语

北大这个学校很看重考生的英语功底,这门基础英语总分是100分,北大单科划线60分,这一门的确是北大刷人的一个大关卡,很多人因为这一场考试无缘北大,以今年的情况来看,初试排名前35名的人中,有十几个考生基础英语这一门都没有过60分,也就是说,哪怕初试成绩再高都已经无缘进入复试(今年的全国第二第三等都是因为这个原因被刷),所以说,如果想要备考北大,这一门基础英语千万不能不放在心上。

北大的这门基础英语主要考几篇阅读,加上一篇英语作文,最前面的二三十道选择题是完型,也就是在文章中挖空,给出ABCD,让你选出填空的最佳答案,主要考的是词汇和语法,接下来是几篇传统的阅读理解(偏文学、历史、哲学类的方向),还有一个排序题(这道题真的很难,市面上基本买不到练习材料,这是最考验水平的一道题,是给你ABCDEF等许多段落,让你排出文章的正确顺序,正常情况下,有一两段是多余的,这道题分值一共是十分),最后的题就是作文题了,北大近几年以来都是给你一两个翻译家的翻译思想(全英文),然后让你写出对他们翻译思想的看法,或者让你比较你更同意谁的翻译观点等。总体而言,这张卷纸上的词汇都比较难,达到了GRE水平,亲测难于专八很多。如果单词有很多不知道意思,基本上文章都很难看懂,题更是难做对。北大的基础英语卷纸考过的人都说真的很难,老师的水平真的很高。对于这一门考试,我的建议是:没

本文来源公众号:bdkylm

有捷径,只能多背单词、多做阅读。在备考的时候,我背完了刘毅10000,专八如鱼得水,GRE单词乱序;市面上的阅读材料我基本都做了一遍,专四真题,专四星火模拟,专八真题,专八星火阅读模拟,托福阅读真题,GRE阅读真题等。除此之外,还看了很多经济学人的杂志。学弟学妹们也必须多加积累。二:翻译英语

这是北大的专业课之一,满分150分,每年的划线基本都是90分。考的题型是挺固定的,30分的短语英汉互译,然后是一段英译汉,一段汉译英,分别都是60分的分值。对于短语互译,必须得多积累,推荐学弟学妹关注下‘中国日报双语新闻’这个微信公众号,还有一些微博,比如卢敏老师的微博等,推荐一定要看《跨考翻译硕士小黄书》这一系列的词条总结。对于北大的英汉段落翻译,我的推荐如下:张培基的四本散文选(必备);CATTI二笔实务教材以及配套训练(必备);叶子南老师的《英汉翻译案例讲评》(必备);《张培基散文108篇》;庄绎传《英汉简明翻译》;《二笔真题总结》(韩刚老师);《翻译硕士跨考小黄书系列》;政府白皮书工作双语总结;《韩素音翻译大赛文章总结》;暂时我就想到了这么多,学弟学妹们最好都买来看看,一定大有所获。三:政治

北大这些年来政治单科划线是60(每年都有几个人政治不到60),今年是特例,划到了55分,我今年政治分有75,这个分数在录取的人中不算最高,但也算相对高了,我想告诫学弟学妹的是,不

本文来源公众号:bdkylm

要认为政治是最无关紧要的,就放在一边不管不顾,我认为暑假就应该开始跟进政治。考上北大的人,政治拿到七八十分的大有人在。如果你的政治60分左右徘徊,一定会拉总分。关键时刻,一分两分就会有很大的不同,希望学妹学弟重视政治。推荐资料:《1000题》(这个特别重要,应该看上最少两遍);《肖秀荣最后8套题》;《肖秀荣最后四套题》等。其实这里想说的是,不管你们跟着哪个老师走,最好选定一个老师一直跟下去,不要一直换来换去,我身边就有人背了好几个老师的押题卷,最后反而哪个老师的都没有背好,分数很不理想,希望学弟学妹们吸取教训。最后,希望你们大题写的时候注意字迹清晰,分点写,注意逻辑。四:百科

今年北大变数最大的就是百科这一门考试了,往年是50分的名词解释,加上一篇40分的小作文和60分的大作文,今年变成了选择题加上三四个左右的简答题(关于一些翻译理论以及百科知识的问题,写出自己的看法)。两篇作文还是100分。说句实话,选择题真的不简单,考了很多历史,哲学,文学,翻译等方面的知识,非常有深度。对于选择题,学弟学妹只能平时多看书增加自己的知识储备,另外,一定要随时留意北大官网给出的百科参考书,应该每年都会给,只是时间不确定。17年小作文考的是一封感谢信,关于小作文,我认为平时多看些关于公文写作类的书籍应该没什么问题。大作文的话,相信不用我说,文采和观点都很重要。对于跨考的同学来说,可以多看些好的评论性文章等,增加自己思想的深度。

本文来源公众号:bdkylm

结语:考研不仅仅是一场关于知识储备的竞赛,更是一场心理素质的博弈。有时候,当你的心态好,积极乐观的时候,你的效率就会增加很多。当你总是犹犹豫豫,自我怀疑,你就会少了许多动力。希望这篇经验贴都能对学弟学妹们有所帮助!既然选择了远方,便只能风雨兼程,无怨无悔!

本文来源公众号:bdkylm

第五篇:考银行必看

面试题目

1.如果让你去推销银行信用卡,你会怎么做?

答1).首先要对本行信用卡的功能作全面了解,不同卡种不同的优惠要知道,针对不同人群,重点推荐相关的优惠和功能。

(2).要知道竞争对手信用卡的特点,优点,及缺点,尤其是缺点,用来和本行卡作对比.(3).可以利用自己的关系网络,比如,认识某家公司的老总,某企业财务负责人之类的, 可以比较容易的团办信用卡。

(4).调查本行信用卡的未覆盖区域,采取扫楼,摆摊,利用关系等方式,进一步推广.(5).利用办卡礼品等,促使人们办理.全面发动自己的家庭,朋友,社会关系,让自己认识的人,全都持有一张卡。

2.在美国一家旅馆里,一中国游客看到里面的一个服务员胸口有个徽章“我能,我可以”觉得很有意思,便和女服务员说:“能不能送我一个这样的徽章?”女服务员说:“不好意思,我不能送你,这个是公司的规定,这是公司的徽章,我自己的没带在身边,不好意思。”这个故事给你什么启示?

答:如果站在为了完全满意客户需求那么这个徽章一样可以送给客户。但是这里面牵扯一个问题。就是这个徽章是不是唯一性的。并且徽章送给客户对自己的公司会不会有不好的结果.另外如果她不给徽章等于她这个我能我可以的话就是空话.所以这个问题站在两个角度来考虑问题没有一个是错误的。

3.早上你刚到单位,主任让你到他办公室,门口有客户在等你,这时电话又响起,你如何妥善处理

答:先和客户打个招呼,请他到你的办公室稍等片刻,等你接一下电话并告之对方稍后再回电。然后电话通知主任会晚点过去,接着接待客户,接待完客户后再去找主任.4.当下啤酒和白酒的销量都很好,黄酒却不尽然,如果你是一家黄酒企业的管理者,想个办法解决销量上不去的问题?

答:踏踏实实的做好该做的市场推广,利用传统的推广渠道,比如超市促销,酒店返点,打广告等。一点一滴做到位了,销量自然就上来了.5.你进了银行会怎么做?

答:了解银行的基本情况和银行业务,邮储与其他商业银行的异同点。要奉公守法,稳重踏实、求真务实,好学上进,具备团队精神。

工作态度认真,服务态度要好,才能建立强大的客户群,虚心请教,多学多问,尽快掌握业务知识,提高业务能力,才能应付繁忙的柜面业务.尊敬领导,团结同事.6.为什么要选择在中国邮政储蓄银行工作?

答:邮储做为长期扎根与农村的经济组织,有其独有的价值观,目前邮储进行深化改革阶段,具有挑战性,我想融入着个大家庭,接受她的考验,并且为她带来新意!

应聘的自我介绍范文:

尊敬的各位考官、各位评委老师好:

我叫XX,今年„..岁.于2004年-2008年就读于„„„学院.今天,通过笔试进入了面试,对我来说,这次工作机会尤为珍贵.邮政储蓄银行职员这个职业是神圣而伟大的,他要求我不仅要有丰富的专业知识,还要有很好的团队精神,而要做一个优秀的银行职员就要有一份对工作的责任心、耐心和对单位的诚心,要有好的工作态度很服务态度,我想融入这个大家庭,接受考验,锻炼自己,为邮政储蓄献出自己的一份力.1.自我介绍。

2.对中国工商银行的认识。

3.对中国工商银行的哪些职位感兴趣。

4.自己的特长。最大的优势是什么?

5.是否考研,若考被同时录取如何选择。

6.你认为是过程重要还是结果重要?

7.你觉得中国工商银行与其他的商业银行是什么关系?

8.如果被录取了你将如何开展业务?

下载考翻译硕士必看(五篇模版)word格式文档
下载考翻译硕士必看(五篇模版).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译硕士英语常考词语辨析105组

    词语辨析 1. elder与elderly 两者都为“年老的”,但有细微的差别。elderly指中年与暮年之间的年龄,表示人已过中年,因此,这词常用来代替old。如:an elderly gentleman. 一位年长......

    湖南大学翻译硕士

    湖南大学翻译硕士 摘要:大家都希望对报考的院校多一些了解。官方发布的消息固然准确,但由前辈分享的经验也有不同的侧重点,值得参考。 ▶前言 考上了研究生,喜悦之余,我一直想将......

    翻译硕士英语

    I. Directions: Translate the following words, abbreviations,terminology or sentences into their target language respectively. There are altogether 20 items with......

    考公务员必看(范文)

    给依然战斗在公务员路上的人们心灵上的奋进这些句子灿若莲花,愿能温暖你、鼓励你。原作者叫夏微,敬爱她,感谢她,纪念她。1、如果你在多方考虑后决定有所动作,我希望你不要瞻前顾......

    2014年6月翻译必看

    2014大学英语四级翻译必背节日类词汇传统节日 Traditional Festivals拜年 paying a New Year call爆竹 firecracker鞭炮 a string of small firecrackers除夕 New Year’s E......

    翻译硕士名词汇总

    翻译硕士名词汇总 翻译硕士的考试名词 今几年翻译硕士的考试名词出现的越来越多,各个名次的解释让我们无从下手,有的我们甚至见都没有见到过,下面是就是有关总结的近几年的专......

    翻译硕士实践报告

    摘 要 本文的翻译文本是英文传记Incidents in Life of a Slave Girl 《一名女奴的人生际遇》中的16--30章。该作品的作者是哈丽雅特·雅各布斯,笔名琳达·布伦特。这部自传文......

    翻译硕士俄语A卷

    北京外国语大学2010年硕士研究生入学考试试题 招生专业:____________ 科目名称: 翻译硕士俄语 (考试时间3小时,满分100分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)Ⅰ. 填空并写出单词的......