第一篇:法律英语terms
第二周CISG(联合国)国际货物销售合同公约
UNIDROIT 国际统一私法协会
the League of Nations国际联盟
UNCITRAL联合国国际贸易法委员会
place of business 营业地
UCC(Uniform Commercial Code)(美国)统一商法典
conflict of laws法律冲突,冲突法
structure of a conflict ruleparts: category / class(范围)and attribution(系属包括连接点connecting point / factor和准据法proper law)
E.g.Ownership to immovables is governed by the law of the place where the property is situated.不动产依不动产所在地法。
sales contracts
nonperformance 不履行
excuses for nonperformance 免责
instrument: a formal legal document 法律文书
barter: exchange„for„without using money(以货物、服务)交换„
lex mercatoria/law merchant 商法/商事法/商业习惯法
maritime trade 海上贸易
common law 普通法
continental law 大陆法
Sale of Goods Acts 法令/条例
codify: arrange(law or rules)into a systematic code 把„编成法典
legislature立法机关
uniform Sales Act(美)统一货物销售法/条例
bank deposit 银行存款
secured transaction 担保交易
real estate/real property 房地产
insurance 保险
intellectual property 知识产权
bankruptcy 破产
provision, article, section, item, clause
binding agreement: 有约束的协议
rights and obligations 权利和义务
subsidiary 子公司
choice of law 法律选择
breach the contract 违约/违反合同
hear a case 审理案件hear 审理,听取(原告陈述)
provided that 倘若
albeit with 尽管
given 考虑到
repeal/revoke/annul 撤销/废止
leasing contract 租赁合同
warehousing contract 仓储合同
brokerage agreement 经纪协议
第三周opt out / in 决定退出/加入
invoice 发票、票据
pursuant to 按照„
concurrent jurisdiction 共同管辖权
auction 拍卖、拍卖活动
securities 有价证券
negotiable instruments 流通票据
civil law country? 大陆法国家
cases law:(the law as established by the outcome of former cases)判例法
statute law:(the body of principles and rules of law laid down in statutes)成文法?
common law:(the part of English law that is derived from custom and judicial precedent rather than statutes)不成文法,习惯法
travaux preparatoires(Fr.)/preparatory work 准备工作
第四周offer and acceptance 要约/发价和接受/承诺
minor 未成年人
void contract 无效合同
insofar as 至于„, 就„
irrespective of„ 不考虑„,不顾„
inasmuch as„ 因为,由于
bona fide 真实的,真正的;真诚的digital signature 数字/数码签名
parol evidence 口头证据
parol evidence rule 口头证据规则(指在合同法中,体现双方当事人最后合意的书面协议不得依据口头证据而增加、变更或与其相悖之规则)
extrinsic evidence 外部证据
trade usage 贸易惯例
offeror 要约人,发价人,报盘人
offeree 受/被要约人,被发价人,受盘人(公司)
conclude a contract 缔结合同
第五周dispatch the goods 发送货物
expire 期满
terminate 终止
counteroffer 反要约(指受要约人在承诺中队要约的条款作了扩大、限制或变动并以此作为承诺的条件)
mirror image rule 镜像原则(指承诺应同镜子一样反映出要约的内容,承诺必须与要约一致,合同方能成立)
price quote 报价
pro forma 形式上的pro forma invoice 估价单,估价发票
purchase order 定购单
order confirmation 订货确认书,确认订单
crating装箱的 e.g.crating charge(货物)装箱费
inland freight(charge)内陆运费;国内运费
ocean or air freight 海运或航空运费
freight forwarder 转运商,转运公司(forward agent)
wharfage 码头的使用费
warehouse charge 仓库费
commercial invoice 商务发票
consign to 交付给
notify party 到货受通知人,受通知人
irrevocable letter of credit(LC)不可撤销信用证
ex works 工厂交货价
free alongside vessel(F.A.S)船边交货价格
cost, insurance, freight(as included in a price)(C.I.F)(包含在价格中的)到岸价格(成本、保险费加运费)
International Chamber of Commerce Terms(incoterms)国际商会国际贸易术语解释通则 quotation报价单,估价单
第六周fine-print provisions 细则
CIF: carriage paid to 运费付至(目的地)
FOB: free on board 船上交货价,离岸价格
hereof: 于此,本文件中;herein: 于此,本文件中;hereto: 对于此事(或此文件);hereunder: 据此;hereby:(正式)(用于公文或宣布)特此,兹
force majeure [ˌfɔːs maˌʒəː]: unforeseeable circumstances that prevent someone from fulfilling a contract(使契约无法履行的)不可抗力
acts of god 自然力
embargo[ɛmˌbɑːgəʊ, ɪm-]:(pl.-oes)an official ban on trade or other commercial activity with a particular country 禁止贸易令;禁运
reimburse[ˌriːɪmˌbə:s]: repay(a person who has spent or lost money)偿还,向(花钱或损失金钱之人)偿付;给报销
waiver: an act or instance of waiving a right or claim(对权力或要求的)放弃 warranty: 担保(pl.-ies);expressly warranty: 明示担保;implied warranty: 默示担保
merchantability: 适销性
breach of warranty: 违反出售商品的质量保证,违反条款
touch on: 涉及,与„有关
grace period:(债务、行动、责任等)的宽限期
battle of forms: 格式之争
Admittedly, the “battle of the forms” is related to choice of law, choice of jurisdiction or choice of place of performance.“格式之争”与合同准据法的选择、管辖权的选择以及履行地的选择都有关系。
outstanding balance: 未结余额,未偿还余额
recourse against„: 向„„追偿
standard clause: 标准条款;格式条款
standard contract: 标准合同;格式合同
order confirmation: 订货确认书
第八周implied warranties: guarantee that is implied by law rather than promised by the seller 默示担保、法律推定的担保
express warranties: guarantee that is created by the seller, whether oral or written 明示担保
remedies for breach of warranty: 违反担保赔偿/救济
merchantability: warranty implied by law that sth is fit for the ordinary purposes for which it is used 商品适销性
spec sheets: 按原规格的资料(specification)
read„into the contract: 理解时把„加进合同
nonconforming goods: 不符合规定/合同规格要求的货物
breach of warranty:违反出售商品的质量保证,违反条款
merchantability: warranty implied by law that sth is fit for the ordinary purposes for which it is used 商品适销性
FDA:(in the US)Food and Drug Administration(美国)食品及药物管理局
fungible goods: 可替代商品,可互换商品
disclaim: 拒绝承认,否认;制定不承担责任条款
disclaimer: an item or eventuality specifically not covered by an insurance policy or other contract 免责条款
per curiam:by decision of a judge, or of a court in unanimous agreement根据法官(或法院)的一致裁决;such a decision法官(或法院)的一致裁决
red tape: excessive bureaucracy or adherence to rules and formalities, especially in public business官样文章;繁文缛节,官僚习气,(尤指公事中的)繁琐手续 substitute goods: 替代物品
第九周remedies for breach contract
avoidance of the contract 合同废止
perfect tender(卖方)完全按照合同规定交货
fundamental breach 根本/重大违约
grace period(行动、责任等)宽限期
nachfrist 延展期限;宽限期
第二篇:法律英语
Stare Decisis遵循先例
equity law衡平法
the Bar律师协会
法律顾问house counsel
刑法criminal law
普通法common law
宪法最高原则Doctrine of constitutional supremacy
司法系统judicial system
司法审查judial review
判例法case Law
制定法statutory law
执业律师practical lawyer
大法官Chief judge
重罪谋杀felony-murder
Impeachment弹劾
misconduct or malfeasance 轻罪或重罪
Insanity defense精神不正常辩护
Capital punishment死刑
LLM法学硕士
JD,Juris Doctor法律博士
Answer the following questions briefly based on the text book.1.What activities is a lawyer permitted to engage in besides practicing law?
Alawyer is permitted to engaged in any activity that is open to other citizens, such as serving on boards of corporate clients,engaging in business ,and participating actively affairs.2.What is the only way to prepare for membership in the legal professiom in the United
States?
Attending a law school.3.What are the main courses for the first-year students in most of Americon law schoos?*
The traditionnal first-year program include contracts, torts, property, criminal law and civil procedure.4.How many court systems are there in the United states?and What are they?*
There are fifty-two court systems in the united states, Each state, as well as the District of Columbia ,has its own system of courts and there is a separate federal court system.5.What is the principle of separation of powers?*
The three main branches of government——legislative,executive and judiciary are separate and distinct from one another.The powers given to each are delicately balanced by the powers of the other two.Each branch surveys as a check on potential excesses of the others.6.what is homicide?*
Homicede is the killing of one human being by another human being.7.What are the important factors, according to the writer’s opinion for understanding American
law and legal methodology ?And why?
Knowledge of the case law method as well as of the technique of working with case law is of central importance for an understanding of American law and legal methodology.Because the American legal system is methodology mainly a case law system.8.What are the requirements for admission to practice?
Most require three years of college and a law degree.Each state administers its own written examination to applicants for its bar.Translation
1.The work of a lawyer involves continuous contacts with clients, associates, other lawyers,judges, witness, others affected by the law, and involves the lawyers’ own goals, attitudes, performance, and sense of satisfaction.律师工作涉及到持续不断的与当事人、合作者、其他律师、法官、证人以及其他受法律影响的人的联系,还涉及律师本人的目标、工作态度、表现和满意感。
2.The federal courts are not superior to the state courts;they are an independent, coordinate
system authorized by the US.Constitution.联邦法院不凌驾于州法院之上;它们是由美国宪法授权的独立、并列的系统
3.Judges are drawn from the practicing bar, less frequently from government service or the
teaching profession.法官主要从执业律师中选拔,很少从政府公务员或教师中选拔。
4.Three main branches of government are separated and distinct from one another.The powers
given to each are delicately balanced by the powers of the other two.三个主要的政府机构相互独立和区别。给予一个机构的权力受到另两个机构的微妙制约。
5.The power of the Court to interpret acts of Congress and decide their constitutionality.司法审查权是联邦最高法院解释国会法案并确定国会法案合宪性的权力。
6.The power of the Court to explain the meaning of various sections of the Constitution as they
apply to changing legal, political, economic and social conditions.司法审查权包含最高法院解释宪法各部分在改变法律、政治、经济和社会环境方面作用的权力。
7.The narrow limits of the forms of action and the limited recourse they provided led to the dev
elopment of equity lawand equity case law.诉讼形式的限制及其提供的有限追索权导致了衡平法和衡平判例法的产生。
8.Of the lawyers who are not in private practice, many are employed by private business
concerns, such as industrial corporations, insurance companies, and banks, usually as house(or corporate)counsel in the concern's legal department.House counsels remain members of the bar and are entitled to appear in court, though an outside lawyer is often retained for litigation.在非私人执业律师中,许多人受雇于私人企业,例如工业公司、保险公司、银行,他们通常在公司内法律部门中担任法律顾问。公司的法律顾问同时仍然是律师界的成员并享有出庭辩护的权利,尽管事实上公司常常邀请外面的律师参加诉讼。
9.One who moves to another state can usually be admitted without examination if one has
practiced in a state where one has been admitted for some time, often five years.如果一个人已经执业5年以上,那么当他移居到另外一个州的时候,通常不用再参加该州的律师资格考试就可以获准执业。
10.A lawyer remains a member of the bar even after becoming a judge, an employee of the
government or of a private business concern, or a law teacher, any may return to private practice from these other activities.律师在成为法官、受雇于政府或私营企业或者成为法律教师以后,还保留着律师的身份。他们可以放弃其他活动,回来再做律师。
11.“ No tradition of our profession is more cherished by lawyers than that of its leadership in
public affairs.”
在我们的职业传统中,没有一个像其担任公共事务领导的传统那样受到律师们的钟爱。
第三篇:法律英语 -
1.justice of the peace in the District of Columbia:哥伦比亚特区的和平绅士
2.viz.:(=videlicet)adv./vi’di:liset,vi’deləsit/ 【拉丁语】换言之,即……,也就是。
3、affidavit:n./,æfi’deivit/ 【法律】宣誓书,宣誓词证书;(经陈述者宣誓在法律上可才做证据的)书面陈述。
Eg.Make an affidavit 【法律】写下(宣誓证词),立下宣誓书,作书面保证;
Take an affidavit【法律】(法官或公证人)受理(宣誓)证词书(用作法律证据)。
4.capacity:n./kə’pæsəti/能力;容量;资格;地位;生产力
【法律】(法律上享有的)权力;权限。
5.motion:n./’məuʃən/ 动议;议案。
【法律】(诉讼人向法院提出的)申请,请求。
6.legislature: n./ledʒisleitʃə/ 立法机关;立法机构
【美国英语】州议会
7.dispensing power: 豁免权
【特:美国英语】executive privilege行政官员豁免权,行政官员(可拒绝出席国会委员会或法庭作证的)特权,行政特权。
8.interrogatory:/intə’rɔgətəri/n.质问;疑问
adj.质问的;疑问的【法律】书面质询;质询(书)
9.attorney general 检察长,总检察长
10.summon vt.['sʌmən] 召唤;召集;鼓起;振作;[法] 传唤,传讯
11.jurisdiction[,dʒʊərɪs'dɪkʃən] n.司法权,审判权,管辖权;权限,权力 eg: appellate ~ 上诉管辖权 original ~ 初审管辖
权 maritime ['mærɪtaɪm] ~ 海事管辖权
12.writ [rɪt] n.[法] 令状;文书;法院命令;传票
13.mandamus [mæn'deɪməs] n.命令书;书面训令vt.发训令(过去式mandamused,过去分词mandamused,现在分词mandamusing,第三人称单数mandamuses)[法](上级法院向下级法院下达的)指令;执行令;命令书
14.circuit court 巡回法院
15.indictment[ɪn'daɪtmənt] n.起诉书;控告,起诉状
16.prosecution n.[prɒsɪ'kjuːʃən] 起诉,检举;进行;经营 [法]彻底进行;执行;实行;检举;告发;起诉;检察当局;[总称](提起刑事诉讼的)原告及其律师;代理原告的律师;从事;经营
17.Magna Carta(Great Charter)(拉丁文)大宪章
第四篇:法律英语
视频音频类
法律英语视频系列教程 基础法律英语系列 一法律基础知识二法律的分类三犯罪的分类四证据
实用法律英语系列 一劳动法二财产法
商贸法律英语系列 一公司法二票据法
(|9 b: J i, b: D“ k: O7 h% V* k
三家庭婚姻法四继承法
三国际贸易术语四合同基本条款
法律英语听力MP3合集
Insurance 保险Process 传票Law 法律
Real property 不动产Judge 法官Court 法庭
Citizens’ right 公民权利Company law 公司法
International law 国际法Partnership 合伙
Negligence 过失行为
Contract and agreement 合同和协议
Environment protection 环境保护Prosecutor 检察官
Marriage and family life 婚姻和家庭Traffic 交通
Encumbrance 财产负担Jurisprudence 法理Offense 犯罪
Police 警察
Lawyer 律师
Instrument 票据
Jurisdiction 管辖权Appeal 上诉
Customs and tariff 海关和关税Settlement 和解
Death penalty 死刑Costs 诉讼费
Shipping and maritime law 货运和海商法Loan and lease 借贷和租赁Legislation 立法Jury 陪审团Tort 侵权
Juvenile delinquency 未成年人违法Punishment 刑罚Remedy 救济
Contempt of court 藐视法庭Bankruptcy 破产
Trial 审判
Tax 税收
Pleading 诉辩状Litigation 诉讼
ownership 所有权Agency 委托代理
Consumer’s right 消费者权益Trust 信托
Criminal law principles 刑法原则Medical care 医疗保健Transaction 业务交易
Criminal investigation 刑事侦察Duty 责任
Bidding 招投标
Plaintiff and Defendant 原告和被告Debt 债务
Intellectual property 知识产权
Will and Succession 遗嘱和继承
Securities 证券Gift 赠与
Arbitration 仲裁Evidence 证据
法律翻译常用词汇 总类 常用词汇注释常见拉丁词汇基础法理
法律翻译易混淆词
合同翻译中最易混淆的七组词语
合同类翻译常用词汇 普通合同劳动合同
法庭诉讼类翻译常用词汇 民事判决书法庭英语
知识产权类翻译常用词汇 著作权专利
相关类别法翻译常用词汇 民商法票据行政法法理刑法海商
其他翻译常用词汇 移民、出国留学申请
法律文书翻译模板合同章程类翻译模板
Glossary
经常翻译错误的14个法律词汇
工程合同
诉讼
商标
保险交通
婚姻继承
中外合资企业章程国际货物销售合同
中外合资经营企业合同
销售代理合同, Y6 o(W6 G;Y” ~)?
房屋租赁合同
销货确认书
诉讼仲裁类翻译模板 仲裁裁决书
公正证明类翻译模板 户口簿
出生公证
民事起诉书
身份证
成绩单
完税证明驾驶证
毕业证
银行存款证明
营业执照在读证明
法律翻译常用法规(中英对照)民商法类
调整作为平等主体的公民、法人或者公民与法人之间的财产关系、人身关系及商事关系法律 民法通则证券法婚姻法
合同法担保法
公司法保险法
物权法票据法
企业破产法
海商法商标法
财产保险合同条例信托法
著作权法专利法
著作权法实施条例 刑法
专利法实施细则商标法实施细则刑法类
规定犯罪和刑罚的法律。
国家安全法
国家安全法实施细则
第五篇:英美文学terms
1.Alliteration:Alliteration is the repetition of a speech sound in a sequence of nearby words.The term is usually applied only to consonants, and only when the recurrent sound begins a word or a stressed syllable within a word.In old English alliteration is the principle organizing device of the verse line.2.Romance:Romance is a long composition, sometimes in verse, sometimes in prose,describing the life and adventure of a noble hero.Romance was characteristic of the early feudal age, as it reflected he spirit of chivalry.The content of romance was usually about love, chivalry, and religion.3.Soliloquy is a dramatic speech delivered by one character speaking aloud while under the
impression of being alone.The soliloquist thus reveals his inner thoughts and feelings to the audience.It is also known as interior monologue.4.Sonnet: A sonnet is a short song in the original meaning of the word.Later it became a poem
of 14 lines, usually in iambic pentameter with various rhyming schemes.5.Neo-Classicism This term mainly applies to the classical tendency which dominated the
literature of the early period of the 18th century.It found its artistic models in the classical literature of the ancient Greek and Roman writers, and tried to control literary creation by some fixed laws and rules drawn from their works, for example, rimed couplet instead of blank verse and the three unities of time, place and action,etc.It put the stress on the classical ideals of order, logic, restrained emotion, accuracy, good taste and decorum(端庄得
6.Byronic hero, is an idealized but flawed character whose attributes include: 1)being a rebel;
2)having a distaste for social institutions;3)being an exile;4)expressing a lack of respect for rank and privilege;5)having great talent;6)hiding an unsavory past;7)being highly passionate;8)ultimately, being self-destructive Byron himself is considered to epitomize many of the characteristics of this literary figure.7.Dramatic monologue: Dramatic monologue is a lyric poem in which a character is made to
speak to an identifiable but silent listener and thus reveal his inner psychology.In English literature, it is perfected by Robert Browning.His famous poem “My Last Duchess” was written in Dramatic monologue.8.Aestheticism or the aesthetic movementAestheticism developed in France and during
the late19th century and became a European phenomenon.English aesthetic movement took place in the late Victorian period from around 1868 to 1901, and is generally considered to have ended with the trial of Oscar Wilde.The slogan of aesthetic movement is “art for art’s sake”---that is, the purpose of a work of art is simply to exist and to be beautiful.In other words, a work of art or literature need serve no moral, practical, or instructive purpose;it should appeal to viewers or readers solely on the basis of its beauty.9.Stream-of-Consciousness: The “stream of consciousness” is a psychological term indicating
“the flux of conscious and subconscious thoughts and impressions moving in the mind at any given time independently of the person’s will.”The striking feature of these stream-of-consciousness novelists is their giving precedence to the description of the characters’ mental and emotional reactions to external events rather than the events themselvesThis style of writing attempts to imitate or present truthfully the natural flow of a character’s thoughts, feelings, reflections, memories, and mental images as the character experiences them.The textbook example of stream of consciousness is the last section of James Joyce's Ulysses.