第一篇:常用日语口译教程(课文)01
第1课:空港での出迎え
本文:
A 请问你们是日本经济访华团吗? Bはい、そうです。
A 我是陕西省商务厅国际交流处处长,我叫黎明。请问团长高桥先生是哪位? B 私が高橋ですが、はじめまして、よろしくお願いいたします。
A 您就是高桥先生啊,欢迎你们。我来介绍一下,这位是前来迎接大家的陕西省商务厅厅
长刘国栋。刘厅长,这位是日本经济代表团团长高桥先生。A 欢迎欢迎,大家一路辛苦了,欢迎你们来西安访问。
B お忙しいところを、わざわざおでむかえいただき、本当にありがとうございます。A 我们一直期待着大家的来访,见到你们我感到非常高兴。
B ありがとうございます。いろいろご面倒をお掛けすると存じますが、何卒よろしく
お願いします。
A 一路上怎么样?一定很累了吧。
B いいえ、それほどでもありません。幸いお天気に恵まれまして、大変快適でした。A 那太好了!今天你们一大早就从家里出发了吧?
B そうですね。朝九時の飛行機なので、5時半に家を出たんです。それに、京都には空港
がないから、関西空港まで行かなければなりません。A 从关西机场到西安咸阳机场飞了多长时间?
B 関西空港から西安まで直行便がありませんから、上海経由で参りました。関空から上海
浦東まで2時間半ぐらいかかりました。A 是啊,常说一衣带水,我们只是一海之隔嘛。
B 私は今度の代表団の幹事を務めさせていただく小島と申します。よろしくお願いします。A 小岛先生,我想再确认一下,代表团全体成员一共是20名,没有变化吧? B 変更ありません。私を入れて20名です。A 请问行李一共有多少件呢? B 全部で20個です。
A 是20件吗?知道了。有要去洗手间的人吗?到宾馆大约需要1个小时,所以我觉得还是 去一下比较好。洗手间从这儿一直走到头,在右手边。其他人请在这儿喝点茶休息一会儿。B 今日はいい天気ですね。
A 早晨天气还有一点阴,由于你们的到来现在放晴了,连老天爷都在欢迎你们的到来啊。B それはどうもありがとうございます。
A 请大家喝茶,这是我们陕西产的“紫阳茶”,里面富含硒这种矿物质,对身体很有好处。B そうですか。いただきます。おいしいですね。
A 您抽烟吗?这是“好猫”烟,也是陕西产的。要是抽烟,我们到外面的吸烟区去抽吧。南北四条大道分别通往四座城门。城内布局如同棋盘一般错落有致。
B ありがとうございます。実は私も大好きだったんですが、2、3年前に健康診断の時に、医者にやめたほうがいいといわれて、やめました。
A 好好好,我也一直想戒掉,就老是戒不掉。中国有让烟的习惯,别人让烟,总不好拒绝,就抽到了今天。话虽如此,到底还是自己不行。听说日本很多大城市在公众场合都禁止 抽烟,是这样吗?
B はい、おっしゃる通りです。いま日本では禁煙されている場所がますます多くなって
きました。政府機関はもちろん、駅の構内や、キャンバスの中や、会社の中など、喫煙 コーナー以外の場所ではみな禁煙となっているんです。
A 我们国家现在也开始在公共场合禁烟了,但是做得还不够,在这方面还需要向你们学习。A 对不起,打断一下你们的谈话。大家都到齐了,我们出发吧。== 基础练习1 日译中
1)本日は遠路はるばる京都にお越しいただき、ありがとうございました。2)皆様のご来訪を首を長くしてお待ちしておりました。
3)李さんのことはかねがね当社の田中取締役からうかがっております。4)お泊りは新党ホテルですが、今晩はゆっくりおくつろぎください。5)今回皆様のお世話をさせていただく高田です。
6)中田課長は、今日は出張で、出迎えに上がれないことに大変申し訳ないと申して
おります。
7)オープンチケットを予約しておりますが、帰りの航空券のリコンフゔームをお願い
いたします。
8)道中はいかがでしたが、飛行機に酔ったほうはいらっしゃいませんか。9)今回皆様は一年中で一番良い季節においでになりました。
10)何かお困りのことがありましたら、いつでもご遠慮なくおっしゃってください。11)皆様は初めて京都にいらっしゃったのですか。12)今回のご滞在はどのぐらいですか。
13)荷物は別の車でホテルへ運びますので、ここにまとめて置いてください。14)車のご用意ができておりますので、駐車場までご案内いたします。15)どうぞこの車にお乗りください。ホテルまでお送りいたします。16)ご要望に基づいて、新都ホテルを予約させていただきました。
17)社長はあいにく所用でお迎えに上がれませんでしたが、ホテルで皆様のおいでを
お待ちしております。
18)今回はチャーター便なので5時間足らずで西安に参りました。本当にひと飛び
なんですね。
19)このくらいは、私どもが当然すべきことです。行き届かない点があるかと存じ
ますが、どうぞご容赦ください。
20)私どもにはできることがありましたら、遠慮せずにおっしゃってください。ご要望
に応じるようにできるだけのことをいたします。
== 基础练习2 中译日
1)能与您相识,不胜荣幸。
2)幸好天气很好,让我们度过了一次非常愉快的旅程。3)百忙之中,各位专程前来迎接,非常感谢。
4)初次见面,久仰大名。早就想见到您了,今天总算如愿以偿,真是太高兴了。5)久违了,我们已经5年没见面了,您身体还好吧?
6)这次访日代表团的成员,几乎都是第一次来日本。可能会给各位添很多麻烦,还请多
关照。
7)徐总经理让我一定要转达他对贵公司经理的问候。
8)欢迎你们有机会来西安考察。
9)我们早就想来日本看看,但因工作原因一直未能成行。10)我比原计划要推后两天回国,麻烦您帮我改签一下机票好吗? 11)我这次买的是往返机票,麻烦您帮我确认一下回程的机票。
12)这次我们要在京都待6天,所以想要抽一天去奈良看看,能给我们安排一下吗? 13)你们传真过来的日程我看过了,对你们周到的安排,我们非常满意。14)本来应该是秋高气爽、气候宜人的季节,但今年例外,一直阴雨连绵。15)在春光明媚、百花盛开的季节,我们在西安与老朋友欢聚一堂,感到格外高兴。16)各位逗留期间,将有西安市外事办的李军陪同你们。如果有什么要求,请别客气尽管提
出来。
17)不巧名片用完了,实在抱歉。
18)去年我们访问日本时,受到了你们无微不至的关照,这次就让我们尽尽地主之谊吧。19)青龙寺是弘法大使空海学习密教的地方,也是西安的赏樱胜地。每年一到春天,市民都
到这里来赏花,热闹非凡。
20)大家好不容易来一次西安,希望你们能够尽情地欣赏西安的美景,品尝西安的美味。
实践练习1:日译中
尊敬する中国経済代表団団長張寧様、及び代表団の皆様:
ようこそ日本においでくださいました。私は京セラ会社事務局次長の松下でござい ます。本日当社の社長及び社員一同を代表いたしまして、皆様をお出迎えに参りました。今回皆様のお世話をさせていただきますので、よろしくお願いいたします。
今回皆様は一年で一番いい季節においでになりました。日本は今ちょうど暑くもなく、寒くもなく、すがすがしい気候の日が続いています。
京都の紅葉はとても有名で、たとえば、嵐山、清水寺、南禅寺などがいずれも紅葉の美しさで知られています。毎年この時期になりますと、全国から観光客が京都に殺到 します。今回きっと皆さまは紅葉の美しさを存分にお楽しみいただけることでしょう。楽しみにしてください。
今回の交流を通して、お互いの理解と友情を深めることができますよう心から期待 しております。また、日本でのご滞在中、楽しく過ごされますようお祈りいたします。
これをもちまして、私の関係のご挨拶といたします。ありがとうございました。
实践练习2:中译日
尊敬的日本经济代表团团长高桥先生及代表团的各位先生、女士:
你们好!
我是陕西省商务厅国际交流处处长。我叫黎明,请允许我简单的说几句。
首先我代表陕西省商务厅,对你们都能来访表示衷心的欢迎。中国有句古语“有朋自远方来 不亦乐乎”。我们早就盼望着这一天的到来。今天总算实现了这个愿望,令我感到无比的激动和兴奋。
代表团里有几位先生是我们去年访问贵国时结识的,他们为我们的访日做了精心周到的安排,给与了无微不至的关照,使我们顺利地达到了那次访日的目的。对此我表示衷心的感谢。
今天我们能在这里与老朋友重逢,感到格外亲切。同时我们今天又迎来了许多新朋友,感到非常高兴。让我再次对各位的来访表示最热烈的欢迎。
西安是世界闻名的古都,有着很多的名胜古迹。比如秦始皇兵马俑,华清池、碑林博物馆等。
我衷心祝愿你们今后为期4天的访问能够顺利进行。取得丰硕成果,达到预期的目的,并祝各位在西安过得愉快。
我的话就说到这里,谢谢。==
第二篇:日语口译教程 第四课—第十课
日语口译教程(第四——十课)
第四課 表示高兴与感动
1、通过这次访问,我们亲眼看到了你们在各方面取得的辉煌成就,使我们感到非常钦佩。※今回の訪問を通じて、皆様が各方面で輝かしい〔かがやかしい〕成果を挙げておられるのを目の当たりにして、大変感心しております。
2、今天,我们有机会访问○○,学到了很多东西,感到非常高兴。
※本日、私どもは○○を見学し、多くのことを学ぶ機会を持つことができて、大変嬉しく存じます。
(本日、私どもは○○を見学する機会を得まして、勉強になりました。大変嬉しく存じます。)
3、今天我们有机会参观○○,感到格外高兴。
※本日、○○を見学する機会に恵まれたのは、望外の喜びでございます。
4、今天,我们有机会和朋友们亲切交谈,感到格外的高兴。
※本日、私どもは友人の皆様と親しく懇談する機会を得まして、殊の外嬉しく存知ております。
5、虽然今天天公不作美,但还是有这么多人来出席恳谈会,真是让人高兴。
※本日、あいにくのお天気にもかかわらず、この座談会にかくも多数ご出席くださり、誠に嬉しく思います。
6、这次展览会获得巨大成功,真是值得我们双方共同庆贺的啊!
※本展覧会が大きな成功を遂げることができて、誠にご同慶の至りでございます。
7、没想到这次展览会的人数会达100万人之多,我们为此感到欢欣鼓舞。
※今回の展覧会の入場者が100万人に達したことは、私どもに大きな喜びと励ましを与えてくれました。
8、中日合资兴办的工厂已经开始投产,并取得一定的成果,这使我们感到非常高兴。※中日合弁のこの工場が生産を開始し、一定の成果を挙げつつあることは、我々は大きな喜びでございます。
9、今天,我们两市之间实现多年夙愿,结为友好城市,这使我感到无比高兴。
※本日、私たち両市の間に長年の宿題がついに叶い、姉妹都市の協定が調印される運びとなりました。私は無上の喜びでございます。
2009-10-10 土曜日
第五课 表达印象
1、在车间和研究所里,可以看到职工和研究人员为提高产品质量以及改进技术而努力工作的情景,给我们流下了深刻的印象。
※作業場と研究所では、従業員たちが品質の向上と技術の革新に取り組んでいる真剣なすげたは、私どもに強い印象を与えてくれました。
(工場の作業場と研究所では、品質の向上と技術の革新に取り組む従業員の真剣な姿が見られ、深く印象が残りました。)
2、中国现在正在进行体制改革,实行对外开放政策。特别是在经济特区的建设工地上,呈现着一派朝气蓬勃的景象。这给日本朋友留下了深刻的印象。
※中国は今、体制改革を推し進め、対外開放の政策を実行しております。特に経済特区の建設現場には活気が漲っており〔みなぎる〕、日本の友人に強い印象を与えました。
3、中国顶住了亚洲经济危机的风暴,正式加入了WTO并且申奥成功,这一次有战胜了非典的侵袭,这一切都是改革开放路线给我们带来的可喜成果。
※中国はアジア経済危機の嵐にきちんと対応でき、正式にWTOへの加盟とオリンピック主催国の誘致〔ゆうち〕に成功し、この度またSARS〔サーズ〕の来襲〔らいしゅう〕にも打ち勝ちまして、これらすべては みな改革開放路線がもたらしてくれた輝かしい成果であります。
4、通过参观,我们感觉到,现在贵国农民通过自主开发和引进海外先进技术两条路并举,生产积极性大大提高,大家干劲十足地从事农业生产。
※見学を通じて感じたことは、今はおくにの農家は自主開発と国外の進んだ技術の導入〔どうにゅう〕と言う二本立てによって、生産意欲が多いに高まり、みんな生き生きとして農業に従事しているということです。
注意:①体制改革〔たいせいかいかく〕――體制改革
②活気が漲る〔みなぎる〕―― 一派生氣
③推し進め〔おしすすめ〕――推進
④対外開放政策〔たいがいかいほうせいさく〕――對外開放政策
⑤アジア経済危機――亞洲經濟危機
⑥加盟する。〔かめい〕〇――加盟,加入,參加。
⑦主催国〔しゅさいこく〕②――主辦國。
⑧来襲〔らいしゅう〕〇――來襲,侵襲。
⑨打ち勝つ=乗り越える――戰勝。
⑩改革開放〔かいかくかいほう〕⑤――改革開放。⑪誘致〔ゆうち〕①――誘致,導致,招致。
⑫二本立って〔にほんたって〕④――兩條路並舉。⑬生産意欲〔せいさんいよく〕⑤――生產積極性。⑭生き生きとして―幹勁十足。
⑮農業に従事する。-從事農業生產。
第六课 表达结果
1、各位在各地洒下的友好的种子,一定会生根发芽,开出绚丽的花朵,结出丰硕的果实。※ 皆様が各地に撒かれた〔まかれる〕友好の種は、きっと深く根を下ろし、美しいはなが咲かせ、豊かな実〔み〕を結ぶに違いありません
2、我们仅用了两周的时间游历了如此辽阔的国土,真可谓是“走马观花”。不过作为我们了解中国和开展交流的第一步,收获还是不小的。特别是在旅途中,跟各位交上了朋友,我们感到非常的高兴。
※ この広大〔こうだい〕な大陸を二週間という短い時間で、駆け回ったわけですから、誠に「馬上花を見る」思いでありましたが、中国を理解し交流を深めていく第一歩〔だいいっぽ〕としては、大きな収穫でした。殊に、道中〔どうちゅう(旅途、路中)〕皆様ととても仲良くなれたことは、大きな喜びであります。
3、我们高兴地看到勤勉的日本国民为了摆脱经济低迷期而刻苦奋斗,并取得了辉煌的成果。※私どもは 勤勉な日本国民が目下の経済低迷期から脱出するために、刻苦奮闘し、輝かしい成果を挙げておられることをうれしく発見しました。
4、去年我们派出了青年代表团,还举办了书法美术展览会、中国物产展览会、中国电影周,都取得了一定的成果,大大加深了双方的理解,为中日友好交流的新飞跃奠定了基础。※昨年は、青年代表団の派遣〔はけん〕、書道絵画展覧会、中国物産展、中国映画週間の開催などをして、それぞれ、一定の成果を収め、相互理解を大いに深めることができました。これらの成果は、中日交流新しい飛躍への原動力でありましょう。
5、从3月15日起开始举行的展览会与今日胜利闭幕。中国商品展销会在促进中日双方相互理解、加深双方友谊方面取得了丰富的成果。
※今年三月十五日より、開催されて、参りました中国の物産展覧会は、中日双方の相互理解を促し〔うながす〕、友好を深める上で、豊かな成果を収め、本日の成功裏に、閉幕しました。
6、我们相信本次的展览会对于促进中日双方的相互理解和增进友好起到了一定的作用。※私どもは今回の展覧会が、駐日双方の相互理解と友好を増進することに、寄与できると確信しております。
7、取得如此輝煌的成果,大大超出了我們的預想,是非常值得共同慶賀的。
※①こんな輝かしい成果を挙げておられて、私どもの予想を超えることは 誠にご同慶の至りでございます。
②今回は予想外の大きな成果が挙げられたことは 誠にご同慶の至りでございます。③このような成果は われわれの予想を大きく上回ることがありまして、誠にご同慶の至りでございます。
注意:経済低迷期〔けいざいていめいき〕-經濟低迷期 刻苦奮闘〔こっくふんとう〕―刻苦奮鬥
書道絵画展覧会〔しょどうかいがてんらんかい〕―書畫展覽會 中国物産展〔ちゅうごくぶっさんてん〕―中國商品展銷會 中国映画週間〔ちゅうごく・えいがしゅうかん〕―中國電影周 大いに深める―極大加深了
新しい飛躍への原動力〔あたらしい・ひやく・への・げんどうりょく〕―新的飛躍的原動力
理解を促す〔りかいをうながす〕-促進了理解 ~に寄与できる。〔に・きよ・できる〕―對~有一定作用 予想を上回る。〔よそうを・うわまわる〕―超出預想 日本語の通訳(第七課 回顾过去)
1、中日两国友好交流的历史源远流长、连绵不绝。鉴真和尚和阿倍仲麻吕等伟大的先驱者们在历史上写下了光辉的一页。
※中日両国の友好往来の歴史は遠い昔より、連綿と続いてきたものです。鑑真和上と阿倍仲麻呂といった偉大な先駆者たちが、輝かしい歴史を残してくれました。
(中日両国の友好往来の歴史は遠い昔より、連綿と続いてきたものです。鑑真和上と阿倍仲麻呂といった偉大な先駆者たちが、輝かしいページを書き残してくれました。)
2、回顾过去的40年,我们披荆斩棘,克服了重重困难,为发展两国的友好关系而竭尽了全力。
※過ぎ去った40年を振り返ると、茨〔いばら〕の道を切り開く、度重なった〔たびかさなった〕(幾多)の困難を克服〔こくふく〕し、両国の友好関係の発展のために、力を尽くしました。
3、我们之间30年来的交流并不是一帆风顺的。
※私たちの間の30年来の交流はうまく進めていくこととは言えません。
(30年来の私どもの間の交流は 決して、順調〔じゅんちょう〕に発展してきたとは言えません。)
4、让我们回顾一下与日本各界交流的历史吧!早在1962年,就开始了人员往来。当时并没有树立正式的帮教关系,仅依赖互信友好积累起交流的成果。※私たちと日本各界〔かっかい〕の交流の歴史を振り返りましょう。早くも1962年より、人員の往来が始まりました。当時、正式な国交も樹立〔じゅりつ〕されておらず、ただお互いの信頼関係に通じて、着実〔ちゃくじつ〕に交流の成果を積みあがるしかありませんでした。
5、中国有一句古话,叫做“饮水思源”,因此当我们回顾这些成果的时候,我们不能忘记那些为了构筑两国友好关系而倾注心血的先驱们。
※中国の諺には「水を飲む時、源を思う」ともうします。ですから、これらの成果を振り返る時、両国の友好関係を築くために、心血「しんけつ」を注がれた「そそぐ」先駆者のことを忘れてはいけません。
注意:心血を注ぐ。/倾注心血。
水を飲むとき、源を思う。/饮水思源。
茨を切り開く。/披荆斩棘。
国交が樹立される。/国交を樹立する。/建立邦交。
信頼関係により。/根据信赖关系。
交流の成果を積み上げる。/积累交流成果。
日本語の通訳(第八課 表示展望与期待)
1、我期待各位尽早掌握生产技术和经营之道,为贵工厂的发展和繁荣做出贡献。
※ 皆さんが一日早く、生産技術や経営管理のノウホウ「know how」を修得し「しゅうとく」、貴方がた「あなたがた」の工場の発展と繁栄に役立てられますよう、心から期待しております。
2、我希望双方能借此机会,坦率地交换意见、加深了解。
※両方はこの機会によって、率直に意見を交換し合い、理解を深めたいと思います。(両方はこの機会によって、率直に意見を交換し合い、理解を深めて行こうと思います。)
3、我希望有关人员能够借此机会促膝长谈,直言不讳地交换意见。
※私は、この機会に関係者の間で膝を交えて話し合い、忌憚のない意見交換ができると希望する次第でおります。
4、今天晚上,让我们借举行恳谈会的良机,尽情畅谈,建立起更加广泛的友谊吧。
※今夜は、この懇談会の席をお借りして、大いに楽しく語り合い、友情の輪を広げようではありませんか。
5、关于这些悬而未决的问题,让我们今后继续保持联系,多多磋商,共同努力争取早日解决。
※これらの未解決の問題につきましては、今後引き続き連絡を取り合い、相談を重ねて、早期解決のために共に努力して行こうではありませんか。
注意:忌憚「きたん」のない意見交換。/没有顾忌的交换意见。
相談を重ねる。/进一步磋商
一日も早く。/尽早。
心から期待しております。/从内心里期待。友情の輪を広げる。/扩大友情。
膝を交えて「まじえる」、話し合う。/促膝交谈。
補充:一方ならぬお世話。/格外的关照。
縁の下の力持ち。/无名英雄。
一堂に会する。/欢聚一堂。
貴重な時間を割く。/在百忙之中抽出宝贵时间。
第九课
祝酒辞
1,最后请允许我提议,为中日友好的进一步发展,为在座的各位女士们、先生们的健康干杯。
※最後に僭越ではございますが、乾杯の音頭〔おんど〕を取たらせていただきます。中日友好のよりいっそうの発展のために、ご列席の皆様のご健康のために、乾杯!
2,请允许我借主人的酒,为中日两国人民世世代代友好下去,为今天在座的各位朋友的身体健康,干杯!
※ ご主人の杯をお借りして、乾杯させていただきたいと存じます。中日両国の末永い(世世代代の・子々孫々の)友好のために、本日ご臨席の皆様のご健康のために、乾杯!3,为中日两国今后在00方面的交流进一步扩大,为中日友好事业的日益发展,为在座的各位朋友的健康和幸福,干杯!
※今後中日間の00方面における交流が一層拡大発展し、中日友好の輪が益々大きくなることをお祈りして、また、本日ご出席の皆様のご健康とお幸せを祈って、乾杯したいと存じます。乾杯!
4,祝00考察团的参观访问能够顺利进行,并获得满意的成果,干杯!
※00視察団の参観訪問が無事順調〔じゅんちょう〕に行われ、大きな成果を得られることをお祈りして、乾杯したいと存じます。乾杯!
5,让我们共同举杯,为00公司更加繁荣昌盛,为我们的业务关系进一步发展,干杯!※皆様と共に杯を挙げて、00会社の一層の繁栄と隆昌〔りゅうしょう〕のために、われわれの業務関係が一層進展することを願って、乾杯したいと思います。乾杯!6,让我们衷心祝贺这次电影节大获成功,并预祝中日两国电影界的交流进一步发展,干杯!※今回の映画祭の成功を心よりお祝いし、また今後中日映画界の交流の一層の発展を祈り、乾杯したいと存じます。乾杯!
7,为祝贺这次体育大会的成功,为中日体育界的交流进一步发展,为各位运动员取得更好的成绩,干杯!
※今回のスポーツ大会〔たいかい〕の成功を祝い、中日スポーツ界の交流がいっそう盛んになることを祈り、選手の皆様のより一層のご活躍を祈りして、乾杯!
8,为庆祝丽江市和高山市签署协议结为友好城市,为两市之间各个领域的交流进一步发展,干杯!
※ 00市と00市の友好都市提携の調印をお祝いし、両市間の各分野における交流が一層発展することを祈念〔きねん〕して、乾杯!注意:乾杯の音頭を取る/提议干杯
末永い・世世代代・子々孫々/长久的,世世代代的,子子孙孙。
無事順調/平安顺利
繁栄と隆昌/繁荣昌盛。
お祝いする/(自谦语)祝贺,庆贺。
映画界/电影界,影坛。
盛んになる/(交流)频繁
友好都市提携/结为友好城市。
各分野/各个领域。
第十课 表示信心和离别之际
1,我相信,不管我们遇到什么困难,只要我们能够取长补短,互相帮助,就一定能取得最后的成功。
※どんな困難があっても、私たちが長短相補い、協力さえすれば、必ず成功するものと確信いたします。
2,我相信,只要我们坦诚相见,就一定能找到解决问题的办法。
※我々が誠意を持って相対すれば、この課題を解決する道は必ず見つけることができるものと確信いたします。
3,我相信,举办这次展览会,对于进一步促进中日两国的交流,一定能起到巨大的作用。※今回の展覧会の開催は、中日両国の交流を更に促進する上で、極めて巨大な役割を果たすものと確信いたします。
4,今后只要我们遵循和平友好,平等互利,相互信赖,长期稳定的四项原则,坚韧不拔地解决一个又一个困难的话,我坚信我们的前途是无限广阔的。
※今後ともわれわれが平和友好、平等互恵、相互信頼、長期安定という四つの原則を守り、粘り強い努力を持って一つ一つの困難を解決してゆきさえすれば、私たちの前途は洋々たるものであると確信いたします。
5,我深信,今后我们如果能就双方共同关心的问题进一步加深交流和相互学习的话,就一定会有助于两国的繁荣和发展。
※今後双方が共に関心を持つ課題についてさらに交流を深め、互いに学び合うならば、必ずお互いの繁栄と発展に役立つものと確信いたします。6,我相信,双方如此开诚布公地交换意见,一定能够促进我们的共同事业稳步地向前发展。※このような率直な意見の交換により、私たちの共同の仕事は着実に推進できるものと確信いたします。
7,我们明天就要离开日本,踏上归国的路程了。在这里,对你们的热情款待,再一次表示衷心的感谢。
※私どもは、いよいよ明日日本を発って〔たつ・离开。出发〕帰国の途に着きます。ここに重ねて皆様の温かいおもてなしに対して、心から感謝いたします。
8,虽然我们逗留的时间非常短暂,只有两天,但是我们之间已经结下了深厚的友谊。在即将分别的时刻,我们心中感到依依不舍。
※私たちの滞在期間はわずか二日間という短いものでありましたが、私たちの間に深い友情の絆が結ばれました。今お別れを前にして、誠にお名残惜しい気持ちでいっぱいです。
注意:長短相補う〔ちょうたんあいおぎなう〕/取长补短
誠意を持って相対する。/以诚相待
粘り強い/坚韧不拔,坚持不懈。
平和友好・平等互恵・相互信頼・長期安定。/和平友好,平等互利,相互信任,长期安定。
誠意を持って、率直に意見を交換すれば。/开诚布公地交换意见。
着実に/稳步地。
日本を発つ/离开日本。
帰国の途に着く/踏上回国的路程。
友情の絆を結ぶ/结下深厚的友谊。
お名残惜しい気持ち/依依不舍。
前途は洋々たるものである。/前途无量。いよいよ/马上,立刻。
第三篇:上海日语中级口译岗位资格《口译教程》
第1課 伝統と近代との関わり(文化娯楽篇)
セクション1基本語彙:
A.中国の伝統的な物事:
日本語→中国語
1.掛け合い漫才(かけあい まんざい):对口相声
2.影絵芝居(かげえ しばい):皮影戏
3.紙芝居(かみ しばい):连环画剧、拉洋片
4.切り紙細工(きりがみ ざいく):剪纸
5.山水画(さんすいが):山水画
6.絹絵(きぬえ):帛画
7.一幕物(ひと まくもの):折子戏
8.隈取(くまどり):京剧脸谱
9.唐詩(とうし):唐诗
10.縁日(えんにち):庙会
11.屠蘇(とそ):屠苏酒
12.唐三彩(とうさんさい):唐三彩
13.七宝焼き(しっぽう やき):景泰蓝
14.チャナドレス(China dress):旗袍 15.獅子舞(ししまい):舞狮
B.日本の伝統的な物事:
中国語→日本語
1.单口相声:落語(らくご)
2.水墨画:水墨画(すいぼくが)/墨絵(すみえ)3.人物画:人物画(じんぶつが)4.京剧:京劇(きょう げき)5.园林:庭園(ていえん)6.书法:書道(しょどう)
7.对朕:対聯(たいれん/ついれん)8.年画:年画(ねんが)
9.中药:漢方薬(かんぽうやく)10.针灸:鋪灸(しんきゅう)
11.文房四宝:文房四宝(ぶんぼう しほう)12.太极拳:太極拳(たいきょく けん)13.泥人:泥人形(どろにん ぎょう)14.爆竹:爆竹(ばくちく)15.挂轴:掛け軸(かけ じく)
B.日本の伝統的な物事:
日本語→中国語
1.邦楽(ほうがく):日本传统音乐
2.柔道(じゅう どう):柔道
3.空手(からて):空手道 4.剣道(けんどう):剑术
5.狂言(きょうげん):狂言
6.浴衣(ゆかた):夏季穿的和服单衣
7.冠婚葬祭(かんこん そうさい):婚丧喜事
8.桜前線(さくら ぜんせん):关于樱花开放的最新报道
9.さび:古色古香;朴素优美
10.わび:闲寂;恬静
11.花火大会(はなび たいかい):烟火晚会
12.紅白歌合戦(こうはく うたがっせん):红白歌会
13.福袋(ふくぶくろ):满袋福
14.初詣(はつもうで):新年后首次去神社参拜
15.紅葉狩り(こうよう かり):观赏红叶
中国語→日本語
1.相扑/大相扑:相撲(すもう)/大相撲(おおずもう)2.茶道:茶道(さどう)
3.插花:生け花(いけばな)/花道(かどう)4.歌舞伎:歌舞伎(かぶき)5.能:能(のう)/能楽(のうがく)6.神社:神社(じんじゃ)
7.招财猫:招き猫(まねきねこ)8.观赏樱花:花見(はなみ)9.灵前守夜:通夜(つうや)10.中元节:中元(ちゅうげん)11.歩末送礼:お歳暮(おせいぼ)12.和服:着物(きもの)13.温泉:温泉(おんせん)14.公共浴池:銭湯(せんとう)15.俳句:俳句(はいく)
C.芸能関係:
日本語→中国語
1.ゕクション(Action)映画:动作片
2.ギャング(Gangster)映画:警匪片
3.ホラー(Horror)映画:恐怖片
4.ミステリー(Mystery)映画:侦探片
5.オカルト(Occult)映画:鬼怪片
6.ドキュメンタリー(Documentary):纪录片
7.映画監督(えいが かんとく):电影导演
8.モンタージュ(Montage):蒙太奇
9.エキストラ(Extra): 临时演员
10.吹き替え(ふきかえ): 配音
11.芸能(げいのう)プロ(Production)/プロダクション(Production):经纪公司
12.ブルース(The blues):布鲁斯黑人音乐 13.マニゕ(Mania):发烧友
14.芸能人(げいのうじん)の追っかけ(おっかけ)フゔン(Fan):追星族
15.ラップ:说唱乐曲
16.民謡(みんよう):民歌;民谣
17.子守歌(こもりうた):摇篮由
18.レパートリー(Repertoire):经典剧目
19.コメデゖゕン(Comedian):笑星
20.ラブコンサート(Live concert):现场演唱会
中国語→日本語
1.武打片:カンフー映画(えいが)
2.愛情片:恋愛映画(れんあいえいが)3.科幻片:SF(Science fiction)(サエンス?フゖクション)映画
4.西部片;牛仔片:西部劇(せいぶげさ)
5.动画片:ゕニメーション/ゕニメ(Animation)
6.电视连续剧:テレビドラマ(TV drama)
7.歌剧:オペラ(Opera)
8.芭蕾舞:バレエ(Ballet)
9.歌舞剧:ミュージカル(Musical)
10.卡拉OK:カラオケ(Karaoke)
11.智力竞赛节目:クズ(Quiz)番組(ばんぐみ)
12.嘻哈族;街舞:ヒップホップ(Hip hop)
13.剧照:スチール(Steel)写真(しゃしん)
14.管弦乐团:オーケストラ(Orchestra)
15.爵士乐:ジャズ(Jazz)
16.摇滚乐:ロック(Rock)
17.配音演員:声優(せいゅう)
18.马戏;杂技:サーカス(Circus)
19.主角:主役(しゅゃく)20.配角:脇役(わきゃく)
D.文化と娯楽の関連用語:
日本語→中国語
1.デジタルシネマ(Digital Cinema):数码影院
2.オーデゖション(Audition):各式各样的明星选拔比赛
3.探検旅行(たんけん りょこう):探险旅游
4.たまごっち:电子宠物
5.個人(こじん)ツゕー(Tour):个人境外游
6.メージキャラクター(Image character):形象代言人
7.封切式(ふうきりしき):首映式
8.お正月(しょうがつ)ロードショー(Road Show):贺岁片
9.一次予選(いちじよせん):海选
10.ハーリー(Hari中文拼音)族(ぞく):哈日族
11.歌(うた)をリクエス卜(Request)する:点歌 12.オールスター?キャスト(All-star cast):名角大会串
13.大物歌手(おおものかしゅ):大腕歌星
14.パパラっチ(Paparazzi)/追っかけ(おっかけ)カメラマン(Camera man):狗仔队
15.新人王(しんじんおう):最佳新人奖
中国語→日本語
1.大众文化:大衆文化(たいしゅうぶんか)2.偶像:ゕドル(Idol)
3.攀岩:ロッククラミング(Rock-climbing)
4.瑜伽:ヨガ(Yoga)
5.有氧健身操:エゕロビクス(Aerobics)
6.夜市小吃:屋台(やたい)
7.收視率:視聴率(しちょうりつ)
8.数码相机:デジタルカメラ/デジカメ(Digital Camera)
9.文人墨客:文人墨客(ぶんじんぼっきゃく)10.主題公園:テーマパーク(Theme Park)
11.嘉年华,狂欢节,饮宴狂欢:カーニバル(Carnival)
12.脱口秀:トークショー(Talk show)
13.韩流:韓流(ハンリュウ)
14.选美:美人(びじん)コンテスト(Contest)
15.大牌明星:大物俳優(おおものはいゆう)
E.相関機関と固有名称:
日本語→中国語
1.国際観光振興会(こくさいかんこうしんこうかい)(JNTO):国家观光振兴会
2.国際オリンピック(The Olympics)委員会(いいんかい)(IOC):国际奥委会
3.世界観光機関(せかいかんこうきかん)(WTO):世界旅游组织
4.ユネスコ(UNESCO):联合国教科文组织
5.ユニバーサル スタジオ ジャパン(Universal studio Japan)(USJ):日本环球影城
6.ユニバーシゕード(Universiade)大会(たいかい):世界大学生运动会
7.Jリーグ(League):日本职业足球联赛
8.オスカー(Oscar)賞(しょう):奥斯卡奖
9.ギネス(Guinness)記録(きろく):吉尼斯纪录
10.ミッキーマウス(Mickey mouse):米老鼠
11.デゖズニーランド(Disneyland):迪斯尼乐园
12.マヤ(Maya)文明(ぶんめい):玛雅文明
13.ハリウッド(Hollywood):好莱坞
14.ショパン ピゕノ コンクール(Chopin piano contest):肖邦钢琴大赛
15.ベニス(Venice)国際映画祭(こくさいえいがさい):威尼斯国际电影节
16.カンヌ(Cannes)国際映画祭:嘎纳国际电影节
17.ベルリン(Berlin)国際映画祭:柏林国际电影节
18.ルネサンス(Renaissance):文艺复兴
19.ピラミッド(Pyramid):金字塔
20.ミラ(Mirra<词源是myrrh n.[植]没药树, 没药(没药树的树胶脂)>木乃伊的英语为→Mummy):木乃伊
第2課 社会万華鏡(社会生活篇)単語
セクション1基本語彙:
A.中国社会に関する実用言葉(1):
日本語:中国語
1.改革開放(かいかく かいほう):改革开放
2.西部大開発(せいぶ だいかいはつ):西部大开发
3.南巡講話(なんじゅん こうわ):南巡讲话
4.一人っ子政策(ひとりっこ せいさく):计划生育政策
5.社会主義市場経済(しゃかい しゅぎ しじょうけいざい):社会主义市场经济
6.現代化プロセス(げんだいかProcess):现代化进程
7.社会保障体系(しゃかい ほしょう たいけい):社会保障体系
8.マクロ?コントロール(Macro control):宏观调控
9.法整備(ほう せいび):完善法律体系
10.国営企業改革(こくえい きぎょう かいかく):国企改革
11.有人宇宙船打ち上げ成功(ゆうじん うちゅうせん うちあげ せいこう):成功发射载人飞船
12.ンフラ整備(Infrastructureせいび):城市基础设施建设
13.科学技術振興キャンペーン(かがく ぎじゅつ しんこうCampaign):科技振兴运动
14.中華骨髄バンク(ちゅうか こつずいBank):中华骨髓库
15.三峡ダム工事(さんきょうDamこうじ):三峡工程
中国語:日本語:
1.北京奥运会:北京五輪(ペキンごりん)/北京のオリンピック?ゲーム(Peking Olympic Games)
2.世博:万国博覧会(ばんこく はくらんかい)/万博(ばんぱく)/エキスポート(Export)
3.合资企业:合弁企業(ごうべん きぎょう)
4.日企:日系企業(にっけい きぎょう)
5.国有企业:固有企業(こくゆう きぎょう)
6.一国两制:一国二制度(いっこく にせいど)
7.经济特区:経済特別区(けいざい とくべつく)
8.廉政建设:クリーン(Clean)な政治制度の確立(クリーンな せいじせいどの かくりつ)
9.反腐败:腐敗一掃キャンペーン(ふはい いっそう キャンペーン)/腐敗取り締まりキャンペーン(ふはい とりしまり キャンペーン)/腐敗退治(ふはい たいじ)
10.和谐社会:調和の取れた社会(ちょうわの とれた しゃかい)
11.机制改革:行政改革(ぎょうせい かいかく)
12.自主创新:自力革新(じりき かくしん)
13.房地产热:不動産ブーム(Boom)(ふどうさん ブーム)
14.收入差距:収入格差(しゅうにゅう かくさ)
15.下岗:自宅待機(じたく たいき)/レーオフ(lay off)/一時休職(いちじ きゅうしょく)
B.中国社会に関する実用言葉(2):
日本語:中国語
1.貧困救済事業(ひんこん きゅうさい じぎょう):扶贫帮困
2.第11次5ヵ年規画(だい11じ5ヵねん きが):第11个5年规划
3.ややゆとりのある社会(しゃかい):小康社会
4.知的財産立国(ちてき ざいさん りっこく):科教兴国
5.教育立国(きょういく りっこく):教育兴国
6.マスコット(Mascot):吉祥物
7.外来人口(がいらい じんこう):外来人口
8.戸籍人口(こせき じんこう):常住人口
9.国勢調査(こくせい ちょうさ):全国人口普查
10.在宅養老(ざいたく ようろう):居家养老
11.最低賃金(さいてい ちんぎん):最低工资
12.規制緩和(きせい かんわ):放宽限制
13.副食品供給プロジェクト(ふくしょくひん きょうきゅうProject):菜篮子工程
14.希望プロジェクト(きぼうProject):希望工程
15.住環境改善プロジェクト(じゅうかんきょう かいぜんProject):安居工程
中国語:日本語:
1.同一个世界,同一个梦:一つの世界(せかい)、一つの夢(ゆめ)
2.综合国力:総合的国力(そうごうてき こくりょく)
3.技术革新:技術革新(ぎじゅつ かくしん)
4.协调发展:バランスのとれた発展(Balanceのとれた はってん)
5.社区服务:コミュニテゖ?サービス(Community service)
6.整体规划:マスター?プラン(Master plan)
7.法律制约:法的規制(ほうてき させい)
8.民族复兴:民族復興(みんぞく ふっこう)
9.脱贫致富:貧困(ひんこん)から脱却(だっきゃく)し、豊(ゆたか)になる
10.廉价房:安価な住宅(あんかな じゅうたく)
11.机制:メカニズム(Mechanism)
12.股民:個人株式投資家(こじん かぶしさ とうしか)
13.民工:出稼ぎ労働者(でかせぎ ろうどうしゃ)
14.打假:偽物懲罰運動(にせもの ちょうば つうんどう)
15.裁军:軍縮(ぐんしゅく)
C.日本社会に関する実用言葉:
日本語:中国語:
1.特別養護老人ホーム(とくべつようごろうじんhome):特别护理老人院
2.介護問題(かいご もんだい):护理老人问题
3.ニート(Neet):袋鼠族,啃老族“NEET group”指啃老族群体。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employmentor Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的缩略语。美国英语则称之为“boomerang child/kid”。4.いじめ問題(もんだい):在校被同学欺负的问题
5.登校拒否(とうこう きょひ):不愿去上学
6.青田買い(あおたがい):(大学毕业后)的工作已事先内定好
7.家庭内暴力(かていない ぼうりょく):家庭暴力
8.年金制度改革(ねんきん せいど かいかく):养老金制度改革
9.定年破壊(ていねん はかい):打破退休年龄的界限
10.構造改革(こうぞう かいかく):机构改革
11.憲法改正(けんぽう かいせい):修改宪法
12.巨大与党(きょだい よとう):巨大执政党
13.郵政民営化(ゆうせい みんえいか):邮政民营化
14.振込み詐欺(ふりこみ さぎ):银行汇款诈骗
15.ゕスベスト被害(Asbestos ひがい):石棉危害健康
中国語:日本語:
1.人口老龄化:人口高齢化(じんこう こうれいか)
2.少子化:少子化(しょうしか)
3.人口减少:人口減少(じんこう げんしょう)
4.少年犯罪:少年犯罪(しょうねん はんざい)
5.暴力问题:暴力問題(ぽうりよくもんだい)
6.自由职业者:フリーター(Freeder和制英语)
7.泡沫经济破灭:バブル(Bubble)崩壊(バブルほうかい)
8.青年流浪者:青年ホームレス(せいねんHomeless)
9.性骚扰:セクハラ(Sexual harassment)
10.医疗制度改革:医療制度改革(いりょう せいど かいかく)
11.凉爽办公/凉爽商务:クールビズ(Cool biz/Cool business和制英语)工作人员不再西装革履,而是穿着轻便凉爽的服装上班。
12.网络集体自杀:ネット(Net)集団自殺(ネット しゅうだんじさつ)
13.电子货币:電子マネー(Money)
14.女性专用车厢:女性専用車両(じょせい せんよう しゃりょう)
15.个人信息流失:個人情報流出(こじん じようほう りゅうしゆつ)/個人情報漏洩(こじん じようほうろうえい)/個人情報漏れ(こじんじようほうもれ)
D.国際社会の出来事と焦点:
日本語:中国語
1.人種差別(じんしゅ さべつ):种族歧视
2.遺伝子組み換え食品(いでんし くみかえ しょくひん):转基因食品
3.デジタル図書館(Digitalとしょかん):电子图书馆
4.ブログ(Blog):博客
5.ネット検索(Netけんさく):网络检索
6.同性愛(どうせいあい):同性恋
7.グローバリゼーション(Globalization):专球化
8.米国同時多発テロ(べいこく どうじ たはつTerrorism):9.11恐怖袭击事件
9.自爆テロ(じばくTerrorism):自杀性爆炸恐怖袭击事件
10.マネー?ロンダリング(Money laundering)/資金洗浄(しきんせんじょう):洗钱 11.ドーピング(Dope)問題:兴奋剂问题
12.ンド洋津波(Indiaようつなみ):印度洋海啸
13.反テロ(はんテロ):反恐
14.不法滞在(ふほう たいざい):非法移民
15.麻薬撲滅(まやくぼくめつ):禁毒
中国語:日本語
1.小家庭化:核家族化(かく かぞくか)
2.丁克族:デゖンクス(DINKs/Double Income and No Kids)
3.外来生物:外来生物(がいらい せいぶつ)
4.盗版:海賊版(かいぞく ばん)
5.网络犯罪:ネット犯罪(Netはんざい)
6.网上购物:ネット?ショッピング(Net Shopping)
7.网络恐怖事件:サバー?テロ(Cyber terrorism)
8.军事演习:軍事演習(ぐんじ えんしゅう)
9.脏器移植:臓器移植(ぞうき いしょく)
10.安乐死:安楽死(あんらくし)
11.致癌物:発癌性物質(はつがんせい ぶつしつ)
12.精神健康:心の健康/メンタル?ヘルス(Mental health)
13.知识产权:知的所有権(ちてき しょゅうけん)
14.偷渡:密航(みっこう)
15.恐怖分子:テロリスト(Terrorist)
E.相関機関と固有名称:
日本語:中国語
1.経済協力開発機構(けいざい きょうりょく かいはつ きこう)(OECD):经济合作发展组织
2.国連教育?科学?文化機関(こくれん きょういく?かがく?ぶんか きかん)(ユネスコUNESCO):联合国教科文组织
3.SARS(重症急性呼吸器症候群)(じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん):非典
4.エズ(AIDS):艾滋病
5.エボラ熱(Ebolaねつ):埃博拉出血热
6.鳥ンフルエンザ(とりInfluenza):禽流感
7.狂牛病/牛海綿状脳症(きょうぎゅうびょう/ぎゅう かいめんじょう のうしょう)(BSE):疯牛病
8.パラリンピック(Paralympic Games):残疾人奥运会
9.DNA(deoxyribonucleic acid)/デオキシリボ核酸(Deoxyriboかくさん):脱氧核糖核酸
10.GDP/国内総生産(こくない そうせいさん):国内生产总值
11.GNP/国民総生産(こくみん そうせいさん):国民生产总值
12.SOHO(small office home office)(ソーホー):在家办公
13.ぺンタゴン(The Pentagon):五角大楼
14.ホワト?ハウス(White house):白宫 15.閣僚会議(かくりょう かいぎ):部长级会议
第3課 明日の星(教育研修篇)単語
セクション1基本語彙:
A学校教育類(1):
日本語:中国語
1.2学期制(に がっき せい):两学期制
2.学級担任(がっきゅう たんにん):班主任
3.学級委員(がっきゅう いいん):班级委员
4.不登校(ふ とうこう):不愿意去上学
5.入試テクニック(にゅうしTechnique):应试技巧
6.部活動(ぶ かつどう):社团活动,兴趣小组活动
7.ゆとり教育(ゆとり きょういく):轻松教育,宽松教育
8.学力向上(がくりょく こうじょう):提高学习成绩
9.異学年交流(い がくねん こうりゅう):不同年级间进行交流、沟通
10.二言語併用教育(に げんご へいよう きょういく):双语教育
11.腕白小僧(わんぱく こぞう):顽童
12.校長(こうちょう):校长(在日本指小学、初中和高中的校长)13.転校(てんこう):转校
14.飛び級(とび きゅう):跳级
15.モデル?スクール(Model school):试点学校
中国語:日本語
1.义务教育:義務教育(ぎむ きょういく):
2.公立学校:公立学校(こうりつ がっこう)3.公开课:公開授業(こうかい じゅぎょう)4.课余时间:課外時間(かがい じかん)5.同学欺负同学:いじめ
6.毕业典礼:卒業式(そつぎょう しき)
7.学习积极性:学習意欲(がくしゅう いよく)8.英才教育:英才教育(えいきい きょういく)9.体罚:体罰(たいばつ):
10.寄宿制:全寮制(ぜんりょう せい)11.留级:落第(らくだい):
12.单亲家庭:単親家庭(たんしん かてい)/ 母子家庭(ぼし かてい)/父子家庭(ふし かてい)13.家教:家庭教師(かてい きょうし)
14.男女共校:男女共学(だんじよ きょうがく)15.课程表:時間割(じかん わり)
B.学校教育類(2):
日本語:中国語
1.産学連携(さんがく れんけい):产学结合 2.詰め込み教育(つめこみ きょういく):填鸭式教育
3.苦学生(く がくせい):特困生
4.奨学生(しょう がくせい):领奖学金的学生
5.授業料の減免(じゅぎょうりょうの げんめん):学费减免
6.就学率(しゅうがく りつ):入学率
7.ンターンシーソプ(internship):实习制度
8.カリキュラム(Curriculum):全部课程的教学计划,课程
9.非常勤講師(ひじょう きんこうし):外聘讲师
10.客員教授(きゃくいん きょうじゅ):客座教授
11.単位制(たんに せい):学分制
12.エリート(Elite):高材生
13.オープンキャンパス(Open campus):开放式校园
14.遠隔教育(えんかく きょういく):远程教育
15.通学生(つう がくせい):走读生
中国語:日本語
1.应届毕业生:新卒(しんそつ)
2.学习指导方针:学習指導要領(がくしゅう しどう ようりょう)3.大学中途退学:大学中退(だいがく ちゅうたい)
4.知识分子:ンテリ/ンテリゲンチヤ(intelligentsia)
5.找工作:就職活動(しゅうしょく かつどう)/就活(しゅうかつ)6.就业指导员:就職カウンセラー(しゅうしょくCounsellor)
7.内定:内定(ないてい)8.落榜生:浪人(ろうにん)
9.旁听生:聴講生(ちょうこうせい)
10.公开讲座:公開講座(こうかい こうざ)
11.听课:授業参観(じゅぎょう さんかん)/ 授業見学(じゅぎょう けんがく)12.招生:学生募集(がくせい ぼしゅう)13.大学校长:学長(がくちょう)
14.修学旅行:修学旅行(しゅうがく りょこう)15.重点大学:一流大学(いちりゅう だいがく)
C.研修トレーニング:
日本語:中国語
1.知識基盤社会(ちしき きばん しゃかい):知识型社会
2.新人研修(しんじん けんしゅう):新人培训
3.技術者の卵(ぎじゅつしゃの たまご):小技术员
4.自動車教習所(じどうしゃ きょうしゅうしょ):驾校
5.職名(しょくめい):职称
6.成人教育(せいじん きょういく):成人教育
7.夜間学校(やかん がっこう):夜校
8.コミュニテゖーカレッジ(Community college):社区学院
9.カルチャーセンター(Culture center):文化中心 10.職業適性(しょくぎょう てきせい):职业上的适应性 11.フゖードパック(Feed back):反馈
12.生涯教育(しょうがい きょういく):终生教育
13.放送大学(ほうそう だいがく):电视大学
14.一般講座(いっぱん こうざ):普通讲座
15.ペーパードラバー(和製英語:paper driver):本本族
中国語:日本語
1.补习班:学習塾(がくしゅう じゅく):
2.资格考试:資格試験(しかく しけん)3.自费留学:私費留学(しひ りゅうがく)4.海归:洋行帰り(ょうこう がえり)5.交际能力:コミュニケーション能力
6.适应性:適応性(てきおう せい):
7.协调性:協調性(きょうちょう せい)8.自学:独学(どくがく):
9.读书周:読書週間(どくしょ しゅうかん)10.民办学校:民間学校(みんかん がっこう)11.学农:農作学習(のうさく がくしゅう)
12.案例研究:ケース?スタデゖー(Case study)
13.智囊团:シンク?タンク(Think tank)
14.初学者:初心者(しょしんしゃ)
15.互动:ンターゕクション(Interaction)
D.その他の実用言葉::
日本語:中国語
1.有識者(ゆうしきしゃ):有见识的人
2.全人教育(ぜんじんきょういく):(德、智、体等)全面发展的教育
3.いじめっ子(こ):欺负同学的人
4.いじめられっ子:受同学欺负的人
5.教養水準(きょうようすいじゅん):文化水平,教育程度
6.カンニング(cunning英語の cunning(ずる賢い)からきているが、cunning には日本語のカンニングの意味は無く、cheating が日本語のカンニングにあたる言葉。):作弊
7.替え玉受験(かえだま じゅけん):替考,代考
8.学校をサボる(がっこうを さぼる):逃学
9.少年院(しょうねん いん):少年管教所,少年劳教所
10.教育ママ:醉心教育的母亲
11.先行投資(せんこう とうし):智力投资
12.水増し入学(みずまし にゅうがく):超额入学
13.専門バカ(せんもん 馬鹿):书呆子
14.潜在力を掘り起こす(せんざいりょくをほりおこす):挖掘潜力
15.シンポジウム(Symposium):专题讨论会
中国語:日本語
1.专科学校:専門学校(せんもん がっこう)2.选修课:選択科目(せんたく かもく)3.必修课:必修科円(ひっしゅう かもく)4.离家出走:家出(いえで)
5.智障:知能障害(ちのう しょうがい)6.函授:通信教育(つうしん きょういく)
7.研究生:大学院生(だいがくいん せい)/ 院生(いんせい)8.入学志愿书:入学願書(にゅうがく がんしょ)
9.不良少年:非行少年(ひこう しょうねん)/ 不良少年(ふりょう しょうねん)10.文盲:文盲(もんもう)
11.研究型大学:研究大学(けんきゅう だいがく)12.打工的学生:ゕルバト学生(Arbeit德语)
13.考生:受験生(じゅけん せい)
14.课外作业:課外の宿題(かがいの しゅくだい)15.有关升学、就业的指导:進路指導(しんろ しどう)
E.相闘機関と固有名称::
日本語:中国語
1.孔子(こうし):孔子
2.中国語能力検定試験(ちゅうごくご のうりょく けんてい しけん)(HSK):汉语水平考试(HSK)
3.日本語能力試験(にほんご のうりょく しけん):日语能力考试
4.トーフル(TOEFL):托福考试(TOEFL)
5.国際科学オリンピック(こくさい かがく Olympics):国际科学奥林匹克/国际中学生奥林匹克竞赛
6.文部科学省(もんぶ かがく しょう):文部省
7.留学生受け入れ10万人計画(りゅうがくせい うけいれ 10まんにん けいかく):招收10万名留学生计划
8.共通語普及政策(きょうつうご ふきゅう せいさく):推广普通话政策
9.識字運動(しきじ うんどう):扫盲运动
10.四当五落(しとう ごらく):每天只睡4小时则考上,每天若睡5小时则落榜
11.単位互換制(たんに ごかんせい):学分互换制
12.ハーバード(Harvard)大学(米):哈佛大学(美)
13.オックスフォード(Oxford)大学(英)牛津大学(英)
14.ケンブリッジ(Cambridge)大学(英):剑桥大学(英)
15.エール(Yale)大学/エール大学(米)耶鲁大学(美)
16.才徳兼備(さいとく けんび):德才兼备
17.博学多才(はくがく たさい):博学多才
18.浅学非才(せんがく ひさい):学疏才浅
19.温故知新(おんこ ちしん):温故知新
20.大器晩成(たいき ばんせい):大器晚成第4課地球号の旅(環境保全篇)
セクション1基本語彙:
A.環境破壊、或いは異常気候による気象現象:
日本語:中国語
1.地球温暖化(ちきゅう おんだんか):全球变暖
2.酸性雨(さんせいう):酸雨
3.空梅雨(から つゆ):干黄梅、空梅
4.オゾン激減(Ozoneげきげん):臭氧剧减
5.オゾシホール(Ozone hole):臭氧空洞
6.エルニーニョ現象(El Ninoげんしょう):厄尔尼诺现象
7.ラニーニャ現象(La Ninaげんしょう):拉尼娜现象
8.ヒート?ゕランド現象(Heat islandげんしょう):热岛效应
9.氷河解け(ひょうが とけ):冰川融化
10.大気汚染(たいき おせん):大气污染
11.砂漠化(さばくか):沙漠化
12.熱波(ねっぱ):持续的高温天
13.寒波(かんぱ):气温骤降
14.竜巻(たつまき):龙卷风
15.海水温異常上昇(かいすいおん いじょう じょうしょう):海水水温异常上升
中国語:日本語
1.旱灾:旱害(かんがい)/干害(かんがい)/干ばつ(かんばつ)
2.洪水、水灾:洪水(こうずい)
3.暴热、酷暑:酷暑(こくしょ)/酷熱(こくねつ)/猛暑(もうしょ)
4.暴冷:酷寒(こっかん)
5.暴风雨:暴風雨(ぼうふうう)
6.大雨、暴雨:豪雨(ごうう)
7.高温少雨:高温少雨(こうおん しょうう)
8.飓风:ハリケーン(Hurricane)/颶風(くふう)
9.海啸:津波(つなみ)
10.泥石流:土石流(どせき りゅう)
11.沙尘暴:砂嵐(すな あらし)
12.暖冬:暖冬(だんとう)
13.冷夏:冷夏(れいか)
14.平均气温的上升:平均気温の上昇(へいきん きおんの じようしよう)
15.阳伞效应:日傘効果(ひがさ こうか)
B.環境汚染による環境問題と社会問題:
日本語:中国語
1.地球温暖化の加速(ちきゅう おんだんかの かそく)/温暖化が進む(おんだんかがすすむ):促使全球变暖
2.温室効果ガスの排出量が急増する(おんしつ こうか ガスの はいしゅつりょうが きゅうぞうする):温室效应气体的排放量剧增
3.熱帯雨林が大量に採伐される(ねったい うりんが たいりょうに さいばつされる):大量砍伐热带雨林 4.船舶汚染(せんぱく おせん):船舶污染
5.有害化学物質(ゆうがい かがく ぶっしつ):有害化学物质
6.水質汚染(すいしつ おせん):水质污染
7.土壌汚染(どじょう おせん):土壤污染
8.ゴミ焼却(しょうきゃく)(ゴミとは、物のくず、不要になった廃棄物。汚い屑。漢字では「塵」や「芥」。):垃圾焚烧
9.工業廃水(こうぎょう はいすい):工业废水
10.放射性廃液(ほうしゃせい はいえき):放射性废液
11.公害病(こうがい びょう):公害病
12.種の絶滅(たねの ぜつめつ):物种灭绝
13.光化学スモッグ(ひかりかがくSmog):光化学风尘
14.過剰包装(かじょう ほうそう):过度包装/豪华包装
15.エネルギーの大量消費(Energyのたいりょう しょうひ):能源的大量耗费
中国語:日本語
1.气候变化问题:気候変動問題(きこう へんどう もんだい)
2.冰川融化:氷河(ひょうが)が融ける(とける)
3.二氧化碳浓度增加:二酸化炭素濃度の增加(にさんかたんそ のうどの ぞうか)
4.白色污染:廃プラ汚染/白色汚染(はくしょく おせん)
5.海洋污染:海洋汚染(かいよう おせん)
6.海平面上升:海面上昇(かいめん じようしよう)
7.地面下沉:地盤沈下(じばん ちんか)
8.资源不足:資源不足(しげん ふそく)
9.工业废弃物:産業廃棄物(さんざょう はいきぶつ)/産業ゴミ
10.有害废弃物:有害廃棄物(ゆうがい はいきぶつ)
11.农药残留:農薬残留(のうやく ざんりゅう)
12.大批量生产:大量生産(たいりょう せいさん)
13.地下水减少:地下水減少(ちかすい げんしょう)
14.噪音:騒音(そうおん)
15.缺水:渇水(かっすい)/水不足(みずぶそく)
C.地球温暖化や環境破壊を引き起こす原因:
日本語:中国語
1.温室効果ガス(おんしつ こうかgas):温室气体
2.一酸化炭素(いっさんか たんそ):一氧化碳
3.二酸化炭素(にさんか たんそ):二氧化碳
4.二酸化硫黄(にさんか いおう):二氧化硫
5.フロン(Freon):氟利昂
6.ゕンモニゕ窒素(Ammoniaちっそ):氨氮
7.メタン(Methane):甲烷
8.亜酸化窒素(あさんか ちっそ):一氧化二硫
9.ダオキシン(Dioxin):二噁英
10.鉛(なまり):铅
11.カドミウム(Cadmium):镉 12.硫酸(りゅうさん):硫酸
13.砒素(ひそ):砷
14.水素(すいそ):氢
15.頻繁な人間活動(ひんぱんな にんげん かつどう):频繁的人类活动
D.環境保全の対策:
日本語:中国語
1.ゕメダス(AMEDAS=地球気象観測装置 Automated Meteorological Data Acquisition System)(ちきゅう きしょう かんそく そうち):自动气象数据获取系统
2.家電リサクル法(かでんRecycleほう):家电再生法
3.容器包装リサクル法(ようき ほうそうRecycle法):容器包装再生法
4.持続可能な発展(じぞく かのうな はってん):可持续发展
5.クリーン開発メカニズム(CDM)(CleanかいはつMechanism):洁净发展机制
6.排出抑制策(はいしゅつ よくせいさく):排放控制手段
7.エコ?カー(Eco-friendly car)(環境自動車)(かんきょう じどうしゃ):绿色汽车
8.発泡スチロールリサクル(はっぽうStyrene recycle):泡沫熟料的回收
9.オゾン層保護対策(Ozoneそう ほご たいさく):臭氧层保护政策
10.環境保護ホっトラン(かんきょう ほごHotline):环保应急热线
11.エネルギー利用方法の転換(Energyりよう ほうほうの てんかん):转变能源的使用方法
12.グリーン電力(Greenでんりょく):绿色电力
13.低排出ガス車(てい はいしゅつGasしゃ):温室气体低排放汽车
14.循環型社会(じゅんかんがた しゃかい):循环型社会
15.ハブリッド車(Hybridしゃ):油电混合型汽车
中国語:日本語
1.节能:省エネ(ルギー)(しょうエネ)
2.可再生资源:リサクル資源(Recycleしげん)/再生可能な資源(さいせいかのうなしげん)
3.绿色产品:エコ商品(Ecoしょうひん)/環境に優しい製品(かんきょうにやさしいせいひん)
4.控制汽车排放尾气的对策:自動車排ガス対策(じどうしゃ はいGasたいさく)
5.生态净水系统:エコロジー浄水システム(EcologyじょうすいSystem)
6.回收:回収(かいしゅう)
7.环境保护基本法:環境保護基準法(かんきょう ほご きじゅんほう)
8.城市绿地保护法:都市緑地保全法(とし りよくち はぜんほう)
9.低公害车:低公害車(てい こうがいしゃ)
10.清洁能源:クリーンエネルギー(Clean energy)
11.国际海岸清洁运动:クリーンゕソプキャンペーン(Cleanup Campaign)
12.生态旅游:エコツゕー(ECOTOUR)
13.再生纸:再生紙(さいせいし)
14.无氟冰箱:ノンフロン冷蔵庫(No Freonれいぞうこ)
15.燃料电池车:燃料電池車(ねんりょう でんちしゃ)
E.相闘機関と国有名称:
日本語:中国語
1.自然環境フォーラム(しぜん かんきょうForum):保护自然环境研讨会
2.先進国(せんしんこく):发达国家
3.(発展)途上国((はってん)とじょうこく):发展中国家
4.政府間パネル(せいふかんPanel):政府间委员会
5.国連環境計画(こくれん かんきょう けいかく):联合国环境规划署
6.国家環境保護総局(こっか かんきょう ほご そうきょく):国家环保总局
7.環境保護局(かんきょう ほご きょく):环保局
8.自然保護区域(しぜん ほご くいき):自然保护区
9.生態モデル地区(せいたいModelちく):生态示范区
10.ゼロエミッション(Zero emission):零排放
11.エミッションフゔクター(Emission factor):排放系数
12.京都議定書(きょうと ぎていしょ):京都议定书
13.バーゼル公約(Baselこうやく):巴塞尔公约
14.世界自然保護基金(せかい しぜん ほご ききん)(WWF):世界自然基金会(WWF)
15.国際エネルギー機関(こくさいEnergyきかん)(IEA):国际能源机构(IEA)
中国語:日本語
1.世界地球日:ゕースデ一(Earth Day)
2.世界环境日:世界環境デー(せかい かんきょうDay)
3.世界水日:水の日(みずのひ)
4.环境保护:環境保護(かんきょう はご)/環境保全(かんきょうはぜん)
5.环境报告:環境報告書(かんきょう ほうこくしょ)
6.环境产品:環境製品(かんきょう せいひん)
7.环境负责人:環境担当者(かんきょう たんとうしゃ)
8.环境教育:環境教育(かんきょう きょういく)
9.环境立法:環境立法(かんきょう りっぽう)
10.环境问题:環堤問題(かんきょう もんだい)
11.环境与健康:環境と健康(かんきょうと けんこう)
12.环境与开发政策:環境と開発政策(かんきょうと かいはつ せいさく)
13.环境指标:環境指標(かんきょう しひょう)
14.地域环境噪音:地域環境騒音(ちいき かんきょう そうおん)
15.削减比例:削減配分(さくげん はいぶん)
第5課デゖスカバリー(科学技術篇)単語
セクション1基本語彙:
A.医学バオテクノロジーに関する用語:
日本語:中国語
1.クローン技術(Cloneぎじゅつ):克隆技术
2.クローン動物(どうぶつ):克隆动物 3.品種改良(ひんしゅ かいりょう):品种改良
4.遺伝子導入(いでんし どうにゅう):基因转移
5.バオ食品(Bio-しょくひん):生物食品
6.バオ医薬品(Bio-いやくひん):生物药品
7.突然変異(とつぜん へんい):突然变异
8.DNA鑑定(かんてい):DNA鉴定
9.拒絶反応(きょぜつ はんのう):排斥反应
10.生物時計(せいぶつ とけい):生物钟
11.ワクチン(Vaccine):疫苗
12.再生医学(さいせい いがく):再生医学
13.ゕレルギー(Allergy):过敏
14.タンパク質(蛋白しつ):蛋白质
15.新型ンフルエンザ(しんがたInfluenza):新型流感
中国語:日本語
1.DNA转基因技术:組み換えDNA技術(くみかえDNAぎじゅつ)2.糖尿病:糖尿病(とうにょう ぴょう)
3.帕金森病:パーキンソン病(Parkinsonぴょう)
4.胰岛素:ンシュリン(Insulin)
5.荷尔蒙:ホルモン(Hormone)
6.预防接种:予防接種(よぼうせっしゅ)
7.体检:健康診断(けんこう しんだん)/健診(けんしん)
8.短期综合体检:人間ドック(にんげんDock n.<美> 码头, 船坞)
9.早发现,早治疗:早期発見、早期治療(そうき さはっけん、そうき ちりょう)10.后遗症:後遺症(こう いしょう)11.自我免疫:自己免疫(じこ めんえき)
12.长寿基因:長寿遺伝子(ちょうじゅ いでんし)13.心脏移植:心臓移植(しんぞう いしょく)14.人造器官:人工臓器(じんこう ぞうき)15.远程医疗:遠隔医療(えんかく いりょう)
B.パソコンンターネットに関する用語:
日本語:中国語
1.ブロードバンド(Broadband):宽带
2.ドメン(Domain):网络域名
3.ゕンチウルス(Anti virus):防病毒
4.ハードウェゕ(Hardware):硬件
5.ソフトウエゕ(Software):软件
6.ウゖンドウズ(Windows):视窗
7.データベース(Database):数据库
8.IP電話(でんわ):IP电话
9.電子署名(でんししょめい):电子签名
10.マルチメデゖゕ(Multimedia):多媒体
11.仮想メモリ(かそうMemory):虚拟存储器 12.チップ(Chip):芯片
13.ネチズン(Netizen):网民
14.バージョンゕップ(version-up):升级
15.ハッカー(Hacker):黑客
中国語:日本語
1.密码:パスワード(Password)
2.下载:ダウンロード(Download)
3.主页:ホームベージ(Home Page)
4.聊天:チャット(Chat)
5.笔记本电脑:ノートパソコン(Notebook Personnel Computer)
6.信息化社会:情報化社会(じょうほうか しゃかい)7.浏览器:ブラウズ(Browser)
8.联机:オンラン(Online)
9.上网:ンターネット加入(かにゅう)/ンターネット(Internet)に接続(せつぞく)する
10.备份:バックゕップ(Backup)
11.杀毒:ウルス(Virus)除去(じょきょ)
12.终端:端末装置(たんまつ そうち)/ターミナル(Terminal)
*13.防火墙:フゔゕウォール(Firewall)
14.电子书籍:電子ブック(でんしBook)
15.退出:ログゕウト(Log out)
C.航空宇宙開発に関する用語:
日本語:中国語
1.宇宙開発体制(うちゅう かいはつ たいせい):宇宙开发体制
2.スペースシャトル(Space shuttle):载人航天飞机
3.打ち上げ(うちあげ):发射
4.帰還(きかん):返回
5.離陸(りりく):起飞
6.着陸(ちゃくりく):着陆
7.エゕバス(Airbus):空中客车/空客
8.ジェット旅客機(Jetりょかくき):喷气式客机
9.宇宙飛行士(うちゅう ひこうし):宇航员
10.宇宙遊泳(うちゅう ゆうえい):太空行走
11.惑星探索(わくせい たんさく):行星探索
12.大気圏(たいきけん):大气层
13.月面着陸船(げつめん ちゃくりくせん):登月舱
14.月着陸計画(つき ちゃくりく けいかく):奔月计划
15.三段式ロケット(さんだんしきRocket):三级火箭
中国語:日本語
1.航天服:宇宙服(うちゅう ふく)
2.太空观光:宇宙観光(うちゅう かんこう)
3.国际宇宙空间站:国際宇宙ステーション(こくさい うちゅうStation)(ISS)4.宇宙机器人:宇宙ロボット(うちゅうRobot)
5.人造卫星:人工衛星(じんこう えいせい)6.卫星通信:衛星通信(えいせい つうしん)7.探查金星:金星探査(きんせい たんさ)
8.超音速引擎:超音速(ちょう おんそく)エンジン(Engine)
9.无人驾驶探察机:無人探夜機(むじん たんさき)
10.一次性火箭:使い捨てロケット(つかいすてRocket)
11.长征系列火箭:長征(ちょうせい)ロケット
12.航测遥感:リモートセンシング(Remote sensing)/遠隔探査(えんかくたんさ)
13.远距离操纵/遥控:リモートコントロール(Remote control)/リモコン
14.直升飞机:ヘリコプター(Helicopter)
15.黑匣子:フラトレコーダー(Flight recorder)/飛行記録装置(ひこうきろくそうち)/FDR(Flight Data Recorder)
D.エレクトロニクス電子技術に関する用語:
日本語:中国語
1.ンバーターエゕコン(Inverter air-condition):自动变频空调
2.液晶デゖスプレー(えきしょうDisplay):液晶显示屏
3.オートマチック車(Automaticくるま)(AT車):自动变速/变档汽车
4.音声多重テレビ(おんせい たじゅうTelevision):双伴音电视
5.ケーブルテレビ(Cable television):有线电视
6.プラズマテレビ(Plasma TV, plasma-panel television):等离子电视机
7.カーナビゲーション(カーナビ)(Car navigation):汽车导向器/汽车导航系统
8.カメラ付き携帯(Cameraつき けいたい):开拍照手机/带照相功能的手机
9.光フゔバー(こうfiber):光纤维
10.無線LAN(むせん ラン):近距离无线上网
11.ブラウン管(Braun tube):显像管
12.ホームシゕター(Home theater):家庭影院
13.サラウンド(Surround):环绕立体声
14.ハビジョン(Hi-Vision)/高精細の画像(こうせいさいの がぞう):高清晰图像
15.フラッシュメモリー(Flash memory):USB随身存储碟/U盘
中国語:日本語
1.数码家电:デジタル家電(Digitalかでん)2.数码播映:デジタル放送(ほうそう)3.投影仪:プロジェクター(Projector)
4.生物芯片:バオチップ(Biochip)
5.内部对讲机:ンターホン(Interphone)
6.集成块:ICチップ(Integrated circuit chip)
7.镭射:レーザー(Laser)
8.超大规模集成电路:超大規模集積回路(ちょうだい きぼ しゅうせき かいろ)/超(ちょう)LSI
9.薄型电视机:薄型(うすがた)テレビ
10.液晶电视机:液晶(えきしょう)テレビ 11.电磁波:電磁波(でんじは)12.天线:ゕンテナ(Antenna)
13.新一代DVD:次世代(じせだい)DVD 14.半导体:半導体(はんどうたい)
15.晶体管:トランジスター(Transistor)
E.相関機関と固有名称:
1.サエンス(Science):美国《科学》杂志
2.米国航空宇宙局(べいこくこうくううちゅうきょく)(NASA National Aeronautics and Space Administration):美国宇航局
3.シリコンバレー(Silicon Valley):硅谷
4.デゖスカバリー(Discovery):发现者载人航天飞机
5.コロンビゕ号(Colombiaごう):哥伦比亚号载人航天飞机
6.ゕポロ計画(Apolloけいかく):阿波罗计划
7.ハッブル宇宙望遠鏡(Hubbleうちゅう ぼうえんきょう):哈勃宇宙望远镜
8.国際学術連合会議(こくさい がくじゅつ れんごう かいぎ)(ICSU International Council of Scientific Unions):国际学术联合会议,国际科学协会理事会
9.パラダム(Paradigm):在某个时代或某个集团中占统治地位的观点和想法,范例
10.ノーベル賞(Nobelしょう):诺贝尔奖
11.ゕンシュタン(Einstein):爱因斯坦
12.進化論(しんかろん):进化论
13.ハテク(Hi-tech):高科技
14.産業革命(さんぎょう かくめい):工业革命
15.IT革命(ITかくめい):IT革命
第6課経済のグローバル化(経済貿易篇)単語
セクション1基本語彙:
A.中国経済貿易に関する実用言葉:
日本語:中国語
1.社会主義市場経済(しゃかい しゅぎ しじょう けいざい):社会主义市场经济
2.企業再編(きぎょう さいへん):企业重组
3.国営企業改革(こくえい きぎょう かいかく):国企改革
4.外資誘致(がいし ゆうち):吸引外资
5.マクロコントロール(Macro control):宏观调控
6.ウゖンウゖン(Win-win):双赢
7.市場開放(しじょう かいほう):市场开放
8.所得分配制度(しょとくぶん ぱいせ いど):收入分配制度
9.経済成長方式(けいざい せいちょう ほうしき):经济增长方式
10.経済過熱の防止(けいざい かねつの ぼうし):防止经济过热
11.東北旧工業地帯の振興(とうほく きゅう こうぎょう ちたいのしんこう):振兴东北
12.産業構造の調整(さんぎょう こうぞうの ちょうせい):产业结构调整 13.資源配置の最適化(しげん はいちの さいてきか):优化资源配置
14.バランスのとれた発展(Balanceのとれた はってん):协调发展
15.経済の乱高下の防止(けいざいの らんこうげの ぼうし):防止经济大起大落
中国語:日本語
1.入世:WTO加盟(かめい)
2.稳步发展:着実(ちゃくじつ)な発展(はってん)
3.扩大内需:内需(ないじゅ)の拡大(かくだい)
4.东西合作:沿海部(えんかいぶ)と中西部(ちゅうせいぶ)の協力(きょうりよく)
5.温饱:衣食(いしょく)が足(た)る生活(せいかつ)
6.自负盈亏:独立採算(どくりつ さいさん)
7.私营企业:私営企業(しえい きぎよう)
8.住房制度改革:住宅制度改革(じゅうたく せいど かいかく)
9.供求平衡:需給(じゅきゅう)バランス
10.软着陆:ソフトランデゖング(Soft landing)/軟着陸(なんちゃくりく)
11.进口配额:輸入割当(ゆにゅう わりあて)
12.国际港运中心:国際港連(こくさい こううん)センター(Center)
13.减免税制度:減免税制度(げんめん ぜい せいど)
14.开发商:デベロッパー(Developer)
15.降低关税率:関税率引き下げ(かんぜいりつ ひきさげ)
B.日本経済貿易に関する実用言葉:
日本語:中国語
1.バブル経済崩壊(Bubbleけいざい ほうかい):泡沫经济崩溃
2.日経商品指数(にっけい しょうひん しすう):日经商品指数
3.郵政民営化(ゆうせい みんえいか):邮政事业民营化
4.景気回復(けいき かいふく):经济复苏
5.対中円借款(たいちゅう えん しゃっかん):对华日元贷款
6.緊急経済対策(きんきゅう けいざい たいさく):紧急经济对策
7.経済財政白書(けいざい ざいせい はくしょ):经济财政白皮书
8.セーフテゖーネット(Safety net):安全的网络
9.経済10ヵ年計画(けいざい10ヵねん けいかく):10年经济计划
10.ベンチャー企業(Ventureきぎょう):风险企业
11.円高(えんだか):日元升值
12.在庫調整(ざいこ ちょうせい):库存调整
13.三つの過剰(みっつの かじょう):三大过剩
14.財務省(ざいむ しょう):大藏省
15.IT戦略会議(ITせんりゃく かいぎ):IT战略会议
中国語:日本語
1.经济低迷:景気低迷(けいき ていめい)
2.公司法:会社法(かいしゃほう)
3.产业再生法:産業再生法(さんぎょう さいせいほう)
4.破产:破産(はさん)5.创业者:起業家(きぎょうか)
6.对外纯资产:対外純資産(たいがい じゅんしさん)
7.消费税:消費税(しょうひぜい)
8.不良债权:不良債権(ふりょう さいけん)
9.论资排辈:年功序列(ねんこう じょれつ)
10.活力门事件:ラブドゕ事件(Live doorじけん)
11.保险公司不正当漏赔、拒赔问题:保険会社の不払い問題(ほけん かいしゃの ふばらい もんだい)
12.便利店商品降价:コンビニ(コンビニエンスストゕ)の商品値下げ(Convenience storeのしょうひんねさげ)
13.日本银行短期经济观察报告:日銀短観(にちぎん たんかん)
14.经济产业省:経済産業省(けいざい さんぎょうしょう)
15.日美放宽限制协议:日米規制緩和協議(にちべい きせい かんわ きょうぎ)
C.世界経済貿易に関する実用言葉:
日本語:中国語
1.グローバル化(Globalか):全球化
2.国際資本移動(こくさい しほん いどう):国际资本转移
3.非関税障壁(ひかんぜい しょうへき):非关税壁垒
4.多角的貿易体制(たかくてき ぼうえき たいせい):多边贸易体制
5.貿易摩擦(ぼうえき まさつ):贸易摩擦
6.反ダンピング(はんDumping):反倾销
7.ゼロ関税(Zeroかんぜい):零关税
8.リコール(Recall):召回
9.コンテナターミナル(Container terminal):集装箱码头
10.コンテナ取扱量(Containerとりあつかいりょう):集装箱吞吐量
11.貨物輸出入総額(かもつ ゆしゅつにゅう そうがく):货物进出口总额
12.オンラン取引(Onlineとりひき):网上交易
13ビジネスチャンス(Business Chance):商机
14入札(にゅうさつ):投标
15業績(ぎょうせき):业绩
中国語:日本語
1.销售额:売上高(うりあげ だか)
2.效益:効果(ごうか)と利益(りえき)
3.贸易摩擦警戒线:貿易摩擦警戒ラン(ぼうえき まきつ けいかいLine)
4.报复性关税:報復関税(ほうふく かんぜい)
5.紧急进口限制措施:セーフガード(Safeguard)
6.供应商:サプラヤー(Supplier)
7.市场占有率:市場占有率(しじよう せんゆうりつ)/シェゕ(Share)
8.贸易顺差:輸出超過(ゆしゅつ ちょうか)/貿易黒字(ぼうえきくろじ)
9.贸易逆差:輸入超過(ゆにゅう ちょうか)/貿易赤字(ぽうえきあかじ)
10.固定资产投资:固定資産投資(こてい しさん とうし)
11.中标:落札(らくさつ)12.折旧:減価償却(げんか しょうきゃく)
13.发货:出荷(しゅっか)
14.房屋空置率:空き室率(あきしつりつ)
15.竞争战略:競争戦略(きょうそう せんりゃく)
D.経営管理に関する実用言葉:
日本語:中国語
1.社外取締役(しゃがい とりしまりやく):公司外董事
2.執行役員制度(しっこう やくいん せいど):执行董事制度
3.多国籍企業(たこくせき きぎょう)(MNC, MultiNational Corporation):跨国企业(MNC)
4.品質管理(ひんしつ かんり)(QC, Quality Control):品质管理(QC)
5.人的資源管理(じんてき しげん かんり)(HRM, Human Resource Management):人力资源管理(HRM)
6.グローバルスタンダード(Global standard):全球性标准
7.自主ブランド(じしゅBrand):自主品牌
8.スケール経営(Scaleけいえい):规模经营
9.経営不振(けいえい ふしん):经营不善
10.連鎖債務(れんさ さいむ):三角债
11.資産回転率(しさん かいてんりつ):资产周转率
12.プレミゕムセール(Premium sale):促销活动
13.フレックスタム制(Flex timeせい):弹性工作时间制
14.年俸制(ねんぽう せい):年薪制
15.職場定員制(しょくば ていいん せい):岗位责任制
中国語:日本語
1.企业并购:企業の買収合併/M&A, Merge and Acquisition(合併買収)(がっぺいばいしゅう)
2.首席执行官:CEO, Chief Executive Officer(最高経常責任者)(さいこう けいえい せきにんしゃ)
3.首席财务官:CFO, Chief Financial Officer(最高財務責任者)(さいこう ざいむ せきにんしゃ)
4.每周五天工作制:週休二日制(しゅうきゅう ふつかせい)
5.裁员:リストラ(Restructuring, リストラは英語で言うと“restructuring”の略、「再構築」というより、実は単なる「首切り」です。)/人員削減(じんいん さくげん)
6.售后服务:ゕフターサービス(After-sale service)
7.旗舰店:フラッグショップ(Flagship shop)
8.价格垄断:独占価格(どくせん かかく)
9.独家代理:一手代理(ひとて だいり)
10.倒卖:投機的転売(とうきてき てんばい)
11.筹集资金:資金調達(しきん ちょうたつ)
12.厂方建议零售价:メーカー希望小売価格(Makerきぼう こうりかかく)
13.批发:卸売り(おろしうり)
14.分红:配当(はいとう)
15.营业执照:営業許可証(えいきょう きよかしょう)
E.相関機関と固有名称:
日本語:中国語
1.自由貿易協定(じゆう ぼうえき きょうてい)(FTA, Free Trade Agreement):自由贸易协定(FTA)
2.経済連携協定(けいざい れんけい きょうてい)(EPA, Economic Partnership Agreement):经济合作协定(EPA)
3.ASEAN自由貿易地域(ASEANじゆう ぼうえき ちいき)(AFTA, ASEAN Free Trade Area):东盟自由贸易区(AFTA)
4.国内総生産(こくない そうせいさん)(GDP, Gross Domestic Product):国内生产总值(GDP)
5.国民総生産(こくみん そうせいさん)(GNP, Gross National Product):国民生产总值(GNP)
6.国民一人当たり所得(こくみん ひとりあたり しょとく)(GNI, Gross National Income):人均国民总收入(GNI)
7.南北格差(なんぼく かくさ):南北差距
8.南南協力(なんなん きょうりょく):南南合作
9.新興工業経済地域(しんこう こうぎょう けいざい ちいき)(NIES or NIEs、ニーズ, Newly Industrializing Economies):亚洲“四小龙”(NIES)
10.BRICs(ブラジル(Brazil)、ロシゕ(Russia)、ンド(India)、中国):BRICs(金砖四国)
11.石油輸出国機構(せきゆ ゆしゅつこく きこう)(OPEC, Organization of Petroleum Exporting Countries):石油输出国组织(OPEC)
12.ゕジゕ太平洋経済協力会議(Asiaたいへいよう けいざい きょうりょく かいぎ)(APEC, The Asia-Pacific Economic Cooperation):亚太经合会议(APEC)
13.国連開発計画(こくれん かいはつ けいかく)(UNDP, United Nations Development Program):联合国开发计划署(UNDP)
14.企業ブランド知覚指数(きぎょうBrandちかく しすう)(PQ, P erceivability Quotient):企业品牌认知指数(PQ)
15.企業の社会的責任(きぎょうの しゃかいてき せきにん)/CSR(Corporation Social Responsibility):企业的社会责任(CSR)
16.消費者物価指数(しょうひしゃ ぶっか しすう)(CPI, Consumer Price Index):消费者物价指数(CPI)
17.ビルゲツ(Bill Gates):比尔盖茨
18.ゕジゕ経済の回復(Asiaけいざいの かいふく):亚洲经济复苏
19.長江デルタ(ちょうこうDelta):长江三角州
2O.新多角的貿易交渉(しんたかくてき ぼうえき こうしょう)(ドーハ?ラウンド, Doha round):新一轮多边贸易谈判(多哈回合)
第7課 もうかりまっか(金融証券篇)単語
セクション1基本語彙:
A.通貨類 日本語:中国語
1.外貨準備高(がいか じゅんび だか):外汇储备
2.管理変動相場制(かんり へんどう そうばせい):有管理的浮动汇率制度
3.通貨バスケット(つうかBasket):货币一篮子
4.外貨取引市場建設(がいか とりひき しじょう けんせつ):外汇交易市场建没
5.金融の引き締め(きんゆうの ひきしめ):紧缩银根
6.金融緩和(きんゆう かんわ):放松银根
7.為替レート(かわせRate):汇兑牌价
8.外貨建て(がいか だて):以外币方式支付
9.平価切り上げ(へいか きりあげ):货币升值
10.金回り(きんまわり):资金周转
11.国際収支バランス(こくさい しゅうしBalance):国际收支平衡
12.米ドル売り(ベDollarうり):卖出美元
13.ヤミ相場(そうば)/闇市の為替レート(やみいちの かわせレート):黑市汇率
14.キャッシュフロー(Cash flow):现金流量
15.円の対ドル相場(えんのたい ドルそうば):日元兑美元行情
中国語:日本語
1.纸币:紙幣(しへい)
2.硬币:コン(Coin)
3.货币统一:通貨統合(つうか とうごう)
4.欧元圈:ユーロ圏(Euroけん)
5.人民币行情:人民元相場(じんみんげん そうば)
6.货币供应量(M2):通貨供給量(つうか きょうきゅうりょう)
7.兑换:両替(りょうがえ)/チェンジ(Change)
8.美元结算:米ドル決済(ベドルけっさい)
9.收盘价:終値(おわりね)
10.基准汇价:基準為替相場(さじゅん かわせ そうば)
11.汇率浮动:レート変動(へんどう)
12.换算、折合:換算(かんさん)
13.现金库存:現金在庫(げんきん ざいこ)/現金残高(げんきんざんだか)
14.货币回笼:貨幣回収(かへいかいしゅう)
15.洗钱:マネーロンダリング(Money laundering)/資金洗浄(しきん せんじよう)
B.株式(かぶしき)証券(しょうけん)基金(ききん)類:
日本語:中国語
1.個人保有株(こじん ほゆうかぶ):个股
2.持ち株比率(もちかぶ ひりつ):控股比率
3.株式売買高(かぶしき ばいばいだか):股份成交额
4.株主総会(かぶぬし そうかい):股东大会
5.収益比率(しゅうえき ひりつ):收益比例
6.ダウ工業株(ダウ こうぎょうかぶ):道琼斯工业股
7.上場企業(じょうじょう きぎょう):上市企业
8.買い手市場(かいて しじょう):买方市场 9.弱気の市場(よわきの しじょう):熊市
10.強気の市場(つよきの しじょう):牛市
11.株の大口個人投資家(かぶの おおぐち こじん とうしか):大户个股
12.新規株式公開(しんき かぶしき こうかい)(IPO):新股发行(IPO)
13.発行株式数(はっこう かぶしきすう):股票发行数
14.フゔンドマネージメント会社(Fund managementかいしゃ):基金管理公司
15.株市場でマネーゲームをする(かぶ しじょうでMoney gameをする):炒股
中国語:日本語
1.股份制公司:株式会社(かぶしき がいしゃ)
2.股本:株式資本(かぶしき しほん)
3.非流通股:非流通株(ひりゅう つうかぶ)
4.股价:株価(かぶか)
5.股市行情:株相場(かぶそうば)
6.新股:新株(しんかぶ)
7.增加分红:増配(ぞうはい)
8.时价:時価(じか)
9.有价证券:有価証券(ゆうか しょうけん)
10.国库券:国庫債券(こっこ さいけん)/ 同債(こくさい)
11.不良债权:不良債権(ふりょう さいけん)
12.公司债券:社債(しゃさい)
13.证券交易所:証券取引所(しょうけん とりひきじよ)
14.涨幅:上げ幅(あげはば)/上昇幅(じょうしょうはば)
15.筹集资金:資金調達(しきん ちょうたつ)
C.銀行関連の実用言葉:
日本語:中国語
1.定期預金金利(ていき よきん きんり):定期存款利率
2.融資担保(ゆうし たんぽ):贷款抵押
3量的緩和政策(りょうてき かんわ せいさく):量化宽松货币政策
4.ゼロ金利(Zeroきんり):零利率
5.分割払い(ぶんかつ ばらい):分期付款
6.滞納(たいのう):滞纳、拖欠
7.信用貸付(しんよう かしつけ):信用贷款
8.公定歩合(こうてい ぶあい):中央银行贴现率、法定贴现率
9.貸し倒れ(かしたおれ):坏账
10.頭金(あたまきん):首付
11.住宅ローン返済額(じゅうたくLoanへんさいがく):住房贷款还款额
12.当座貸し越し(とうざ かしこし):短期透支
13.銀行振込み(ぎんこう ふりこみ):转入银行户头
14.チープマネー(Cheap money):低息贷款
15.マルチリージョナルバンク(Multi regional bank)/総合性の地区の銀行(そうごうせいのちくのぎんこう):综合性地区银行
中国語:日本語
1.银行存折:預金通帳(よきん つうちょう)
2.户头:口座(こうざ)
3.储蓄率:貯蓄率(ちょちくりつ)
4.贷款、按揭:ローン(Loan)/貸付金(かしつけきん)/ 貸し出し(かしだし)
5.邮政储蓄:郵便貯金(ゆうびん ちょきん)
6.利率自由化:金利自由化(さんり じゆうか)
7.不良资产:不良資産(ふりょう しさん)
8.跨圈银行:多国籍銀行(たこくせき ぎんこう)
9.提高利率、加息:金利引き上げ(きんり ひきあげ)/ 利上げ(りあげ)
10.转账:振り替える(ふりかえる)
11.理财:財テク(ざいTech)
12.信用卡:クレジットカード(Credit card)
13.支票:小切手(こぎって)/チェック(Check)
14.活期存款:当座険金(とうざ よきん)
15.无息贷款:無利息貸付(むりそく かしつけ)/無利子借款(むり ししゃっかん)
D.その他の実用言葉:
日本語:中国語
1.金融制度整備(きんゆう せいど せいび):调整金融制度
2.公的資本(こうてき しほん):公共资本
3.不動産投資信託(ふどうさん とうし しんたく)(REIT):不动产投资信托(REIT)
4.デリバテゖブ(Derivative)(金融派生商品)(きんゆう はせいしょうひん):金融衍生商品
5.先物(さきもの):期货
6.オプション(Option):期权
7.連鎖債務(れんささいむ):三角债
8.取り立て会社(とりたて かいしゃ):讨债公司
9.ノンバンク(Non-bank):非银行金融企业
10.申告漏れ(しんこくもれ):漏税
11.脱税(だつぜい):偷税
12.バランスシート(Balance sheet):资产负债表
13.リテール(Retail)/個人取引(こじん とりひき):个人交易
14.ンシュゕランス(Insurance):保险、保险费
15.買いオペ(レーション)(かいOperation):中央银行以购买有价证券来操纵金融市场
中国語:日本語
1.高风险:ハリスク(High risk)
2.高回报:ハリターン(High return)
3.伤害保险:損害保険(そんがい ほけん)/損保(そんぽ)
4.寿险:生命保険(せいめい ほけん)/生保(せいほ)
5.金融机构:金融機関(きんゆう きかん)
6.普通投资者:一般投資家(いっぱん とうしか)
7.金融服务:金融サービス(きんゆうService)8.转让:譲り渡す(ゆずり わたす)
9.外债余额:対外債務残高(たいがい さいむ ざんだか)
10.资产负债比率:資産負債比率(しさん ふさい ひりつ)
11.金融大改革:金融ビッグバン(きんゆうBig-bang)
12.分析师:ゕナリスト(Analyst)
13.经济学家:エコノミスト(Economist)
14.自动存取款机:現金自動預払機(ATM)(げんきん じどう あずけはらいき)
15.会计监察:会計監査(かいけい かんさ)
E.相闘機関と固有名称:
日本語:中国語
1.国際金融公社(こくさい きんゆう こうしゃ)(IFC, International Finance Corporation):国际金融公司(IFC)
2.国際金融フォーラム(こくさい きんゆうForum):国际金融论坛
3.米連邦公開市場委員会(べいれんぽう こうかい しじょう いいんかい)(FOMC, Federal Open Market Committee):美国联邦公开市场委员会(FOMC)
4.米連邦準備制度理事会(べいれんぽう じゅんび せいどりじかい)(FRB, Federal Reserve Bank):美国联邦储备委员会(FRB)
5.米連邦準備制度(べいれんぽう じゅんび せいど)(FRS, Federal Reserve System):美国联邦储备制度(FRS)
6.有資格海外機関投資家(ゆう しかく かいがい きかん とうしか)(QFII, Qualified Foreign Institutional Investors):合格的境外机构投资者(QFII)
7.適格国内投資家(てきかく こくない とうしか)(QDII, Qualified Domestic Institutional Investor):合格的境内机构投资者(QDII)
8.プルーデンス会計原則(Pludensかいけい げんそく):普鲁丹斯会计原则
9.ロンドン金属取引所(Londonきんぞく とりひきじょ)(LME, London Metal Exchange):伦敦金属交易所(LME)
10.ニューヨーク商業取引所(New Yorkしょうぎょう とりひきじょ)(NYMEX, New York Mercantile Exchange):纽约商业交易所(NYMEX)
11.欧州中央銀行(おうしゅう ちゅうおう ぎんこう)(ECB, European Central Bank):欧洲央行(ECB)
12.中国外貨取引センター(ちゅうごく がいか とりひきCenter):中国外汇交易中心
13.ゕジゕ通貨金融危機(Asiaつうかきんゆうきき):亚洲金融危机
14.ウォール街(Wallまち):华尔街
15.ナスダック(NASDAQ, National Association of Securities Dealers Automated Quotations):纳斯达克(NASDAQ)
16.香港ハンセン指数(ホンコン ハンセン しすう):香港恒生指数
17.フランクフルトDAX(Frankfurt DAX, Deutscher Aktienindex):法兰克福交易指数
18.国際通貨基金(こくさい つうか ききん)(IMF, International Monetary Fund):国际货币基金(IMF)
19.モルガンスタンレー(Morgan Stanley):摩根斯坦利
20.グリーンスパン(Greenspan):格林斯潘 第8課平和と繁栄に向かって(国際関係篇)単語
セクション1基本語彙:
A.戦争と平和:
日本語:中国語
1.民族紛争(みんぞく ふんそう):民族纷争
2.香港返還(ホンコン へんかん):香港回归
3.核兵器(かく へいき):核武器
4.反テロ(はんTerrorism):反恐
5.自爆テロ(じばくTerrorism):自杀式爆炸恐怖袭击
6.6ヵ国協議(6ヵこくきょうぎ):6方会淡
7.“9.11”同時多発テロ(“9.11”どうじ たはつTerrorism):9.11事件
8.軍縮(ぐんしゅく):裁军
9.湾岸戦争(わんがん せんそう):海湾战争
10.中東平和プロセス(ちゅうとう へいわProcess):中东和平进程
11.原爆(げんばく):原子弹
12.平和維持活動(へいわ いじ かつどう)(PKO, Peace-keeping Operations):维和行动(PKO)
13.平和維持軍(へいわいじぐん)(PKF, Peace-keeping force/army):维和部队(PKF)
14.原子力発電所(げんしりょく はつでんじょ):核电站
15.ウラン(Uranium):铀
中国語:日本語
1.安全保障体制:安全保障体制(あんぜん ほしょう たいせい)
2.民族主义:ナショナリズム(Nationalism)
3.共识:コンセンサス(Consensus)
4.导弹:ミサル(Missile)
5.联合国改革:国連改革(こくれん かいかく)
6.边境冲突:国境紛争(こっきょう ふんそう)
7.联合国安理会:安全保障理事会(あんぜん ほしょう りじかい)/安保理(あんぽり)
8.伊朗核问题:ラン核問題(Iranかくもんだい)
9.防止核扩散:核拡散の防止(かくかくさんの ぼうし)
10.成为常任理事国:常任理事国入り(じょうにん りじこく いり)
11.军备管理:軍備管理(ぐんび かんリ)
12.霸权主义:覇権主義(はけん しゅぎ)
13.和平崛起:平和的発展(へいわてき はってん)
14.大规模杀伤性武器:大量破壊武器(たいりょう はかい ぶき)
15.解除武装:武装解除(ぶそう かいじょ)
B.貧困と繁栄: 日本語:中国語
1.貧困問題(ひんこん もんだい):扶贫问题
2.寄付(きふ):捐赠,捐助
3.余剰労働力(よじょう ろうどうりょく):剩余劳动力 4.雇用促進(こよう そくしん):促进就业
5.産業空洞化(さんぎょう くうどうか):产业空洞化
6.工業団地(こうぎょう だんち):工业园区
7.経済制裁(けいざい せいさい):经济制裁
8.内需拡大(ないじゅ かくだい):扩大内需
9.過当競争(かとう きょうそう):过度竞争
10.景気循環サクル(けいき じゅんかんCycle):经济循环周期
11.商品をボコットする(しょうひんをBoycottする):抵制商品
12.債務減免(さいむ げんめん):减免债务
13.石油価格の高騰(せきゆ かかくの こうとう):石油价格高涨
14.互恵(ごけい):互利互惠
15.南北経済回廊(なんぼく けいざい かいろう):南北经济走廊
中国語:日本語
1.国际合作:国際協力(こくさい きょうりよく)
2.石油危机:石油危機(せきゆ きき)/オル?ショっク
3.能源多样化:エネルギー源の多様化(Energyげんのたようか)
4.不平衡:不均衡(ふきんこう)
5.资金援助:資金援助(しきん えんじょ)
6.通货膨胀:ンフレ(Inflation)
7.通货紧缩:デフレ(Deflation)
8.削减贫凼:貧困削減(ひんこん さくげん)
9.竞争优势:競争優位(きょうそう ゆうい)
10.难民:難民(なんみん)
11.提高生产力:生産性向上(せいさんせい こうじよう)
12.粮食问题:食糧問題(しょくりょう もんだい)
13.赞助商:スポンサー(Sponsor)
14.经济萧条:景気後退(けいき こうたい)
15.国际分工:国際分業(こくさい ぶんぎょう)
C.園際関係に関する実用言葉(1):
日本語:中国語
1.最高指導者(さいこう しどうしゃ):最高领导人
2.サミッ卜(Summit)/首脳会談(しゅのう かいだん):峰会/首脑会谈
3.斡旋(あっせん):斡旋
4.調印(ちょういん):签署,签订
5.枠組み(わく ぐみ):框架
6.呼びかける(よび かける):呼吁
7.非難(ひなん):谴责
8.覚書(おぼえがき):备忘录
9.善処(ぜんしょ):妥善处理
10.戦略的パートナーシップ(せんりゃくてきPartnership):战略伙伴火系
11.国交正常化(こっこう せいじょうか):邦交正常化
12.スポークスマン(Spokesman):发言人 13.独裁政権(どくさい せいけん):独裁政权
14.内政干渉(ないせい かんしょう):干涉内政
15.多国間協議(たこくかん きょうぎ):多边协议
中国語:日本語
1.联合声明:共同声明(きょうどう せいめい)
2.主权国家:主権国家(しゅけん こっか)
3.互访:相互訪問(そうご ほうもん)
4.缔约国:締約国(ていやく こく)
5.非正式磋商:非公式協議(ひせいしき きょうぎ)
6.决议案:決議案(けつぎ あん)
7.分歧:相違(そうい)/不致(ふいっち)
8.争端:争い(あらそい)/紛争(ふんそう)
9.工作组:作業(さぎよう)グループ(Group)
10.维护:維持(いじ)
11.双边关系:二国間関係(にこくかん かんけい)
12.和谈:平和交渉(へいわ こうしょう)
13.领土完整:領土保全(リょうど ほぜん)
14.战略合作:戦略提携(せんりゃく ていけい)
15.妥善解决:適切(てきせつ)に解決(かいけつ)する
D.国際関係に関する実用言葉(2):
日本語:中国語
1.ハレベルの往来(High levelのおうらい):高层往来
2.大規模合同軍事演習(だいきぼ ごうどう ぐんじ えんしゅう):大规模联合军事演习
3.模様眺め(もよう ながめ):观望
4.談合(だんごう):幕后商定
5.たらいまわし(盥回し):相互推卸、相互踢皮球
6.水掛け論(みずかけ ろん):双方各持已见的争论
7.原則合意(げんそく ごうい):原则上同意
8.棚上げ(たなあげ):束之高阔
9.得策(とくさく):上策
10.オブザーバー(Observer):观察员
11.反発(はんぱつ):反对,抗拒,不接受
12.即時停戦(そくじ ていせん):立即停火
13.マージナル化(Marginalか):边缘化
14.ボーダレス(Borderless):无国界
15.信頼醸成(しんらい じょうせい):建立信任关系
中国語:日本語
1.表面形式:建前(たてまえ)
2.民主选举:民主的な選挙(みんしゅできな せんきょ)
3.紧急国际援助:緊急国際援助(きんきゅう こくさい えんじよ)
4.人道主义:人道主義(じんどう しゅぎ)5.不经投票:無投票(む とうひょう)
6.表决时多数通过:多数決(たすう けつ)
7.国际友人:外国の友人(がいこくの ゆうじん)
8.拥护:支持(しじ)する/擁護(ようご)する
9.建设性意见:建設的意見(けんせつてき いけん)
10.强制遣送回国:強制送還(きょうせい そうかん)
11.关键时刻,紧要关头:山場(やまば)
12.议程:議事日程(ぎじ にってい)
13.圆桌会议:円卓会議(えんたく かいぎ)
14.东道主:ホスト国(Hostくに)/主催者(しゅさいしゃ)
15.白皮书:白書(はくしょ)
E.相闘機関と固有名称:
日本語:中国語
1.ペンタゴン(The Pentagon)(国防総省(こくぼうそうしょう)/DOD, Department of Defense):五角大楼(美国国防部)
2.上海協力機構(シャンハ きょうりょく きこう)(SCO, Shanghai Cooperation Organization):上海合作组织(SCO)
3.国際原子力機関(こくさい げんしりょく きかん)(IAEA, International Atomic Energy Agency):国际原子能机构(IAEA)
4.ASEAN地域フォーラム(ASEANちいきForum)(ARF, ASEAN Regional Forum):东盟地区论坛(ARF)
5.ハーグ国際司法裁判所(Hagueこくさい しほう さいばんしょ):海牙国际法庭
6.核不拡散条約(かくふかくさん じょうやく)/核拡散防止条約(かくかくさん ぼうし じょうやく)(NPT, Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty):核不扩散条约(NPT)
7.G8サミット(G8 Summit)(主要国首脳会議)(しゅようこく しゅのう かいぎ):八国首脑峰会
8.G4(4ヵ国グループ)(4ヵこくGroup):4国集团
9.欧州連合(おうしゅう れんごう)(EU, European Union):欧盟(EU)
10.ゕフリカ連合(Africaれんごう)(AU, African Union):非洲联盟(AU)
11.輸出加工区(ゆしゅつ かこう く)(ETZ):出口加工区(ETZ)
12.非政府組織(ひ せいふ そしき)(NGO, Non-Governmental Organization):非政府组织(NGO)
13.政府開発援助(せいふ かいはつ えんじょ)(ODA, Official Development Assistance):政府开发援助(ODA)
14.歴史を鑑とし、未来に目を向ける(れきしをかがみとし、みらいにめをむける):以史为鉴,面向未来
15.隣国を友とし、隣国と仲良く付き合う(りんこくをともとし、りんこくとなかよくつきあう):与邻为友,与邻为善
16.小異を捨てて大同につく(しょういを すてて だいどうに つく):求同存异
17.大所高所に立つ(たいしょ こうしょに たつ):高瞧远瞩
18.歴史的経験を総括する(れきしてき けいけんを そうかつする):总结历史经验
19.平和五原則(へいわ ごげんそく):和平共处五项原则
20.ジュネーブ(Genevese):日内瓦
第四篇:日语综合教程第六册课文翻译-第八课
某公司新进了一位男性职员。并没有什么公司相关人员的关照等特殊关系,而是根据考试合格这种非常平常的结果进来的。他有着一张典型地表现着人的优点的脸。决定是否录用的考官们都给他打了高分。要描绘一下的话,就是他的面相告诉人们唯有他才是被放到任何环境里都绝不会做坏事的。
其他的应聘者让人感觉到他们有处世精明之处,或许是因为夹杂在这些人里面,他便更突出地显现出这一点。另外,考官们或许因为他看起来过于善良才没有给他打不合格的分,怀有“如果不让他进公司,自己不是也没有留在公司的权利吗?”的心情。进来的这位男子被分配到营业部,担任收款工作。这是因为“他是不会贪污收款的吧”这种印象所致。不久他被命令出差一星期。为了收款要跑几家客户,其中包括棘手的店·是即便派员过去,也会被巧妙搪塞,仅能收到一点点钱回来的、有难对付的老板的店。
男子精神抖擞地出发了,上司怀着期待与不安送走了他。一星期以后男子回到公司报“我收完款回来了„„”
上司点着头听他汇报,大加赞赏。因为他从前任们难以对付的店里收回了几乎是全部的货款。“这太棒了。是迄今为止最有本事的人。干得很好。那么其他的店呢?” “这次只有这家,剩下的下次出差时再„„”
听到这个回答上司一头雾水,几经询问才搞清楚原委,吃惊不已。这个男子一家收款用了一周的时间,这是什么事啊!“简直不可相信„„
上司连生气都忘了,如果这样的话,就会收不抵支的。男子走后上司疑惑地想到,也许这家伙绕道去玩了吧?于是为了搞清楚事实,给那个客户打了个电话。
前两天,我们公司的人前去打扰„„ 对方马上答道: “啊,这次来的职员,实在是优秀啊。那么认真的人这是第一次见到。服了。酒宴招待一概不接受,我们的哄骗的手法也没效果,就是专心一意地每天来店里,作为我们不全部付清欠款也不行了。没有如此对工作执著的人。真是个好职员啊··一”并没有去玩,而且每天都在去那个店的事搞清楚了。尽管职员被夸奖了,但上司陷人了复杂的心情,这不是极无效率的事吗?上二司忽然产生出不祥的预感。总之,那个男子的工作在那以后一直是那种状况,干上一件事就全身心地投人彻底干好,给以后留下好印象。这虽然是好事,但工作的量却达不到与工资成比例的量,又不能对新职员说“别太认真差不多就行了”的话,上司感到很伤脑筋。考虑到最后上司决定让这个男子干别的工作去。“收款让人去干,想请你做新客户开发的工作。”
“是!只要为了公司,什么工作我都会高兴地去做。您让我到那么重要的部门去,我感到精神振奋。”
男子干劲十足地答道。上司的意思是因为你无能才要换人的,但他并不明白这一点,不高兴的表情一点也没有。
虽然就这样改变了从事的工作,但工作状态仍然照旧。并不是在偷懒,的的确确地做着开发新客户的工作,但是着实地缓慢,与公司支给的工资不能相抵。但是,他本人却每天精神十足地走出去。
“为了公司全力以赴去努力!”大声地告别后便出发了,事实上他也是像所说的一样倾注着热情,他本人也在其中感受着人生的价值。正因为如此,结局很不好。热情、诚实、正直以及热爱公司等这些品德名目与企业内的效率,在他身上是不一致的。还有,如因与同事相比成绩很差感到自卑的话还可以,遗憾的是,他好像不具有这种负面性的性格。他不用公司的钱吃饭,即不是那种挥霍公款族。但他也未必就不喝酒,和人的交往也不坏,有时也在下班时与同事一起去酒吧。但在那里也稍稍有些古怪,一边喝酒一边对公
司、上司、同事大加赞赏。一般说来喝醉了的话会带出对上司或不在场的人的坏话。但这个男子没有那么做。与其说不那么做,不如说本质上就不会。
但那也不令人讨厌。旁边有上司在,对其进行溜须拍马,是令人不快的事,但他和上司在一起时也不恭维,也就是说与常识相左。同事们在为了发泄对上司不满去喝酒时不会请他。并不是讨厌他而孤立他。这与不请不会打麻将的人打麻将没有区别。并且还有一种安心感,因即便不请他,他也不会对此怀恨在心。
他有时也一个人去酒吧。那个时候醉着酒对着酒吧的女孩没完没了地说着夸赞公司、上司及同事的话。显出一种从内心发出的快乐。
如果说醉酒时会显出人的本性,那么这个男子的本性可以说的确是善的。因为是过于奇怪的酒风,酒吧的女孩们感到非常稀奇,不久就传到公司的人那里。
这时,谁也不说他的坏话,毫无根据地低毁圣人一样的人物会遭报应的。谁都不会考
虑给他下绊子。对抬举自己的人下绊子之类,无论如何也做不到。自己会对上司进行评论,他不会。凭空捏造一些事实,在上司{劝狩搬弄他的是非是做不出来的。
另外,假使这么做了,哪里会有他的同情者也不知道。那位上司或许就是。事实上上司从酒吧女孩处听到夸赞他的话后,也非常高兴
因为上述这种情况,这个男子在公司里被周围的所有人所喜爱。就算说不上喜爱,但抱有反感的事绝不会有。
但是即便感情上是这样,但冷静一想,如此麻烦的人也少有。作为营利团队的一员的资格简直就没有,不仅与公司的利润毫不相关,虽然金额不大却也在给公司带来亏损。尽管如此,他本人却以为为公司奉献了全部身心,沉浸在无比满足的快乐之中。
直接的上司焦躁不安起来,他想认定即便是这家伙在某种意义卜也还是在对公司做着贡献,但不管如何地把一切无形的要素计算进去也找不到答案。另外,万一他的毛病传染给其他职员,可就是不得了的大事了。
“喂,你呀,你的人生道路走错了吧?转到更适合你的职业怎么样?”在内心里想这样地劝他辞职,但也做不到。在他本人面前,这种话就说不出口了,不管怎样也是个好人,在背后还说过自己的好话,自己做不出把他赶出去那么冷酷无情的事。
如果非要那么做的话,想必以后一定会受到良心谴责的,他本人什么过失也没有,是热爱公司精神的化身。同情他的人也不会沉默的吧。工会也可能要闹事。
还有,如果炒了他的鱿鱼,他失意和绝望的结果很可能真的会上吊自杀。从他平常热爱公司的样子自然会想象出这一点。
尽管如此,他是拖累却是事实,周围的人(的工作状态)往往容易出现不正常。另外,因他的存在,那个科的业绩就会下降,就会影响奖金的额度。但大家并未因此产生排斥他的念头。对抗品德的力量是不存在的。
没有理由没有原因周围的人自然而然地达成了一个结论,把他抬高。这个如果做到了,就是最好的。一切都圆满解决了,这种情绪,发展成具体的行动。如果是抬高别人的事,就会毫不内疚地去行动。
于是,这件事实现了。他被如此告知:
“你被提升为科长了。”
“不,我现在的地位就足够了。我是喜欢在人下面干具体工作的。”
他出自真心地回答。他并不知道他甘居人下别人很不好办才到如此局面的。
“这一点我们知道,但是必须要服从公司决定的。”
虽是完全异常的升迁但哪里都没有听到不同意见。他离开的科恢复了以前的样子,即所谓顺利前进的状态。
但是,这次轮到不太了解他的他新去的科麻烦了。是很好的科长,工作热情也很高,但效率一点也提不高,尽干一些对无聊的报告书热衷地讨论之类的事。在企业里是有适可而止的必要的。为此,这部分就得部下们费心去补足,从而背上额外的重负。
尽管如此,也听不到批评的声音。即便想要直言说“这样的话可就麻烦了”,但在他面前很难讲出口。因为他的品德使然。在背后也不能说。因为对他抱有好感的人很多。热爱公司的热情高涨,亏待自己善待部下,是热情和真诚相结合的人物。对这样的人诋毁是令人顾忌的。对他的不满,只能深藏在心底。
但是对企业来说是个包袱。从计算机基于各种数据做出的报告中获知此事的、冷酷的人事部考虑出一条计策。
做了一个诱饵行动计划,巧妙地使他上圈套,然后以此为由开除他,如果以反企业行为的事实为由,赶他出去名正言顺。
计划先说服下面一个转包公司,设法让该男子拿回扣。陷害圣人的第一步是让他堕落。行动开展起来了,但什么收获也没有。转包公司的人来到人事部,把领到的钱还回来,悄悄说道:“我没办法了,世界上如此伟大的人不会有的,对来路不明的钱干脆连碰都不要碰。为什么非要把这样的人赶出去?这可是可称为公司的至宝的人啊!把他赶出去,公司的名声要受损的呀!”
第一次行动失败了,接下来是更加不近人情的行动:委托诈骗高明的团伙.以构成他的责任的形式,诈骗产品。虽然会给企业造成损失,但以此能将他逐出去的话,利还是大于弊的。
诈骗困伙与圣人的胜负,从一开始就已有分晓二他老老实实地中了圈套。上级部门就差喊出来了—总算等来了!他接到了上级“尽快解决”的命令。
但是剧情并未按剧本所写的那样进行下去,因为他责任感很强,废寝忘食地投人到解决问题之中,疲惫不堪地到处奔波,追赶诈骗团伙的同伙,请他们要么退还产品,要么付款,不厌其烦地持之以恒地反复交涉
即使诈骗团伙严词拒绝说“从法律上讲不必支付”,他也不肯作罢。暴力威胁也没有效果,最后的结局是被品德拉了过去。终于诈骗团伙也口IJ苦不迭,来央求人事部了。“承蒙您特意交办,我们也就做了,可是现在请允许我们中途收手,被那家伙缠住,一生都要白白断送。总之每天被他缠住,其他的诈骗也无法开展,并目_一想到骗这么好的人心情就会不好。这种心情如果多起来,诈骗团伙的买卖就无法做下去了。”
就这样诈骗商品的事件解决了,人事部全体因此事良心被刺痛,深深地进行了反省,计算机(的数据)不管怎么说,也难以将他解雇。
而不知道这个秘密计划的人们,则看到了他使公司免受损害的形象:果然,是个在危急时刻似乎能发挥潜能的人。虽然现实是暗中导演的一场戏„„
在这种气氛中,抬高的做法被再次采用。这是为了企业,此外再无别的办法。以提升的形式,让他转到社史编辑室主任的闲职上去。
可是他本人非但没有一任何不悦之色,还精神百倍地说,“没有比这更有意义的工作了”,并不认为是闲职。可是,虽然是精神百倍,但在这里仍旧是一点效率也没有。即花了两年的时间才完成f社史一年的量。太不像话的工作状态。但是什么过失也没有,为了公司勤奋工作的人不能排斥,与以前一样。
到这一步,只能故伎重演:抬高。在公司里面对他要进行的步骤,大家都已习惯。也不发什么牢骚,他一不在,社史编辑室的下作又回到以前的适合的速度和适合的细致度上去,一切又开始顺利起来。
但是,即便想让他当部长,却没有一合适的职位,哪个部都是敬而远之。是尽量抬高到远一点的地方去的气氛。
需要是发明之母。为了这个新的部成立了,叫做企划调整部。虽然是个什么都不用做的部,但无法按捺心底涌出的热爱公司精神的他没能安静下来。我必须做点什么下作。如果不做的话对不起公司。
和以前一样,他热情地做一些事,但结果都是给他人添麻烦,制定一些无聊的计划,对别的部说要帮忙。因为是好意的表现,哪个部也不能不理睬,对其他的部长来说是额外的麻烦。这样,又只好采用以往的手段—抬高了。以这种经历当上董事的例子,的运营一切都高效率地运转起来。是不曾有过的吧。不管如何,部长们放下心来,各部门看到这样提升的情况,想要模仿的职员也不是没有,但那不是凡夫俗子都能做到的,既痛苦,又会马上被拆穿画皮。不是像他那样的生来的圣人是难以办到的。
这样一来,问题影响到董事会来了。是从没有过先例的年轻董事,可却又是最最没有效率的人。必须对他一一详尽解释说明,接下来便是无价值的提问。还见缝插针地加进对在这公司工作的感谢之辞,会议被没完没了地拖长。
如果那是带有恶意的话处理起来就简单了,但如果是表里一致的热爱公司精神的表露的话,如何是好?点燃批判的导火线的事谁也做不出来,剩下的路只有一条—抬高,也就是抬成社长。
新社长产生了。可以说对社内的一切来说都是个好社长。职员们互相联系悄悄做好准备工作,社长只在上面盖章就行了。剩下仅仅就是出席形式上的活动,做形式上的事务。社内达到彻底满足的状态,因为被抬高的人物,升到了与其相适应的地位了。
不必担心他会利用企业谋求私利,人品稳当,不会给工作造成损害。来自员工的反感一点也没有。
但对他来说却正相反。变成了装饰用的人偶,要做的事什么也没有。无法打发不断涌出的热爱公司精神。像是没有发泄精力的场所那样,像是精力在不断丧失那样„„
这种忧郁却不断地增加,每天呆呆地来到公司,像机器人一样在文件上盖章。然后报纸也不看,只是消沉地呆在那里。
于是,有一天,他发作性地从社长室的窗子跳了下去。是五楼,当然落到地面上就死了。
因他本人是那种精神状态,报纸和文件的内容都不看,职员也没有报告,所以公司遇到危机的事也不知道。也就是公司的产品质量不好,危害波及到了社会这件公司创立以来的最大不幸事件。
报纸开始报道,大众的愤怒正在集中到这里的时候,在这个时候社长自杀了,想挥拳抗议都挥不了了。
记者从各报社赶来,什么人都问过来了,而所到之处都听到表赞已故社长的好话。都是赞扬,没有批评的人。
呈现在眼前的是一位将社会责任全部都背在自己身上,决心向天下谢罪而自杀的高尚的人物。即便想要指责嘴也软了。还不仅如此,还有很多应该褒赞的事。火焰烧不起来,只有圆满收场了。
过了一段时间,职员想起了什么。为了拯救这个公司,那个人,不会是神派来的救世主吧。不,准确的说,应该称他为救社主才对呀
虽然是不信神的一群人,却忽然这样念叨起来
第五篇:日语口译 翻译
1.こちらでは「幹部服」または「中山服」と言ってますが、30年以上も続いたんですよね。農村ですと着てる人もまだいるでしょうが、町では、もうほとんど着なくなりましたね。お年寄りの中には、長いこと着なれたせいで着やすいし、それに捨てるのはもったいない、というわけで着てる人もいますが。とにかく改革•開放が始まってからどんどん変わっています。
2.今でも覚えていますが、男性はすべて人民服。女性もみな似たようなスタイルのうわっぱりに、下はズボン。色は紺でなきゃ、灰色でしたね。初めて中國に来た時はびっくりしましたよ。3.全然ということはありませんが、少なかったですね。80年代の初めごろまでせいぜい若い人が夏に着るくらいで。それもたいてい自分で生地を買ってきて簡単に作る程度で、涼しくなるとまたズボンに逆戻り、というふうでした。ですから80年代の半ばごろまでは、外国の人かどうかは、一目で見分けられたものでした。
4.いけないってわけでないんですけど、やっぱり右へ倣えで人から変に見られたくないし、また似たり寄ったりの服しか売られてませんでしたからね。
5.はい。そのころからでしょうか。ジャンパー風のものが流行だし、次いで男性も女性もスーツ姿が増えてきました。そして90年代に入ってから、生活にゆとりが出てきたこともあって、女性の服が一気にカラフルになったのです。
6.いえいえ、綿入れなんかもう着る人いません。昔はみな綿入れで、春になれば、それを洗って仕立て直していたんですけど。今はもうほとんどセーターかスーツ、上にダウンのジャケットやコートといったところですね。近ごろではウールや革のコートも流行だしています。おしゃれな若い女性になると、下はロングスカートにブーツというのもいますし。
7.ええ、ジーパンは若い人に受けていますね。第一、かっこいいし、活動的で、一年中着られるでしょう、冬でも。わたしもよくはきますけど。
8.とにかく前より街が明るくなりましたね。特に女性の姿がずいぶん垢ぬけてきてますよ。かなりセンスのいいのも見かけるし。9.ええ、もう思い思いのものを着ています。じろじろ見られるのを気にしなくてもいいし。フゔッションにすごく敏感なおしゃれな人が増えてきています。そして人とは違った個性的な服を着たがってますね。10.そうでしょうか。でも、中国特に北のほうは空気が乾燥してますでしょう。肌が荒れやすいんですよ。それで今じゃ新聞やテレビなどでも、肌の手入れのことなんかがよく取り上げられたりして、みんなも少し気をつけるようになりましたがね。
1.日本で言えば、外国語大学のことです。ちなみに、こちらでは学院というと単科大学のことで、大学と言う場合は総合大学のことなんです。
2.そうですとも。たとえ大学で中国語を四年間勉強したとしても、これだけの通訳はつとまりませんよ。中国へ留学するか、またはしっかりした中国語学校で、もっと本格的に勉強をしなきゃ。いったい、こちらではどうやって教えるんですか。
3.そうですね。日本語の授業だけで、平均して週に20時間はありましたね。今では大学も週五日ですから、減っているとは思いますが。
4.すると、週10コマ。ということは、毎日1、2回日本語をやってるわけだ。道理で…。そして先生は日本人ですか。
5.日本人の先生もいらっしゃいますが、ほとんどが中国の先生です。でも授業は、二学年からは、すべて日本語で行われていました。
6.ありがとうございます。自分としては、もっと勉強しなくちゃ、と思っています。でも通訳って本当に難しいですね。なにせ自分の思ってることさえ、うまく話せないのに、通訳だなんて、私にはまだ無理なんです。このとおりまだ慣れていませんし、間違いだらけで、いつも失敗ばかりしているんです。
7.とんでもありません。とにかく、これから通訳するなかでも、間違いやうまく表現できないところがよくあると思いますから、そういう時にはぜひご指摘ください。こうした仕事の中で、もっと日本語の力をつけていきたいなと思っているんです。
8.こうしてここに立ってると、このスケールの大きさが実感できるなあ。やっぱり「百聞は一見に如かず」だ。それに天安門もけっこう大きい。9.よくご存じですね。確かに二十世紀に入ってからは、ここは人々が何かを全国に訴える場所になったんですよ。ちなみに中華人民共和国の成立式典もここで行われたのです。10.それでしたら、前もって原稿をちょっとは拝借できないでしょうか。このとおり通訳がまだ不慣れなものですから、できれば事前に訳しておきたいと思いまして。大事なご挨拶を、万一その場で上がって間違えたりしては申し訳まりませんので。11.前菜の盛り付けなんかきれいですね。この黒いタマゴのようなもの、なんでしょう。おいしいですね。12.蒸留酒ですから、40度ぐらいはあるでしょう。ですけど、こういう酒はいくら飲んでも頭に来ないという定評があるンデスよ。小林さんもどうぞ。13.お口に合ってなによりです。実はわたしも酒が好きなほうなんです。中国の古いことばに"酒は知己に逢えば、千杯もまた少なし”とありますね。ひとつ大いに飲みましょう。14.箸は、その昔中国からの日本につたわったんですが、よく見ると少し違うようですね。こちらのが日本のよりずっと長い… 15.うーむ。そういうことでしたか。わたしはずっとそれが不思議だったんですよ。これで分かりました。いや、面白いですね。中国と日本は二千年以上も昔から交流があったので、似ている点が多いわけですが、こうした微妙なところで文化の違いがあるんですね。いい勉強になりました。16.では、わたしもお盃をお借りし、中国の皆さんのおもてなしに感謝し、ご在席の皆さんのご健康を祝して、乾杯!17.皆さんは今朝早く発たれたので、さぞお疲れのことと存じます。明日の日程もございますので、今日のところはこの辺でお開きにしたいと思います。どうもありがどうございました。18.百花咲き誇る春らんまんの日に、わたくしどもが早くからそのご来訪をお待ち申しておりました日本岡山大学訪中代表団の皆様をここにお迎えできましたことは、まことに喜びにたえません。19.「友より遠方より来たる、また楽しからずや」と、中国の古い言葉にございますが、わたくしどもの今の気持ちはまったくその通りでございます。20.わたくしはここに上海海洋大学のみなさん並びにご同席の方々を代表いたしまして、小橋雅行先生を団長とする日本岡山大学訪中代表団の皆様に心からなる歓迎の意を表するものであります。21.小橋雅行先生は、わたくしどもが尊敬している古い友人であります。先生はこれまで中国人民との友好協力を発展させるため、大きな情熱を傾けてこられ、多大な貢献をされて参りました。この度の中国訪問にさいし、あらためて深い敬意を表したいと存じます。22.中国は国土も広く、人的・物的資源に恵まれております。一方、日本はすぐれた科学技術にもとづく大きな経済力をもつ国であります。両国の緊密な提携は長い目で見れば双方にとって有利であり、また両国民の末長い友好をお支えとなるに違いありません。23.友人の皆様。皆様はこれから北京を皮切りに北は東北三省から、南は上海、福建、広東に至る各地を回られることになります。ぜひその行かれる先々で、できるだけ多くのところをごらんになり、できるだけ多くに人と交流をもたれますよう、そしてその際、お気づけの点がございましたら、そのつどご指摘くださいますようお願い申し上げます。24.では最後に、中日両国の友好関係のより大きな発展のために、日本岡山大学訪中代表団のご訪問の成功を祈り、小橋雅行団長先生並びに守屋益男副団長先生のご健康を祈り、日本の友人の皆様のご健康を祈って乾杯いたしましょう。乾杯!ありがとうございます。25.尊敬する潘迎捷先生並びに ご同席の友人の皆様
本日はわたくしども日本岡山大学訪中代表団のために、このような盛大な宴席をお催していただき、また先ほどは、潘迎捷先生からご丁重なご挨拶を賜り、誠にありがとう存じます。代表団一同に代わりまして厚くお礼申し上げます。