大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案

时间:2019-05-15 05:08:39下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案》。

第一篇:大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案

Unit 1

1、他这次考试的失败使他意识到定期复习功课的重要。

His failure in the exam has made him aware of the importance of reviewing his lessons regularly.2、请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。

Be sure not to forget what your parents said to you before you left home.3、我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的了。I'm sure her knowledge of English is adequate for the job.4、这篇文章的目的是告诉学生怎样培养良好的学习习惯。

The purpose of this article is to tell the students how to develop good study habits.5、在当今时代,人们越来越多地依靠计算机(computers)来解决各种各样的问题。

In our age, people depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems.6、略读不仅可以帮助你对将要阅读的东西有所了解,还可以帮助你读得快些,提高你的阅读理解力。

Skimming not only helps you get some idea of what you are going to read but also helps you read faster and improve your comprehension.7、有些人以为男孩子比女孩子聪明。然而,事实未必如此。

Some people believe that boys are cleverer than girls.This is not necessarily the case, however.8、即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯习惯而成为优等生。

Even students of average intelligence can become top students by improving their study habits.Unit 2

1、幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了医院。

Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at one.2、胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报。

After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to his headquarters.3、他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种办法来做。

He is determined to continue his experiment but this time he’ll do it another way.4、她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。

When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside.5、玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.6、我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。

We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in doing it.7、甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。

Even after his doctor told him he had lung cancer, Chichester would not give up his old dream of sailing round the world.8、我正忙着在做一种新的捕鼠(rats)装置时,马克走来拖着我出去看花展了。

I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flower show.Unit 4

1、接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。

To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn’t mind.2、众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。

It is well know that lung cancer is caused at least in part by smoking too much..3、我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。

My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.4、我提议咱们会后马上去办公室找史斯密教授,邀请他参加我们的英语晚会。

I propose that we go to find Prof.Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening.5、她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。

Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.6、教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。

Educators think that the generation growing up with television spend so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.7、我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。I do hope that you can come up with a better solution than this.8、乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的的确观察,我们才发现它的确是一幅杰作。At first glance the picture didn’t look very good, but after examining it carefully we found that it was indeed a masterpiece.Unit 7

1、萨姆买不起他极想要那种照相机,因为那相机太贵了。

Sam could not afford(to buy)the camera he longed for because it was too expensive.2、整个上午他都在忙惊天动地写那篇故事,只是偶尔停下来喝杯茶。

He was busy writing the story all the morning , only breaking off occasionally to have some tea.3、他是个富人家的儿子,不过看上去已经家道中落了。

He is the son of a wealthy family, but he seems to have come down in the world.4、他常利用她缺乏(lack)生意头脑(business sense)而欺骗她。He often took advantage of her lack of business sense to cheat her.5、王教授,请您赏光来参加我们星期六的英语晚会好吗?

Prof.Wang , would you do us a favor by coming to our English evening this Saturday?

6、看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。

He does not seem to be an old man in his eighties, considering his appearance.7、他们肯定没打算把他培养成一名工程师,我猜想他们永远也不会这样做。

Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.8、我怀疑这家工厂什么质量控制也没有。经过一周的观察,我发现情况果真如此。

I suspected there was no quality control whatsoever in the factory.After making observations for a week I found it was indeed the cases.Unit 9

1、某些化学药品不该混和在一起,因为它们可能引起剧烈的反应。Certain chemicals should not be mixed, as they may have a violent reaction.2、最近的事件证明他们对政府新的外交政策所持的态度是正确的。

Recent events have proved that their attitude to the government's new foreign policy is correct.3、这位古希腊哲学家似乎能够用简单的文字表达复杂的思想。

This philosopher of ancient Greece seemed able to put complicated thoughts into simple words.4、那个国家一再卷入战争。

Over and over again, the nation has got involved in foreign wars.5、我们就这个问题进行了一番非常热烈的讨论,然而要确切地说出每个人讲了些什么却不容易。We had a very heated discussion about the question.However, it’s not easy to tell exactly what each person said.6、在过去二十年中,对于癌的起因的研究在数量上有了很大的增长。

In the past twenty years, there has been a great increase in the amount of research being done on the cause of cancer.7、人们学习的能力似乎是无限的。

There seems to be no limit to human beings' ability to learn.8、科学家们一致认为更好地了解人脑将有助于人们充分利用其无限的潜力。

Scientists all agree that a better understanding of the human brain will help man to make full se of its limitless potential.Unit 3

1、那位演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。That famous actor seemed content to play a minor part in the play.2、国庆节要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧。

National day is round the corner.Let’s give our bedroom a thorough clean.3、她非常勉强地同意让一位年青的医生为她作手术。She agreed, very reluctantly, to be operated on by a young doctor.4、他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。

They’ve arranged for us to visit the Great Wall tomorrow.I’m sure we’ll have a good time there(we’ll enjoy ourselves there).5、老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。

After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.6、老两口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第二十六届奥运会上获得了两块金牌和一枚铜牌。

The old couple were proud of their grandson, who got/won two gold medals and one bronze medal at the 26rd Olympic Games.7、即使他的祖母不能来参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。对这一点汤姆深信不疑。

Even if his grandmother could not come to his birthday party, she would send him a lovely present.Tom was sure of that.8、昨天是玛丽的二十岁生日。她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力糖。而她的男朋友则给她一束红玫瑰。

It was Mary’s twentieth birthday yesterday.Her father sent her a pair of boots.Her mother bought her a box of chocolates.And her boy friend brought her a bunch of red roses.Unit 5

1、史密斯医生从窗口望出去,突然看到一个年轻人正向他的诊所奔来。

Looking out of the window, Dr.Smith caught sight of a young man running towards his clinic.2、艾米过去除了咖啡什么都不喝。Amy used to drink nothing but coffee.3、迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。

Myra broke into tears when she learned that her husband had got injured in an accident.4、我们好几天没有看见怀特小姐了。她是病倒了还还是怎么了? W haven’t seen Miss White for quite a few days.Has she fallen ill of something?

5、研究所所长亲自查明一切都没有问题。

The director of the research institute came in person to make sure that everything was all right.6、伦尼今天早晨上学又迟到了。他应该早一点起床的。肯定是昨晚睡得太迟了。

Lennie was late for school again this morning.He ought to /should have got up earlier.He must have stayed up too late last night.7、嗨,你不应该把那些孩子赶跑。他们是来帮忙的,不是来捣蛋的。

Say you oughtn’t to have driven away those kids.They came to lend you a hand, not to make trouble.8、对护士来说,坚持这项规定是很重要的。It is important for nurses to stick to this rule.Unit 6

1、据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。

It was reported that the building of the railway had been held up by a flood.2、罢工结果,资方接受了工人的要求。

The strike resulted in the management accepting the workers’ demands.3、煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。

The coalminers decided to go on strike for better working conditions.4、我很想买下这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。

I’d like very much to buy the English dictionary Unfortunately , I haven’t got enough money on me.5、我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。

I’d like to talk over with you the English translation of the article before sending it to Mr.Hobbs.6、那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。

The Blacks happened to be at the cinema when their house caught fire.7、一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?

What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field?

8、作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提级,他们就会有更大的生产积极性。

The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to produce.Unit 8

1、她弯腰捡起手帕在桌子上把它弄平。

She stooped to pick up the handkerchief and smoothed it out on the table.2、他那句话的含意是他想在政府部门找个工作。

The implication of his statement is that he'd like a job in a government department.3、她停顿了一会,用一块小手帕擦了擦嘴,然后又继续给我们讲衬衫厂里发生的事情。

She paused a moment, wiped her mouth with a small handkerchief and then went on to tell us what had happened in the shirt factory.4、亚当斯先生发现他十三岁的儿子正从他的皮夹子里偷钱大为震惊。

Mr.Adams was greatly shocked to find his 13-year-old son stealing money from his wallet.5、“请不要打断我,”亚当斯先生对妻子说:“我正在跟汤姆谈他刚才做的事情。”

“Please do not interrupt me , ” said Mr.Adams to his wife.“I’m talking to Tom about what he was just done.”

6、我怎么能为他讲的话负责呢? How can I be responsible for what he says?

7、小男孩急于想减轻那位妇人的痛苦,但不知道该怎么办。

The young boy was eager to make the woman less unhappy, but he did not know what to do.8、他努力控制住自己的感情,假超前享受没有听见那个令人悲痛的消息。With an effort, he held in his feelings and pretended not to hear the sad news.Unit 10

1、教授走进教室时,我们正兴致勃勃地讨论中东的形势。

We were caught up in a discussion about the situation in the Middle East when the professor walked into the classroom.2、一辆卡车驶进了学校积雪覆盖的操场。

A truck pulled into the snow-covered playground of the school.3、午夜后某个时候,敌人被迫撤退了。

Sometime after midnight, the enemy was/were forced to retreat.4、就是在那间斗室里,他们勤奋地工作着,憧憬着美好的未来。

It was in that small room that they worked diligently and dreamed of better days to come.5、老太太听到铃响,便从椅子上站起来,向门口走去。

When she heard the bell ringing, the old lady rose from her chair and made her way to the door.6、经过一天的战斗,我们的士兵成功地占领了敌人的一些重要阵地。

After a day’s fight, our soldiers succeeded in taking over some important enemy positions.7、老妇人愤愤地大声叫喊说,那个女店员欺骗了她。

The elderly woman angrily exclaimed that she had been cheated by the shop girl.8、我上汽车不久就注意到一个外貌很怪的男人。他穿着一件不合身的上衣,一动不动地坐在位子上。Soon after I boarded the bus, I noticed a strange-looking man.He wore an ill-fitting coat, and sat rooted in his seat.

第二篇:大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案

无非(1)班委团

Unit 1 英语期末考试翻译背诵

1、史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己的十六岁女儿简直无法沟通。

Mrs.Smith complained to me that she often found it simply impossble to commynicate with her 16-year-old daughter.2、我坚信,阅读简写的(simplified)英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。

I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.3、我认为我们在保护环境不受污染(pollution)方面还做得不够。

I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.4、除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。

In addition to /Apart from writing compositions on a weekly basis ,our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.5、我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。

We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.6、经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。

Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear , but will also help you build your speaking skills.7、如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。

If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me.And I’ll explain them in greater detail.8、那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语,这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese.That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.Unit 2

1、幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了医院。

Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once.2、胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报。

After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to his headquarters.3、他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种办法来做。

He is determined to continue his experiment but this time he’ll do it another way.4、她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。

When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside.5、玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。

Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.6、我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。

We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in doing it.7、甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。

Even after his doctor told him he had lung cancer, Chichester would not give up his old dream of sailing round the world.8、我正忙着在做一种新的捕鼠(rats)装置时,马克走来拖着我出去看花展了。

I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flower show.无非(1)班委团 无非(1)班委团

Unit 3

1、那位演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。

That famous actor seemed content to play a minor part in the play.2、国庆节要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧。

National day is round the corner.Let’s give our bedroom a thorough clean.3、她非常勉强地同意让一位年青的医生为她作手术。

She agreed, very reluctantly, to be operated on by a young doctor.4、他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。

They’ve arranged for us to visit the Great Wall tomorrow.I’m sure we’ll have a good time there(we’ll enjoy ourselves there).5、老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。

After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.6、老两口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第二十六届奥运会上获得了两块金牌和一枚铜牌。

The old couple were proud of their grandson, who got/won two gold medals and one bronze medal at the 26rd Olympic Games.7、即使他的祖母不能来参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。对这一点汤姆深信不疑。

Even if his grandmother could not come to his birthday party, she would send him a lovely present.Tom was sure of that.8、昨天是玛丽的二十岁生日。她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力糖。而她的男朋友则给她一束红玫瑰。

It was Mary’s twentieth birthday yesterday.Her father sent her a pair of boots.Her mother bought her a box of chocolates.And her boy friend brought her a bunch of red roses

Unit 4

1、接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。

To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn’t mind.2、众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。

It is well know that lung cancer is caused at least in part by smoking too much..3、我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。

My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.4、我提议咱们会后马上去办公室找史斯密教授,邀请他参加我们的英语晚会。

I propose that we go to find Prof.Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening.5、她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。

Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.6、教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。Educators think that the generation growing up with television spend so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.7、我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。

I do hope that you can come up with a better solution than this

无非(1)班委团 无非(1)班委团

8、乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的的确观察,我们才发现它的确是一幅杰作。At first glance the picture didn’t look very good, but after examining it carefully we found that it was indeed a masterpiece.Unit 5

1、史密斯医生从窗口望出去,突然看到一个年轻人正向他的诊所奔来。

Looking out of the window, Dr.Smith caught sight of a young man running towards his clinic.2、艾米过去除了咖啡什么都不喝。Amy used to drink nothing but coffee.3、迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。

Myra broke into tears when she learned that her husband had got injured in an accident.4、我们好几天没有看见怀特小姐了。她是病倒了还还是怎么了?

W haven’t seen Miss White for quite a few days.Has she fallen ill of something?

5、研究所所长亲自查明一切都没有问题。

The director of the research institute came in person to make sure that everything was all right.6、伦尼今天早晨上学又迟到了。他应该早一点起床的。肯定是昨晚睡得太迟了。

Lennie was late for school again this morning.He ought to /should have got up earlier.He must have stayed up too late last night.7、嗨,你不应该把那些孩子赶跑。他们是来帮忙的,不是来捣蛋的。

Say you oughtn’t to have driven away those kids.They came to lend you a hand, not to make trouble.8、对护士来说,坚持这项规定是很重要的。It is important for nurses to stick to this rule.Unit 6

1、据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。

It was reported that the building of the railway had been held up by a flood.2、罢工结果,资方接受了工人的要求。

The strike resulted in the management accepting the workers’ demands.3、煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。

The coalminers decided to go on strike for better working conditions.4、我很想买下这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。

I’d like very much to buy the English dictionary Unfortunately , I haven’t got enough money on me.5、我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。

I’d like to talk over with you the English translation of the article before sending it to Mr.Hobbs

6、那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。

The Blacks happened to be at the cinema when their house caught fire.7、一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?

What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field?

8、作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提级,他们就会有更大的生产积极性。

The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to produce.无非(1)班委团 无非(1)班委团

Unit 7

1、萨姆买不起他极想要那种照相机,因为那相机太贵了。

Sam could not afford(to buy)the camera he longed for because it was too expensive.2、整个上午他都在忙惊天动地写那篇故事,只是偶尔停下来喝杯茶。

He was busy writing the story all the morning , only breaking off occasionally to have some tea.3、他是个富人家的儿子,不过看上去已经家道中落了。

He is the son of a wealthy family, but he seems to have come down in the world.4、他常利用她缺乏(lack)生意头脑(business sense)而欺骗她。He often took advantage of her lack of business sense to cheat her.5、王教授,请您赏光来参加我们星期六的英语晚会好吗?

Prof.Wang , would you do us a favor by coming to our English evening this Saturday?

6、看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。

He does not seem to be an old man in his eighties, considering his appearance.7、他们肯定没打算把他培养成一名工程师,我猜想他们永远也不会这样做。

Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.8、我怀疑这家工厂什么质量控制也没有。经过一周的观察,我发现情况果真如此。

I suspected there was no quality control whatsoever in the factory.After making observations for a week I found it was indeed the cases.Unit 8

1、她弯腰捡起手帕在桌子上把它弄平。

She stooped to pick up the handkerchief and smoothed it out on the table.2、他那句话的含意是他想在政府部门找个工作。

The implication of his statement is that he'd like a job in a government department.3、她停顿了一会,用一块小手帕擦了擦嘴,然后又继续给我们讲衬衫厂里发生的事情。

She paused a moment, wiped her mouth with a small handkerchief and then went on to tell us what had happened in the shirt factory.4、亚当斯先生发现他十三岁的儿子正从他的皮夹子里偷钱大为震惊。

Mr.Adams was greatly shocked to find his 13-year-old son stealing money from his wallet.5、“请不要打断我,”亚当斯先生对妻子说:“我正在跟汤姆谈他刚才做的事情。”

“Please do not interrupt me , ” said Mr.Adams to his wife.“I’m talking to Tom about what he was just done.”

6、我怎么能为他讲的话负责呢?

How can I be responsible for what he says?

7、小男孩急于想减轻那位妇人的痛苦,但不知道该怎么办。

The young boy was eager to make the woman less unhappy, but he did not know what to do.8、他努力控制住自己的感情,假超前享受没有听见那个令人悲痛的消息。With an effort, he held in his feelings and pretended not to hear the sad news.Unit 9

1、某些化学药品不该混和在一起,因为它们可能引起剧烈的反应。

Certain chemicals should not be mixed, as they may have a violent reaction.2、最近的事件证明他们对政府新的外交政策所持的态度是正确的。

Recent events have proved that their attitude to the government's new foreign policy is correct.无非(1)班委团 无非(1)班委团

3、这位古希腊哲学家似乎能够用简单的文字表达复杂的思想。

This philosopher of ancient Greece seemed able to put complicated thoughts into simple words.4、那个国家一再卷入战争。

Over and over again, the nation has got involved in foreign wars.5、我们就这个问题进行了一番非常热烈的讨论,然而要确切地说出每个人讲了些什么却不容易。

We had a very heated discussion about the question.However, it’s not easy to tell exactly what each person said.6、在过去二十年中,对于癌的起因的研究在数量上有了很大的增长。

In the past twenty years, there has been a great increase in the amount of research being done on the cause of cancer.7、人们学习的能力似乎是无限的。

There seems to be no limit to human beings' ability to learn.8、科学家们一致认为更好地了解人脑将有助于人们充分利用其无限的潜力。

Scientists all agree that a better understanding of the human brain will help man to make full se of its limitless potential.Unit 10

1、教授走进教室时,我们正兴致勃勃地讨论中东的形势。

We were caught up in a discussion about the situation in the Middle East when the professor walked into the classroom.2、一辆卡车驶进了学校积雪覆盖的操场。

A truck pulled into the snow-covered playground of the school.3、午夜后某个时候,敌人被迫撤退了。

Sometime after midnight, the enemy was/were forced to retreat.4、就是在那间斗室里,他们勤奋地工作着,憧憬着美好的未来。

It was in that small room that they worked diligently and dreamed of better days to come.5、老太太听到铃响,便从椅子上站起来,向门口走去。

When she heard the bell ringing, the old lady rose from her chair and made her way to the door.6、经过一天的战斗,我们的士兵成功地占领了敌人的一些重要阵地。

After a day’s fight, our soldiers succeeded in taking over some important enemy positions.7、老妇人愤愤地大声叫喊说,那个女店员欺骗了她。

The elderly woman angrily exclaimed that she had been cheated by the shop girl.8、我上汽车不久就注意到一个外貌很怪的男人。他穿着一件不合身的上衣,一动不动地坐在位子上。

Soon after I boarded the bus, I noticed a strange-looking man.He wore an ill-fitting coat, and sat rooted in his seat.无非(1)班委团

第三篇:新视野大学英语第一册课后翻译答案

新视野大学第三版英语课后翻译原文及答案

Unit 1 原文:

Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals(基础)of modern Western philosophy.He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato.Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics.His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions.He also made important and lasting contributions to the field of epistemology(认

识论)and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed.Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy.His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect(宗派).翻译:

苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑领域做出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他

在他那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。

原文:

孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。

他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。翻译:Confucius was a great thinker and educator in Chinese history.He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”.His words and life story were recorded in The Analects.An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture.Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society.In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit 2 Christmas is a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25 by millions of people around the world.It commemorates(纪念)the birth of Jesus Christ.The festival dated from as early as 336 AD.Gradually it evolved into a religious as well as secular(非

教的)celebration, celebrated by an increasing number of non-Christians.Today Christmas is observed as an important festival and public holiday around the world.Christmas customs differ in different countries.Popular modern customs of the holiday include an exchange of Christmas cards and gifts, Christmas singing, church attendance, the display of various Christmas decorations and trees, family gatherings, and a special meal preparation.To small children, the festival is full of fantasy and surprise.Legend(传说)has it that Santa Claus will enter each house through the chimney and bring gifts to well-behaved children on Christmas Eve.Because gift-giving and many other aspects of the Christmas festival heighten economic activity among both Christians and non-Christians, the holiday has also become a significant event and a key sales period for businesses.翻译: 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在1 2月2 5日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元3 3 6年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流行的圣诞节风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。原文:

每 年 农 历(Chinese lunar calendar)八 月 十 五 是我 国 的 传 统 节 日 —— 中 秋 节(the Mid-Autumn Festival)。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中秋节的一项重要活动是赏月。夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日 翻译:

According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival — the Mid-Autumn Festival.This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn.One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon.On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes.The festival is also a time for family reunion.People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival.There are many customs to celebrate the festival, all expressing people's love and hope for a happy life.Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.Unit 3 原文:

he London Underground is a rapid transit(交

系统)system in the United Kingdom, serving a large part of Greater London.The underground system is also known as the Tube, due to the characteristic shape of the subway tunnels.It all started in the mid-1800s.The Tube wasthe world's first underground train system, with the first section opening in 1863.Since then it has grown to an underground masterpiece(杰作)of 12 lines, 275 stations, and over 250 miles of rail track, 45% of which is underground.It is the fourth largest metro system in the world in terms of route miles.It also has one of the largest numbers of stations.As an affordable and easy way to get around London, the Tube remains the first choice for millions of commuters each day, as well as tourists visiting the city on holidays.The Tube has been an international icon for London.The London Underground celebrated its 150 years of operation in 2013, with various events marking the milestone(里程碑).翻译:

伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19 世纪中期,是世界上最早的地下铁路系统。它的第一段地铁于1863 年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250 英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦敦的游客的首选。伦敦地铁已成为伦敦的一个国际标志。2013 年伦敦举办了各种各样的活动,庆祝地铁运营150 周年,纪念这一里程碑。原文:

中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned spaceflight program)。2003年,中国成功发射了“神舟五号”载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。2007年发射了“嫦娥一号”,即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船“神舟十号”发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。翻译:

China's space industry was launched in 1956.Over the past decades, China's space industry has created one miracle after another.In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the world to independently develop and launch man-made earth satellites.In 1992 China began to carry out the manned spaceflight program.In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship.The successful launch made China the third country to launch manned spaceships.In 2007 Chang'e-1, the first lunar-orbiting man-made satellite, was sent to space.In 2013 Shenzhou-10, the fifth manned spaceship, was launched successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.Unit 4 原文:

As one of the first Europeans to travel across Asia through China, Marco Polo is perhaps the most well-known foreign merchant and voyager to the Chinese people.He traveled extensively(广

泛地)with his family, journeying from Europe to Asia from 1271 to 1295.He remained in China for 17 of those years.His book The Travels of Marco Polo depicts his journeys throughout Asia, giving Europeans their first comprehensive look into the Far East, including China, India, and Japan.From his written accounts the Westerners learned of porcelain, coal, gunpowder, printing, paper money, and silk for the first time.The wealth of new geographic information recorded by Polo was widely used in the late 15th and the 16th centuries duringthe age of the European voyages of discovery and conquest(征服).In the centuries since his death, Marco Polo has received the recognition that failed to come his way during his lifetime.Marco Polo's story has inspired countless other adventurers to set off and see the world.译:

作为通过中国游历亚洲的首批欧洲人之一,马可•波罗可能是中国人最熟知的外国商人和航海家。从1271 年到1295 年,他和他的家人游历广泛,遍及欧洲和亚洲。期间,他在中国留居了17 年。他的著作《马可•波罗游记》描述了他游历亚洲的旅程,让欧洲人首次全面领略了包括中国、印度和日本在内的远东地区的情况。从他的文字叙述中,西方人第一次了解到瓷器、煤炭、火药、印刷术、纸币以及丝绸。在15 世纪末和16 世纪欧洲发现与征服的大航海时代,马可•波罗所

翻记录的大量新的地理信息得到了广泛使用。在他去世后的这几个世纪里,马可•波罗获得了他在有生之年未曾获得的赞誉。马可•波罗的故事鼓舞了其他无数的探险者去踏上征程,发现世界。原文: 郑和是中国历史上最著名的航海家(maritime explorer)。公元1405 年,明朝的统治者为了稳固边防(border defense)和开展海上贸易,派郑和下西洋(the Western Seas)。在此后的28 年里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人员有10 多万人,访问了30 多个国家和地区。船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。郑和下西洋是世界航海(navigation)史上的壮举,它展现了郑和卓越的航海和组织才能,同时展现了明朝的国力和国威(national strength and prestige),加强了明朝和海外各国之间的关系。翻译:

Zheng He was the most famous maritime explorer in Chinese history.In 1405 AD, the ruler of the Ming Dynasty sent Zheng He on a voyage to the Western Seas in order to strengthen border defense and develop trade by sea.In the following 28 years, Zheng He led his fleet, made seven voyages to the Western Seas with over 100,000 crew members in total, and visited more than 30 countries and regions.The fleet traveled far into South Asia and West Asia, and made all the way to the continent of Africa.Zheng He's voyages to the Western Seas were a great feat in the world's navigation history.It showed Zheng He's outstanding navigation and organization talents;meanwhile, it exhibited the national strength and prestige of the Ming Dynasty, and strengthened the relationships between the Ming Dynasty and the overseas countries.Unit 5 原文:

The first written records of the ancient Olympic Games date to 776 BC.The ancient Olympics were held every four years between August 6 and September 19 during a religious festival honoring Zeus(宙斯).The first modern Olympics were held in Athens, Greece, in 1896.The Olympic symbol consists of five interlaced rings of equal dimensions, representing the union of the five continents and the meeting of athletes from throughout the world at the Olympic Games.The Olympics truly took off as an international sporting event after 1924, when the 8th Olympic Games were held in Paris.Some 3,000 athletes from 44 nations competed that year, and for the first time the Games featured a closing ceremony.The Winter Olympics debuted(问世)that year, including such events as figure skating, ice hockey, bobsledding and the biathlon.Eighty years later, when the 2004 Summer Olympics returned to Athens for the first time in more than a century, nearly 11,000 athletes from 201 countries competed, breaking the then record of participating countries.翻译:

有关古代奥林匹克运动会的最早文字记载可追溯至公元前776年。古代奥运会每4年举办一次,在8月6日与9月19日之间的一个纪念宙斯的宗教节日期间举行。第一届现代奥运会于1896年在希腊雅典举办。奥运会的标志由五个大小相同的套环组成,代表着五大洲的联合和来自世界各地运动员的大聚会。奥运会真正腾飞、成为一项国际体育盛会是在1924年之后,即第8届奥运会在巴黎举办之后。这一年,来自44个国家约3,000名运动员同场竞技,并且第一次在奥运会上增加了闭幕式这一仪式。同年,冬季奥运会首次亮相,比赛项目包括花样滑冰、冰球、雪橇和冬季两项运动。80年后,2004年夏季奥运会在相隔一个多世纪后再次在雅典举办,来自201个国家的近11,000名运动员展开竞技,创下参赛国数量之最。原文: 太极拳(Tai Chi)是一种武术(martial arts)项目,也是一种健身运动,在中国有着悠久的历史。太极拳动作缓慢而柔和,适合任何年龄、性别、体型的人练习。太极拳既可防身,又能强身健体,因而深受中国人的喜爱。太极拳在发展的过程中,借鉴并吸收了中国传统哲学、医术、武术的合理内容(element),成为特色鲜明的一项运动。作为中国特有的一种运动形式,太极拳也越来越受到众多外国朋友的喜爱。翻译:

Tai Chi is a kind of martial arts, and a fitness exercise as well.It has a long history in China.With slow and gentle movements, Tai Chi is suitable for people of any age, sex, or body type to practice.It can be used to provide self-defense as well as build the body.Therefore, it has become very popular among Chinese people.During its development, Tai Chi borrowed and absorbed desirable elements from traditional Chinese philosophy, medicine, and martial arts, and it has developed into a sport with unique features.As a unique sport in China, Tai Chi is also gaining increasing popularity among many foreign friends.Unit 6 原文: Gap year(间

年)refers to a period of time

—not necessarily a year — in which students take time off and do something other than schooling, such as travel or work.The year out is most commonly taken after high school and before going to university.During this time, a student might travel, engage in volunteer work or undertake(承担)a working holiday abroad.A new trend is to participate in international education programs that combine language study, home stays, cultural exchange, community service, and independent study.The practice of taking a year out developed in the United Kingdom in the 1960s.It has grown very popular among students in the UK, Australia, New Zealand, and Canada.In the United States, however, the practice of taking a year off remains the exception(例外).But in recent years, taking a year out has become slightly more common for Americans.Some 40,000 American students participated in 2013 in gap year programs, an increase of almost 20% since 2006.Universities such as Princeton University, Harvard University, Massachusetts Institute of Technology have formal policies allowing students to defer(期)admission.翻译:

延间隔年指的是学生休假不去上学而去旅游或工作等的一段时间,但不一定是一年。间隔年通常选在高中毕业和进入大学之前的一段时间。在这段时间里,学生可以旅游、参加志愿者工作或者在国外边打工边度假。一种新潮流是参加集语言学习、住家、文化交流、社区服务和自主学习于一体的国际教育活动。间隔年的做法于20世纪60年代兴起于英国。它在英国、澳大利亚、新西兰和加拿大已经变得非常流行。但是在美国,间隔年的做法仍然只是个别现象。不过近年来,间隔年对美国人来说变得稍微普遍起来。2013年有大约四万美国学生参加了间隔年活动,比2006年增加了近20%。普林斯顿大学、哈佛大学、麻省理工学院等大学都有明文规定允许学生延迟入学。原文:

改革开放以来,中国的教育事业得到了快速发展,取得了引人瞩目的成就。中国政府把教育摆在优先发展的地位,坚持科教兴国(revitalize the country),全

教育(quality-oriented education)。同时,积极推进教育公平,保障人人有受教育的机会。中国的教育成就反映在两个不同的层面:一个是全面普及了九年义务教育(nine-year compulsory education),另一个是实现了高等教育大众化(mass higher education)。教育的发展为中国的经济发展和社会进步作出了重大贡献。近年来,为适应社会、经济发展的需要,中国政府不断加快培养各领域的急需人才。翻译: Since its economic reform and opening-up to the world, China's education has gone through rapid development and made remarkable achievements.The Chinese government gives top priority to the development of education, persists in revitalizing the country by science and education, and fully advocates quality-oriented education.Meanwhile, it actively promotes equality in education to guarantee everyone access to education.China's achievements in education can be reflected in two different layers: One is the popularization of the nine-year compulsory education;the other is the realization of mass higher education.The development of education has made significant contributions to China's economic development and social progress.In recent years, to satisfy the needs of social and economic development, the Chinese government has sped up the training of qualified personnel urgently needed in various fields.Unit 7 原文:

The belief in the freedom of the individual is probably the most basic and most strongly held of all American beliefs.The most important thing to understand Americans is probably their devotion(深爱)to “individualism”.They have been trained since very early in their lives to consider themselves as separate individuals who are responsible for their own situations in life and their own destiny.Americans view themselves as highly individualistic in their thoughts and actions.They resist being thought of as representatives of any homogeneous(由同类组成的)group.When they do join groups, they believe they are special, just a little different from other members of the same group.Closely associated with the value they place on individualism is the importance Americans assign privacy.Americans assume people “need some time to themselves” or “some time alone” to think about things or recover their spent psychological energy.Americans have great difficulty understanding foreigners who always want to be with another person and who dislike being alone.翻译:

在所有美国人的信念中,最基本、最强烈的信念可能就是崇尚个人自由。要理解美国人,最重要的也许就是了解他们对“个人主义”的热爱。生活中他们很早就开始受到教育,把自己看成独立的个体,对人生中自己的处境以及自己的前途命运负责。美国人认为自己的思想和行为高度个性化。他们不愿被视为任何同质群体的代表。如果确实加入了群体,他们也认为自己有特别之处,与同一个群体中的其他成员有着些许的差别。与美国人对个人主义赋予的价值紧密相关的是他们对个人隐私的重视。美国人认为,人“需要有自己的时间”或者“有时间独处”,用来思考事情,或者恢复他们所消耗的心理能量。美国人很难理解那些总想与人结伴、不爱独处的外国人。原文:

为人诚信,以和为贵是中华民族的传统美德。“和”的思想体现在很多方面。在处理人与人的关系上,中国传统思想主张“和为贵”以及“家和万事兴”,从而创造一个和谐的社会环境。在人与自然的关系上,人类应当学会认识自然,尊重自然,保护自然。人与人、人与社会、人与自然都需要“和谐”。如今,和谐发展依然是我们的治国之本和管理人才之道。随着我国社会经济和文化的发展,“和”的思想更加深入人心。中国正在向构建社会主义和谐社会的目标迈进。翻译: Integrity and harmony are traditional Chinese virtues.“Harmony” is demonstrated in various aspects.In regard to interpersonal relations, traditional Chinese thoughts hold that “Harmony is most precious” and “A family that lives in harmony will prosper”.A harmonious social environment can be created based on these principles.As for relations between human beings and nature, people should learn to understand, respect and protect nature.Harmony is essential to interpersonal relations, relations between human beings and society, as well as between human beings and nature.Nowadays, harmonious development is still the way of running the country and managing talented personnel.With the development of China's society, economy and culture, the idea of “harmony” goes even deeper into people's hearts.China is on its way toward the goal of building a harmonious socialist society.Unit 8 原文:

As the world's only truly universal global organization, the United Nations(UN)has become the foremost forum to address issues that transcend(超越)national boundaries and cannot be resolved by any one country acting alone.The initial goals of the UN are safeguarding(保护)peace, protecting human rights, establishing the framework for international justice and promoting economic and social progress.In recent years, the UN has been faced with new challenges, such as climate change, international terrorism and AIDS.While conflict resolution and peacekeeping continue to be among its primary efforts, the UN, along with its specialized agencies, is also engaged in a wide range of activities to improve people's lives around the world — from disaster relief, through education and advancement of women, to peaceful uses of atomic energy.The UN and its specialized agencies have helped the world become a more hospitable(热

好的)and livable place and brought great benefits to people around the world.翻译:

作为世界上唯一一个真正具有普遍性的世界组织,联合国已经成为处理超越国界、而且任何一个国家都无法独立解决的问题的首要论坛。联合国最初的宗旨是维护和平、保护人权、建立国际公平正义的框架以及促进经济和社会进步。近年来,联合国又面临着新的挑战,诸如气候变化、国际恐怖主义和艾滋病等。现在,解决争端及维护和平仍然是联合国最主要的任务。除此之外,联合国及其专门机构还致力于各种旨在改进世界人民生活的活动,从赈灾到教育和妇女进步,再到原子能的和平使用。联合国及其专门机构推动世界成为一个更加友好、更加宜居的地方,为全世界人民带来了福祉。原文:

新中国成立后,中国坚持(persist in)独立自主的和平外交政策,在外交领域取得了巨大成就。截至2011年,中国已与172个国家建立了外交关系(diplomatic relations)。近年来,随着中国综合国力的提升(enhancement),中国在国际事务中的作用越来越重要,中国的国际地位得到进一步提升。在地区性事务中,中国积极推动各种区域合作,为维护地区和平、促进地区发展作出了重要贡献。中国外交(diplomacy)将高举“和平、发展、合作、共赢”的旗帜(banner),在和平共处五项原则的基础上,通过全面发展同各国的友好合作,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界作出不懈的努力(make unremitting efforts)。翻译:

Since the founding of the People's Republic of China, China has persisted in the independent foreign policy of peace, and made tremendous progress in foreign affairs.By 2011, China had established diplomatic relations with 172 countries.Over recent years, with the enhancement of its comprehensive national strength, China has been playing an increasingly important role in international affairs, and China's international status has been further enhanced.In regional affairs, China actively promotes all kinds of regional cooperation.It has made important contributions in maintaining regional peace and promoting regional development.China's diplomacy will hold high the banner of “peace, development, cooperation and mutual benefit”.On the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and through all-round and friendly cooperation with various countries, China will make unremitting efforts to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity.

第四篇:现代大学英语精读3课后翻译答案

Unit1 1.他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。He is so devoted to his research that it never occurs to him that he will soon have to retire.2.很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。Many people have observed that, without effective checks, we all have a tendency to abuse our power.3.有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉非常反感。Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.4.控制沙城暴需要大量的工作和资金。The control of sandstorm will involve a lot of work and money.5.你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件。You must take the local conditions into consideration when you apply these technologies.6.所有的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄50美元的报名费。All applicants will have to fill out these forms and mail in an application fee of 50 dollars 7.他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。Based on his(careful)observation of children‟s behavior, he came to the conclusion that learning is a natural pleasure.8.在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。In a country of many nationalities, ethnic harmony requires very careful handling.9.政府决定严惩所有涉案的腐败官员。The government is determined to punish all the corrupt officials involved.10.考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。Cheating at exams does not occur very often.But when it does, the school takes a very tough position.Unit2 1.我怀疑这本书也许已经不再印了。我去问书店的工作人员,他们说我说的对,这书已经绝版很多年了。I suspected that this book might not be in print.I checked with the bookstore people, and they told me that I was right.The book had been out of print for years.2.这小说里有一个值得记住的故事,讲的是刘备如何尽量不引起曹操对他的雄心的怀疑,因为如果引起怀疑,他的生命就会有危险。One memorable story in the novel concerns how Liu Bei tried not to rouse Cao Cao‟s suspicion about his ambitions, because if he did his life would be at stake.3.当曹操称他为真正的英雄时,刘备吓得筷子都掉了。但是他聪明地掩盖了他那令人怀疑的举动。When Cao Cao called him „a real hero‟, Liu Bei was so shocked that he dropped his chopsticks.But he managed to cover up his suspicious behavior in a clever way.4.第一个嫌疑犯是死者的儿子。警察怀疑他谋杀了他的父亲,因为邻居们在案发当晚曾听到他们打架。The first suspect was the victim‟s son.The police suspected him of murdering his father, because the neighbors reported having heard them fighting on the night of the killing.5.在学习当中,重要的不是把一切都记住,而是运用你的想象力,创造性地、批判性地去进行思考。What matters in learning is not to commit everything to memory, but to use your imagination to think creatively as well as critically.6.他肯定是你能想象到的最可笑的窃贼了。他偷偷进了屋子,尽情地吃喝,最后酩酊大醉,一脸满足的笑容,直到第二天早上被发现。He must have been the funniest burglar imaginable.He broke into the house, ate and drank to his heart‟s content, and remained dead drunk until discovered the next morning, with a perfectly content look on his face.7.我现在记人的名字很困难。我想这肯定是年老造成的。I have trouble remembering people‟s names now.I guess it must result from old age.8.我们生活在很多想象的威胁当中,结果就常常感到沮丧。We live under many imaginary threats and feel disheartened as a result.9.我怀疑我们的教师有时候低估了学生的智力。其实年轻人脑子里充满了想象。I suspect that we teachers sometimes underestimate students‟ mental capacities.In fact, the young have very imaginative minds.1.有志者事竟成。Where there is a will, there is a way.2.俗话说每个成功的男人背后都有一个女人。As the saying goes, behind every great man there stands a woman.3.曾经有过一个时期这个镇上的居民可以夜不闭户。There was a time in this town when the residents didn‟t have to lock their doors at night.4.上学的第一天,那男孩就明白了再也不可能回到那个天堂一样的家里去了。On his first day at school, the boy realized that there was no question of ever returning to the paradise of home.5.纳尔逊·曼德拉在自传中说,有时候人们挽救不了该消亡的东西。Nelson Mandela said in his biography that there is nothing one can do to save something that must die.6.居住在大山中偏僻的小村里还是有些优势的。There is something to be said about/for living in a remote mountain village.7.说不好那些恐怖分子下一步要干什么,我们必须时刻警惕。There is no telling what the terrorists might do next.We must be on the lookout all the time.8.在这家人决定移民到澳大利亚之前有诸多事情要考虑。There were a lot of things to consider before the family decided to immigrant to Australia.9.这少年的攻击性举止中有些方面使他的父母很担忧。There is something in the boy‟s aggressive behavior that is worrying his parents.10.世上没有免费的午餐。不要觉得你有权获得你没有为之流汗和努力的任何东西。There is no such thing as free lunch.Don‟t feel entitled to anything you haven‟t sweated and struggled for.Unit3 1.他们都伸长脖子想看个究竟,就好像被一根无形的绳子牵着。They all stretched their necks to see what was happening, as if pulled by an invisible string.2.我们下车去伸伸胳膊和腿。我们前面是一片美丽的开阔地。We got out of the car to stretch a little.In front of us there was a beautiful stretch of open land.3.他们连续谈判了好几个小时,但是仍然没有解决他们之间的分歧。They talked for hours at a stretch, but they still failed to settle their differences.4.尽管有温暖的天气、新鲜的空气和美味佳肴,她的健康仍然没有恢复。For all the warm weather, fresh air and nice food, her health still did not recover.5.他瞟了那辆车一眼就知道它没法修了。他望望前面,只见一眼望不到头的沙漠,荒无人烟。他知道他陷入困境了。One glance at the car and he knew that it was beyond repair.Looking ahead, he found the desert stretching as far as the eye could see without a soul in sight.He knew he was in a terrible fix.6.武松奋力举起哨棒向老虎打去。但是哨棒“啪”的一声断了,而老虎毫发未伤。他一急打到附近树上去了。Wu song swung his stick with all his strength.But the stick snapped and the tiger was unharmed.In his panic, he had hit the tree nearby.7.我非常喜欢你在俄罗斯拍的那些照片,尤其是那张上面有个马车夫坐在黑海边,膝盖上放着一块布,布上放着他晚餐的照片。I am terribly fond of the pictures you snapped in Russia, especially the one showing a coachman sitting by the Black Sea with his supper in a cloth on his knees.8.——“这事您不能就此罢休。”我向他请求道。——“这不关你事。”他厉声说道。

“You can‟t just let it go at that.” I pleaded with him.“It‟s none of your business.” he snapped.9.他“啪”地一下合上了公文包,站起来说:“那就这么定了。”He snapped his briefcase to, stood up and said, “Then that‟s all settled.” 10.海啸来的时候,他正站在小山上的家门口,离码头大概只有一百米远。He was standing in front of his house on a hill, only about 100 meters away from the wharf when the tsunami came.1.那饥饿的男孩把剩下的窝窝头狼吞虎咽地吃了下去,就像那是他最喜欢的大虾一样。The hungry boy wolfed down the left-over corn-bread as though it was his favorite king prawns.2.关于高中的日子,他的记忆中只剩下一轮又一轮、没完没了的测验和考试。What remains in his mind of his high school is nothing but endless rounds of tests and exams.3.我认为决议违背了本组织的宗旨,因此投了那样一票。I don‟t think the resolution is in accord with the purpose of the organization.That‟s why I voted as I did.4.他不明白是什么使得他的孙子如此热衷于微博。He doesn‟t understand what it is that makes his grandson so crazy about micro-blogging.5.我仍然记得那次事件的细节,好像就是昨天发生的事。I remember the details about the incident as though it was yesterday.6.龙卷风之后,她家房子只剩下地基了。What remained of her home after the tornado was the land the house was built on.7.这就是为什么他目睹今天早上的撞车事故时那样表现的原因。That‟s why he behaved as he did when he witnessed the car crash this morning.8.他们在琢磨是什么使那对双胞胎兄弟一个成了罪犯,另一个成了优秀的警察。They are trying to figure out what it was that turned one of the twin brothers into a criminal, the other an excellent policeman.9.当他发现了一株特别壮实的水稻时,他高兴得好像发现了一座金矿。When he found a particularly strong rice plant he was very happy as though he had discovered a gold mine.10.现在生活富裕了,他决定与家里还活着的人取得联系。Now that he‟s quite well-off, he has decided to get in touch with what remains of his family.Unit4 1.只有这样我们对他的这种古怪行为才能给予合理的解释。Only in this way can we account for his odd behavior.2.她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。She claims to have a magic power----the power to cure diseases by the touch of her hand.3.他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天内,他们就发现嫌烦拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重物品。He appointed five people to deal with/handle the case.They formed a strong team.Within(a few)days, they have found out that the suspect possessed rolls of euros, US dollars and large quantities of valuables the source of which he could not account for.4.在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。In this tale, this evil spirit often appears in

the form of a pretty young woman.5.他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。He rolled up the painting and said that he would never sell /part with it for less than 1 million US dollars.6.有那么多的合格法官,我不明白为什么她被任命到最高法院工作。Of all the qualified judges I don‟t know why she was appointed to the supreme court.7.我对此知道得不多,不足以形成一大套理论。不过我肯定,仅仅是贫困还不能解释犯罪率上升。I don‟t know enough to formulate/form an elaborate theory.But I‟m sure that poverty alone can not account for the rise of crime rates.8.一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸得粉碎。A stone suddenly rolled down the hill, so big that it smashed the truck to pieces.9.我说我们得卷起袖子开始干活,但他就只是像哲学家一样转了转眼珠,笑了笑。I said that we must roll up our sleeves and start working, but he just rolled his eyes philosophically/like a philosopher and smiled.10.古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好父亲对他的孩子那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。In ancient times, our philosophers believed that a good king should be to the people as a good father is to his children.He must never treat them cruelly on any account.Unit5 1.造房子不是开玩笑的事情,你们每一步都必须仔细检查。Building a house is no joking matter.You have to check it at every step.2.他的部队成功地阻止了敌人的前进。这些敌人原先的企图是要来一个突然袭击。His troops successfully checked the advance of the enemy whose original intention was to make a surprise attack.3.我当时很想反驳他的观点,但是我克制住了,因为我觉得那种场合不合适。I really wanted to refute his arguments, but I checked myself because I thought it was not the right occasion.4.雷切尔·卡森以将她的一生都献给了环保事业而闻名。Rachel Carson is famous for devoting all her life to the cause of environmental protection.5.在某些方面,我们对这些大坝和水库潜在的危害仍然一无所知。它们可能造成不可恢复的环境变化。In some ways we are still ignorant of the potential harm of these dams and reservoirs.They might cause irrevocable changes in the environment.6.应该有一整套平衡制约的手段,这样才不会由一个人在没有得到老百姓同意,在他们不知情的情况下制订关系国家利益的重要政策。There must be a set of checks and balances so that no important policy concerning national interests can be made by one person without the consent and knowledge of the people.7.要想在竞争中获胜,我们必须适应新的形势。比如这些花花绿绿的衣服就是特别设计的,他们针对的是年轻人市场。To compete successfully we have to adjust to new conditions.These colorful garments, for example, are specially designed.They are intended for the youth market.8.我们教师如果对学生的健康情况缺少关心,那是不能原谅的。We teachers cannot be excused for our lack of concern for students‟ health.9.他说他宁可死也不愿意永远卧床不起,与外界隔绝。He said that he would rather die than be confined to bed all his life and isolated from the outside world.10.一场群众抗议席卷了全国,将他置于左右两方的交叉火力当中。A mass protest swept the country and he was caught in a crossfire from both the right and the left.Unit6 1.我们都知道可卡因是容易上瘾的。海洛因也一样。但实际上,权力和金钱也同样使人上瘾。那些上瘾的人其实都是严重的病人。We all know that cocaine is addictive.So is heroin.But actually power and money are addictive too.Those who get addicted to them are really very sick people.2.科学家们一直在主张退耕还田,把新开垦的地还给江河湖泊,沼泽草地。Scientists have been advocating returning reclaimed land to rivers, lakes, marshes and meadows.3.根据很多经济学家的说法,政府挽救那些资不抵债的公司不一定是个好主意。有时一个处于破产边缘的公司,最好就让它破产。According to many economists, it is not always a good idea for the government to bail out financially insolvent companies.Sometimes, a company on the verge of bankruptcy is better allowed to go bankrupt.4.他被逮了个正着。有无可辩驳的证据证明他书里有整整一章是从另外一个教授的书里原封不动地抄袭过来的。He has been caught red-handed.There is indisputable evidence that a whole chapter of his book was bodily lifted from a book written by another professor.5.他们政府早已有法律禁止珍稀鸟类和兽类的进出口。但是要实行该法律并不容易。Their government long since passed a law to ban the import and export of rare species of birds and animals.But the law is not easy to enforce.6.现在很难让年轻人相信,曾经有过这么一段时期,中国妇女被禁止穿裙子。牛仔裤、外国电影、音乐都被禁止了。It is hard to make young people believe nowadays that there was a time when Chinese women were banned from wearing skirts.Jeans, foreign movies and Western music were all forbidden.7.在黑暗中,我们的船触了礁,船底留了个大洞。我们都拼命设法把水从船里弄出去,但船在快速下沉。幸亏附近有条渔船,使我们绝处逢生。In the darkness our ship hit a hidden rock, which left a gaping hole in the bottom.We all tried desperately to bail out the water, but the boat was sinking fast.Luckily a fishing boat was nearby and saved us from drowning.8.示威者要求立即取消经济制裁,因为它通常只会伤害无辜的百姓。The demonstrators demanded that economic sanctions be lifted immediately because they usually only hurt ordinary, innocent people.9.会上倡导者和反对者都摆出了有力的观点。但大多数人都赞成将进一步的改革立即提上日程。At the meeting, both the advocates and opponents gave strong arguments, but most participants favored having further reforms placed on the agenda immediately.

第五篇:大学英语精读第三册Unit1-3课后翻译答案

1.发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行(under any circumstances).The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠.We believe what he has said, because he is well-educated, comes from a respectable family, and what's more, he is realiable.3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的(confirm).The subsequent events confirmed my suspicions once again.4.在赛后举行的记者招待会上,这位足球教练(coach)因该队表现不佳(poor performance)而向球迷们致歉(apologize to sb.For sth.).At the press conference held after the game, the football coach apologized to the fans for his team's poor performance.5.令我们吃惊的是这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)(turn out to be)To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official

6.只有少数工作得到提升(be promoted),在这同时却有数百名工人被解雇(be dismissed).A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7.如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了(given).Given the chance, John might have become an outstanding painter.8.起初我以为是开玩笑,可后来我知道他是当真的.At first I thought he was joking, but then I realized he was serious.1.在医院的急诊室(emergency room)里常常听到痛苦的呻吟声。

Groans of pain can often be heard in a hospital emergency room.2.这位美国前国务卿(Secretary of State)已重新回到公众生活(public life)中来,担任了驻外大使(ambassador to a foreign country)

The former U.S.Secretary of State has returned to public life as a ambassador to a foreign country.3.兑现支票(cash a check)时大多数银行要求提供身份证明

Proof of identity is required for cashing a check at mose banks.4.这位通俗歌星(pop star)在舞台上的引起了全场观众(audience)起立鼓掌(presence)

The pop star’s presence on the stage brought the audience to its/their feet in applause.5.她惊异地发现许多人仍然不办保险(without insurance)就冒险旅行(risk doing)

She was amazed to learn that many people still risk traveling without insurance.6.请务必做到不让孩子们来探身窗外(see to it that,lean)

Will you see to it that no children should lean out of the windows.7.他在战争中被俘,不论敌人如何残酷的折磨(torture)他,他从不屈服(give in)

He was captured/taken prisoner in the war, but never gave in no matter how cruelly the enemy tortured him.8.亨利比德尔虽然伤热严重但贝蒂在医生的帮助下终于使他转危为安(bring through)

Henry Bedell was seriously wounded,but Bettie,with the help of the doctor,finally brought him through.1.许多美国大学生申请政府贷款交付学费.Many American students apply for government loans to pay for their education /tuition.2.除阅读材料外,使用电影和录像(videotapes)会激发学生的学习兴趣(stimulate).Besides reading materials,the use of films and videotapes can stimulate students' interest in a subject.3.这位律师试图说服陪审团(jury)他的当事人(client)是无辜的(convince sb.of).The attorney/lawyer tried to convince the jury of his client's innocence.4.自20世纪80年代初以来医学方面的科学家们一直在努力寻找治疗艾滋病(AIDS)的方法(work on finding..)Medical scientists have been working on/at finding a cure for AIDS since the early 1980s.5.我已经把我的简历(resume)寄往几家公司,但尚未收到回复(send off).I have sent off my resume to several corporations, but haven't yet received a reply.6.不少人希望有机会去国外学习,然而仅有少数人有此可能.Many people wish for an opportunity to study abroad;only a few, however, have this chance.7.我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望.We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.8.尽管这位教授详细地讲解了这一点,但许多学生仍然不理解.Although the professor(had)explained this in great detail, many students still failed to understand.

下载大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案word格式文档
下载大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    大学英语精读2_课后翻译题答案

    第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个......

    大学英语精读第三版第一册【课文翻译】

    大学英语精读第三版第一册【课文翻译】 Unit1 课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。 Some Strategies or Learning English 学习英语绝......

    新视野大学英语第一册-课后翻译

    新视野大学英语 第一册 Unit1 1.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。 We can reap a lot from the rewarding experience of communicating wi......

    现代大学英语精读4 Unit1-14课后翻译答案

    Lesson 1 1、我知道,不管发生什么,我都可以指望我的兄弟会支持我。 I knew I could expect my brother to stand by me whatever happened . 2、一般情况下,年轻人总是对现在和......

    现代大学英语精读4UNIT1翻译及课后答案

    UNIT1 思考作为一种嗜好 当我还是个孩子的时候,我就得出了思考分三种等级的结论。后来思考成了嗜好,我进而得出了一个更加离奇的结论,那就是:我自己根本不会思考。 第一个把思考......

    现代大学英语精读3课后翻译

    Unit 1 1. adolescence .青春期 2. adolescent .青少年时期 3. adulthood.成年 4. affection .喜爱 5. affirm. 断言 6. agenda.日程表 7. Approval .同意,批准 8. attitu......

    大学英语精读2课后翻译第三版

    Unit1 翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个......

    大学英语精读3翻译答案

    Unit1 1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.......