残奥会开幕式国际残奥委会主席克雷文开幕式上致辞(共5则)

时间:2019-05-15 07:32:14下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《残奥会开幕式国际残奥委会主席克雷文开幕式上致辞》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《残奥会开幕式国际残奥委会主席克雷文开幕式上致辞》。

第一篇:残奥会开幕式国际残奥委会主席克雷文开幕式上致辞

2014年学院教师节暨表彰会上的讲话

全体教职员工:你们好,今天,我们在这里召开教师节纪念大会和表彰先进集体和优秀教师,以此来庆祝我们教师第30个教师节,在这个自己的节日里,特别是感谢全体教职员工,在过去的一年中为学校改革、发展、建设所做出地辛勤努力,我代表全体师生员工,向全体教职员工,致以节日的问候!向受到表彰的先进集体和个人表示衷心的祝贺!祝贺在教育战线辛勤工作30年的同志为教育做出的奉献,更要祝贺获得表彰的每一位教师,致敬你们在创作、科研、教学、管理等各个方面取得的成绩和为学校争得的荣誉。

学校的建设和发展,教师是真正的主力军,这些为了学院的教 学,克服了自己各种各样的困难,历经了无数个日日夜夜的辛劳工作,用你们的智慧、勤劳,感染和教诲学生,在课程教学和管理工作中淋漓尽致地发挥你们的才干,你们将所有的聪明才智奉献给了学院和学生,我们知道,今后你们则会超越自己做出更惊人和卓著的成绩。

今天在这里表彰的先进和个人,是教职员工中在过去一年取得成绩的优秀代表。希望受表彰的要珍惜荣誉,再接再厉,争取作出更多的成就;同时,希望我其他教职工以他们为榜样,在各自的工作岗位上努力工作,共同为学校的改革、发展、建设作出新的贡献。

国家、社会给我们教师的工作创造了非常好的条件,也给了我们非常多的荣誉,教师职业是国家历史的传承者,已经成为一种国家、民族、文化、精神、道德的捍卫者,让我们有更多的压力和责任,我们当初选择这份职业时,是喜欢和热爱,也更多的是奉献,愿意成为一个简单的“螺丝钉”。我们心里清楚,教师其实就是一支普通的“蜡烛”,燃烧自己,照亮别人,但是,同时,我们也是人类灵魂工程师,广大教师更应该自尊自立,努力成为无愧于党和人民。这里,我想对全校教职工提几点希望。

1、学习贯彻各级会议精神和中央领导的讲话是我们当前的重要工作。希望大家认真学习贯彻党中央及教育部门对教师提出的要求,学习学校党委关于进一步深化教育、教学改革的部署,落实学校提出的建设世界一流电影学院的5十1战略发展目标,结合整改进一步抓好工作落实。我们的教师,一是要爱岗敬业、热爱教学,用正确的世界观、人生观、价值观教育学生,成为学生健康成长的指导者和帮助者。二是要做好本职工作,为人师表,严谨笃学,提高教学水平和教书育人的质量。三是要勇于改革,进取创新,努力是自己的思想和工作适应国家和社会发展的需要,四是要严格要求,淡泊名利,以教师特有的人格和专业学术魅力、感染学生,用我们卓有成效的工作赢得同学们的尊重。

2、学校的最终办学目标是人才培养,希望我们大家在学科建设上心,对教学改革用力,以教学为中心,以提高教学质量为己任,重要的是,我们所有教师在工作中要进一步树立主人翁的责任意识,同心同德,共谋学校新发展。“责任”是关键,“用心”是根本二字,因此,需要我们增强对本职工作的认同感、归属感,清醒意识到教师工作的责任感、荣誉感,努力奉献、承担责任,积极主动地参与到学校改革建设和事业发展中来。我们需要朝气蓬勃,富有创造性地开展教学、科研、创作工作。要增强大局意识、责任意识,将自己的言行规范在学校的大局之中,自觉地服从和服务于学校工作大局,增强我们的向心力和凝聚力,自律、自警、自醒,从自己做起,共同推进学校事业的发展。

3、重视和常抓教师队伍的师德建设。教师节,是在社会上树立一种尊重教师的仪式,也是弘扬尊师重教社会风尚的一种重要形式。教师是人类文明的继承者和坚守者,是弘扬尊师重教社会风尚的实施者,推动教育事业发展,培养高素质人才,教师是关键。我们要注重师德和师风建设,树立为人师表的形象,调动广大教师的创造热情,促进教育的改革发展。我们要不断激励全体教师要有热爱教学、热爱学生、乐业敬业和专业精神,遵守学校的各项规章制度,严于律己,忠于职守,服务学生,提高质量。你们的工作是学生的现实,教师的聪明和智慧则永远是激励学生学习的动力,无论你们做什么,都是对学生是一种榜样激励,都会影响和改变学生们的自信与独立。

我们都知道,教师的工作是神圣的,当我们学生取得了各种各样的成绩的时候,我们才会真正被赋予“人类灵魂工程师”的意义,同时,我们要把自己融入到学院的大熔炉中去,以我们自己的心灵和热情,以“忠诚党的教育事业”的信念,作为我们永远的精神,伴随我们的教学工作,不断地完善我们的教学和人才培养,共同创造学院更加辉煌的历史。

我们教师工作是平凡、普通的,但是,意义重大,加快学校建设,推动学校建设和专业水平的又快又好地发展,不仅是全体师生员工的共同愿望,也是我们的历史使命和现实责任。凡是关系到学风、教风、校风和教师的社会形象以及学校社会声誉的一些重大问题,作为一名教师,要维护和坚守。

各位老师们,过去的一年,我们学校在各个方面都取得了优异的成绩,在建设世界一流的电影院校方面为国家作出了重要贡献,学校的这些成绩说明了我们这些教职员工,无论怎么样永远都是在为学院着想、努力操劳和勤奋,我代表学院对你们致以谢意,感谢你们为学院的付出,你们用你们的忠诚、谦虚、友善、坦诚、智慧、勤奋和创造性的工作,使得我们的教学和工作顺利,相信在学校党委的正确领导下,在我们全体教师的努力下,我们学校所有的工作一定会取得圆满的成功。

此刻,我只是再一次想与大家一起分享我们学院发展后的今天的成果和所创造的学习环境,共同见证由于你们的努力所带来的学院发展成果,我们所有每一个人为学院做的细小工作和努力,则实践着我们对于建设世界一流电影学院的承诺。再一次的表达对教师真诚的祝福。谢谢!

张会军2014年9月10日

第二篇:2008年残奥委会主席克雷文在北京残奥会闭幕式的致辞

时间:2008年9月17日 地点:国家体育场 鸟巢

Zun Jing de Hu Jintao zhu xi ji Fu Ren,(Respected President Hu Jintao and Mrs.Hu),尊敬的胡锦涛主席及夫人,Athletes, Officials, Distinguished Guests,运动员们、官员们,尊敬的来宾们,Paralympic Sports fans from all over the world,全世界的残奥会运动爱好者们,Wan Shang hao Huan Ying Ni men(Good Evening, Welcome to all of you).晚上好,欢迎你们。

2,500 years ago Confucius said,2500年前,孔子曾说过,“You Peng Zi Yuan Fang Lai, Bu Yi Yue Hu? ” “That friends should come to one for afar, is that not after all delightful?”

“有朋自远方来不亦乐乎”。

On behalf of all members of the Paralympic Family may I take the liberty to paraphrase the Good man's great words.今天,请允许我代表所有残奥大家庭成员,冒昧地对圣人的这句名言做这样的阐发,“It is equally delightful to come from afar and make new friends here in China”.我们自远方来,在中国结交朋友,同样乐在其中。

We have to give a big thank you to

我们衷心感谢——

BOCOG and its President, Liu QI, The athletes, The fantastic volunteers, The officials and staff of the IPC, the IFs and NPCs,北京奥组委和刘淇主席,运动员们、优秀的志愿者们、国际残奥委会、国际单项体育联合会及各国家和地区残奥委会的官员和工作人员,The 5,500 media who have covered the Games and, in particular Manolo Romero and his team for the television images,前来报道赛事的5500名媒体工作人员,特别是负责电视转播的马诺罗·罗梅罗先生和他的团队,The sponsors and last but certainly not least you, the inspirational spectators.以及所有赞助商,最后特别要感谢你们热情洋溢的观众们。

What a great Paralympic Games this has been!

这是一届多么伟大的盛会!

An ethereal Opening Ceremony, Staggering athletic performances in perfect stadia, The best-ever Paralympic Villages, Amazing high definition television coverage, A never ending and self generating supply of passion and emotion, Superb organisation, Wonderful volunteers, Millions of new Paralympic sports aficionados both here in China and around the world.开幕式美伦美奂,体育场馆完美无瑕,运动竞技表演令人叹为观止,残奥村条件之优越,史无前例,高清电视转播令人称奇,激情与感动源源不断、永不止歇,赛事组织出色之极,志愿者们出类拔萃,千千万万的残奥体育迷在中国和世界各地涌现。

These are the greatest Paralympic Games ever.这是有史以来最伟大的一届残奥会!

It is all about spirit.The Paralympic spirit that is ever bright in our movement, found here in China, a kindred spirit.It reached out to you, you embraced it and it is now cherished in your hearts.这一切都源自精神的力量,这种精神就是残奥精神,它在我们的运动中永放光芒。如今,残奥精神在中国得到进一步发扬光大,它走近你们,你们拥抱它,将之珍藏于心。

Now these spirits are united, “One World”, “One Dream” and “One People” has become a reality.现在,这些精神汇聚在一起,同一个世界、同一个梦想,所有人都是同样的人,已成为现实,All athletes, coaches and officials should take the unique sporting spirit from these Games to the four corners of this planet, Earth.There, encourage new athletes, make new friends and inspire them to light the flame in their hearts.所有运动员、教练员和官员应该把本届残奥会独一无二的体育精神带往地球的四面八方,以此鼓励更多的人参与运动,结交朋友,点燃心灵之火。

Finally the time has come for me to declare the Beijing 2008 Paralympic Games closed.最后,我宣布北京2008年残奥运动会闭幕,I call upon Paralympic athletes from all over the world to meet in London in four years time when once again you will inspire and excite the world with your sporting excellence.来自世界各地的残奥健儿,我在此号召你们四年后相聚伦敦,届时你们将再次展现高超的体育竞技水平,振奋人心,感动世界。

Xie Xie Xiang Gang,(Thank you Hong Kong), Xie Xie Qingdao,(Thank you Qingdao), Xie Xie Beijing,(Thank you Beijing), Xie Xie Zhong Guo.(Thank you China).谢谢香港、谢谢青岛、谢谢北京、谢谢中国。

第三篇:奥委会主席罗格伦敦奥运会开幕式致辞

奥委会主席罗格伦敦奥运会开幕式致辞(双语)

2013-05-23 13:25 来源: 巨人网·英语作者: 佚名

 [标签:英文双语演讲主席致辞]

小编导语:奥委会主席罗格伦敦奥运会开幕式致辞(双语)是小编特意为你准备的关于英语演讲的内容。学好演讲不仅能提升你的口才,还能提升你的思维速度。今天小编就为你准备了奥委会主席罗格伦敦奥运会开幕式致辞(双语),希望对你有所帮助。

The tradition of an Olympic Trucebegan in ancient times to allow safe passage for athletes travelling to the Games.This resulted in an environment where the true spirit of the Olympic Games was on display: peaceful competition among nations, feats of individual excellence.奥林匹克休战传统始自远古时代,意在让运动员安全前往奥运会。这创造了显示出奥运会真正精神的环境:国与国之间和平竞争,个人的卓越表现。

Today, sports and events such as the Olympic and Paralympic Games break down barriers by bringing together people from all around the world and all walks of life.The participants may carry the flags of many nations, but they come together under the shared banner of equality and fair play, understanding and mutual respect.今天,体育赛事,如奥运会和残奥会,打破障碍,让世界各地和各行各业的人们聚会一堂。参赛者举着许多国家的国旗,但他们走到一起,高举平等和公平竞争、理解和相互尊重的大旗。

We give meaning to these values through the Olympic Truce, the call for warring parties everywhere to lay down their weapons during the Games.These pauses in fighting save lives.They help humanitarian workers reach people in need.And they open diplomaticspace to negotiate lasting solutions.通过奥林匹克休战,我们赋予这些价值以意义,呼吁各地交战各方在奥运会期间放下武器。战事暂停,能拯救生命,也有助于让人道主义工作人员帮助有需求的人,并为开展谈判,找到持久解决办法打开外交空间。

Your Majesty,尊敬的女王陛下,Your Majesties,尊敬的亲王,Your Royal Highnesses,各位殿下,Distinguished Guests,各位嘉宾,Ladies and Gentlemen,女生们、先生们,In just a few moments, the Olympic Games will officially return to London for the third time, setting an unmatched record for hosting the Games that spans more than a century.Thank you, London, for welcoming the world to this diverse, vibrant, cosmopolitan city yet again.再过一会,奥运会将第三次来到伦敦,这是过去一个世纪中无可比拟的人类纪录。谢谢伦敦,再次将我们带到这个充满活力的现代化大都市。

It has taken a lot of hard work by many people to get us to this point.I want to thank the entire team at the London Organizing Committeefor their excellent and hard work.I also want to thank all the public authorities who have helped ensure that these Games will leave a lasting positive legacy long after the closing ceremony.为了实现这个目标,很多人付出了艰苦努力。我要感谢伦敦奥组委团队的出色工作,感谢他们做出了卓越的成绩。我还要感谢相关部分的合作,使得伦敦奥运会在闭幕之后能够留下一份持久有益的奥运遗产。

And, of course, we are all grateful to the thousands of dedicated volunteers who are being so generous with their time, their energy and their welcoming smiles.对于数千名志愿者的辛苦付出,我们心存感激,我们共同付出时间、体能和微笑。For the first time in Olympic history all the participating teams will have female athletes.This is a major boost for gender equality.在奥运会历史上,首次所有代表团都有女性运动员参赛,这是推动性别平等的重要一步。In a sense, the Olympic Games are coming home tonight.This great, sports-loving country is widely recognized as the birthplace of modern sport.It was here that the concepts of sportsmanship and fair play were first codified into clear rules and regulations.It was here that sport was included as an educational tool in the school curriculum.在一定程度上,我们可以说,奥运会在今晚回家了。这个国家热爱体育,是现代体育的发源地,在这里,运动精神和公平竞赛原则被清楚的鉴定和表达着,在这里,体育成为教育课程。

The British approach to sport had a profound influence on Pierre de Coubertin, our founder, as he developed the framework for the modern Olympic Movement at the close of the 19th century.The values that inspired de Coubertin will come to life over the next 17 days as the world's best athletes compete in a spirit of friendship, respect and fair play.英国对于奥运会创始人顾拜旦有深远的影响,在19世纪末,构建了现代奥林匹克运动。接下来的17天时间中,世界上最优秀的运动员将在友谊、尊敬和公平竞赛规则下展开竞争。I congratulate all of the athletes who have earned a place at these Games.And to the athletes, I offer this thought: Your talent, your dedication and commitment brought you here.Now you have a chance to become true Olympians.That honor is determined not by whether you win, but by how you compete.Character counts far more than medals.我祝贺每一位来到这里参赛的运动员。我想对你们说:你们的天赋、努力使得自己有了这样的成绩,你今天成为了奥运会一员,不在于你是否获胜,而在于你怎样去比赛,品德远比奖牌重要。

Reject doping.Respect you opponents.Remember that you are all role models.If you do that, you will inspire a generation.远离兴奋剂,尊重对手,记住你是大家的榜样。如果你做到了,你就激励了一代人。These Games bring many hopes.Hope for harmony and peace between the 204 National Olympic Committees.Hope to see the young generations inspired by the values of sport.Hope that these Games continue to promote sustainable development.2012伦敦奥运会带来很多希望,参赛的204个国家和地区代表团都在期待和平,希望能够看到年轻人被体育价值观所激励,希望本届奥运会能够继续可持续和发展的理念。Dear Athletes, make us dream.运动员们,让我们一起实现梦想。

I now have the honor to ask Her Majesty the Queen to open the Games of the Olympiad.现在我很荣欣地邀请女王陛下宣布奥运会开幕。

第四篇:克雷文北京2008年残奥会闭幕致辞

克雷文北京2008年残奥会闭幕致辞

Closing Speech for the XIII Paralympic Games 17 September 2008 Zun Jing de Hu Jintao zhu xi ji Fu Ren(Respected President Hu Jintao and Mrs.Hu)Athletes, Officials, Distinguished Guests Paralympic Sports fans from all over the world: Wan Shang hao Huan Ying Ni men(Good Evening, Welcome to all of you)2,500 years ago Confucius said, “You Peng Zi Yuan Fang Lai, Bu Yi Yue Hu? ” “There are friends who have come from afar, is that not after all delightful?” On behalf of all members of the Paralympic Family, may I take the liberty to paraphrase the Good man's great words.“It is equally delightful to come from afar and make new friends here in China”.We have to give a big thank you to BOCOG and its President, Liu QI, the athletes, the fantastic volunteers, The officials and staff of the IPC, the IFs and NPCs

the 5,500 media who have covered the Games and, in particular Manolo Romero and his team for the television images, the sponsors and last but certainly not least you, the inspirational spectators.What a great Paralympic Games this has been!An ethereal Opening Ceremony, Staggering athletic performances in perfect stadia, The best-ever Paralympic Villages, Amazing high definition television coverage, A never-ending and self-generating supply of passion and emotion, Superb organisation Wonderful volunteers Millions of new Paralympic sports afficionados both here in China and around the world These are the greatest Paralympic Games EVER.It is all about spirit.The Paralympic spirit that is ever bright in our movement, found here in China, a kindred spirit.It reached out to you, you embraced it and it is now cherished in your hearts.Now these spirits are united, “One World”

“One Dream” and “One People” has become a reality.All athletes, coaches and officials should take the unique sporting spirit from these Games to the four corners of this planet, Earth.There, encourage new athletes, make new friends and inspire them to light the flame in their hearts.Finally the time has come for me to declare the Beijing 2008 Paralympic Games closed.I call upon Paralympic athletes from all over the world to meet in London in four years time when once again you will inspire and excite the world with your sporting excellence.Xie Xie Xiang Gang,(Thank you Hong Kong), Xie Xie Qingdao,(Thank you Qingdao), Xie Xie Beijing,(Thank you Beijing), Xie Xie Zhong Guo.(Thank you China)!尊敬的胡锦涛主席及夫人,运动员们,官员们,尊敬的来宾们,全世界的残奥会运动爱好者们: 晚上好,欢迎你们。

2500年前,孔子曾说过“有朋自远方来,不亦乐乎”。今天,请允许我代表所有残奥大家庭成员,冒昧地对圣人的这句名言做这样的阐发,我们自远方来,在中国结交朋友,同样乐在其中,我们衷心感谢。

我们衷心感谢北京奥组委刘淇主席,运动员们,优秀的志愿者们,国际残奥委委员,国际单项体育联合会及各国家和地区残奥委会的官员和工作人员,前来报道赛事的5500名媒体工作人员,特别是负责电视转播的马诺罗-罗梅罗先生和他的团队,以及所有赞助商。

最后,特别要感谢你们,热情洋溢的观众们,这是一届多么伟大的盛会,开幕式美轮美奂,体育场馆完美无暇,运动竞技表演令人叹为观止,残奥村条件之优越史无前例,高清电视转播令人称奇,志愿者们出类拔萃,千千万万的残奥体育迷在中国和世界各地涌现,这是有史以来最伟大的一届残奥会,这一切源自于精神的力量,这种精神就是残奥精神,它在我们运动中永放光芒。

如今,残奥精神在中国得到进一步发扬光大,它走近你们,你们拥抱它,将之珍藏于心。现在,这些精神汇聚在一起,同一个世界,同一个梦想,所有人都是同样的人,已成为现实,所有运动员、教练员和官员应该把本届残奥会独一无二的体育精神带往地球的四面八方,以此鼓励更多的人参与运动,结交朋友,点燃心灵之火。

最后,我宣布北京2008年残奥运动会闭幕,来自世界各地的残奥健儿,我在此号召你们四年后相聚伦敦,届时你们将再次展现高超的体育竞技水平,振奋人心,感动世界。

谢谢香港,谢谢青岛,谢谢北京,谢谢中国。

第五篇:奥委会主席罗格2012伦敦奥运会开幕式致辞时间

奥委会主席罗格2012伦敦奥运会开幕式致辞时间:2012-08-01 22:04来源:口译网 作者:口译网 点击:6040次

Jacques Rogge Speech at London Olympics Opening Ceremony

July 27, 201

2London

国际奥委会主席雅克·罗格在2012年伦敦奥运会开幕式上的致辞

2012年7月27日

伦敦

点击进入下载页面:视频、音频、文本

Your Majesty,Your Majesties,Your Royal Highnesses,Distinguished Guests,Ladies and Gentlemen,尊敬的女王陛下,尊敬的亲王,各位殿下,各位嘉宾,女生们、先生们,In just a few moments, the Olympic Games will officially return to London for the third time, setting an unmatched record for hosting the Games that spans more than a century.Thank you, London, for welcoming the world to this diverse, vibrant, cosmopolitan city yet again.再过一会,奥运会将第三次来到伦敦,这是过去一个世纪中无可比拟的人类纪录。谢谢伦敦,再次将我们带到这个充满活力的现代化大都市。

It has taken a lot of hard work by many people to get us to this point.I want to thank the entire team at the London Organizing Committeefor their excellent and hard work.I also want to thank all the public authorities who have helped ensure that these Games will leave a lasting positive legacy long after the closing ceremony.为了实现这个目标,很多人付出了艰苦努力。我要感谢伦敦奥组委团队的出色工作,感谢他们做出了卓越的成绩。我还要感谢相关部分的合作,使得伦敦奥运会在闭幕之后能够留下一份持久有益的奥运遗产。

And, of course, we are all grateful to the thousands of dedicated volunteers who are being so generous with their time, their energy and their welcoming smiles.对于数千名志愿者的辛苦付出,我们心存感激,我们共同付出时间、体能和微笑。

For the first time in Olympic history all the participating teams will have female athletes.This is a major boost for gender equality.在奥运会历史上,首次所有代表团都有女性运动员参赛,这是推动性别平等的重要一步。

In a sense, the Olympic Games are coming home tonight.This great, sports-loving country is widely recognized as the birthplace of modern sport.It was here that the concepts of sportsmanship and fair play were first codified into clear rules and regulations.It was here that sport was included as an educational tool in the school curriculum.在一定程度上,我们可以说,奥运会在今晚回家了。这个国家热爱体育,是现代体育的发源地,在这里,运动精神和公平竞赛原则被清楚的鉴定和表达着,在这里,体育成为教育课程。

The British approach to sport had a profound influence on Pierre de Coubertin, our founder, as he developed the framework for the modern Olympic Movement at the close of the 19th century.The values that inspired de Coubertin will come to life over the next 17 days as the world's best athletes compete in a spirit of friendship, respect and fair play.英国对于奥运会创始人顾拜旦有深远的影响,在19世纪末,构建了现代奥林匹克运动。接下来的17天时间中,世界上最优秀的运动员将在友谊、尊敬和公平竞赛规则下展开竞争。

I congratulate all of the athletes who have earned a place at these Games.And to the athletes, I offer this thought: Your talent, your dedication and commitment brought you here.Now you have a chance to become true Olympians.That honor is determined not by whether you win, but by how you compete.Character counts far more than medals.我祝贺每一位来到这里参赛的运动员。我想对你们说:你们的天赋、努力使得自己有了这样的成绩,你今天成为了奥运会一员,不在于你是否获胜,而在于你怎样去比赛,品德远比奖牌重要。

Reject doping.Respect you opponents.Remember that you are all role models.If you do that, you will inspire a generation.远离兴奋剂,尊重对手,记住你是大家的榜样。如果你做到了,你就激励了一代人。

These Games bring many hopes.Hope for harmony and peace between the 204 National Olympic Committees.Hope to see the young generations inspired by the values of sport.Hope that these Games continue to promote sustainable development.2012伦敦奥运会带来很多希望,参赛的204个国家和地区代表团都在期待和平,希望能够看到年轻人被体育价值观所激励,希望本届奥运会能够继续可持续和发展的理念。

Dear Athletes, make us dream.运动员们,让我们一起实现梦想。

I now have the honor to ask Her Majesty the Queen to open the Games of the Olympiad.现在我很荣欣地邀请女王陛下宣布奥运会开幕。

原文链接:

下载残奥会开幕式国际残奥委会主席克雷文开幕式上致辞(共5则)word格式文档
下载残奥会开幕式国际残奥委会主席克雷文开幕式上致辞(共5则).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞

    刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞 尊敬的胡锦涛主席和夫人,尊敬的克雷文主席和夫人,尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们: 在北京2008年残奥会隆重开幕之际,我谨代表北京奥组委,向......

    中英文年刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞

    中英文 年刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞 2008年刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞尊敬的胡锦涛主席和夫人,尊敬的克雷文主席和夫人,尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们: Respe......

    公司领导比赛开幕式上致辞(共5篇)

    在广西XX公司职工 首届羽毛球比赛开幕式上致辞 ------地产公司总经理尊敬的各位领导、各位员工、同志们: 为了活跃员工体育运动气氛,增进员工的了解和友谊,展现员工队伍的朝......

    在“中国年”开幕式上的致辞(共5篇)

    在“中国年”开幕式上的致辞(2007年3月26日,莫斯科)中华人民共和国主席 胡锦涛尊敬的普京总统,女士们,先生们,朋友们:在这个美好的季节,我很高兴再次访问伟大邻邦俄罗斯,并和普京总统......

    的致辞在北京2007年国际质量管理小组会议开幕式上的致辞

    3,.s,,,附件:2在北京2007年国际质量管理小组会议开幕式上的致辞组织委员会主席、中国质量协会会长陈邦柱2007年10月25日尊敬的各位来宾、 女士们、先生们:大家好!今天我们怀着......

    在第四届国际脐橙节开幕式上的致辞(汇编)

    在第四届国际脐橙节开幕式上的致辞 尊敬的各位领导、各位来宾,女士们、先生们: 今夜流光溢彩,今夜橙香醉人。在深入学习贯彻党的十八大精神的浓厚氛围中,在洋溢丰收喜悦的美好时......

    在中国福建南少林国际武术大赛开幕式上的致辞

    在中国福建南少林国际武术大赛开幕式上的致辞(~年12月19日)尊敬的全xxxx,尊敬的各位领导、各位来宾,武术界、新闻界的朋友们:今天,中国福建南少林国际武术大赛在全国武术之乡、南少......

    在中国福建南少林国际武术大赛开幕式上的致辞

    在中国福建南少林国际武术大赛开幕式上的致辞 在中国福建南少林国际武术大赛开幕式上的致辞 在中国福建南少林国际武术 大赛开幕式上的致辞 尊敬的全, 尊敬的各位领导、各......