翻译练习——家暴

时间:2019-05-15 07:04:32下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《翻译练习——家暴》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《翻译练习——家暴》。

第一篇:翻译练习——家暴

Violence against women has been tackled through legislative measures including the new laws on domestic violence and trafficking and exploitation of women, the setting up of new mechanisms for the protection and support of victims and the training of professionals, particularly police officers, involved in the handling of violence cases.国际上采用了一系列的立法手段来解决针对妇女的暴力问题,如设立新法取缔家庭暴力,禁止非法贩卖妇女与剥削妇女权利;建立新型机制,保护与支持受害者,培训专业人士。其中,专业人士尤指涉及处理妇女暴力事件的警察。

The NMWR deals with all matters concerning women, focusing on the elimination of legal discrimination against women and the promotion of real equality between men and women.More specifically, it advises the Council of Ministers on policies, programmes and laws promoting women’s rights, monitors, coordinates and evaluates the implementation and effectiveness of these programmes and laws, carries out information, education and training programmes on relevant issues, supports and subsidizes women’s organizations, contributes to the mobilization and sensitization of the Government Sector on equality issues and serves as a cooperation channel between the Government and NGOs working in this field.国家妇女权利机关负责处理所有与妇女有关的事件,致力于消除法律上对于妇女的歧视,真正达成男女平等。具体来说,其职责在于,提出有效建议,促使部长理事会采取一系列政策、规划以及法律措施推进妇女权利,监督、协调并评价这些规划与法律的实施成效,推出针对相关事件的信息报导、教育方案及人员培训计划,支持与援助妇女组织,提高政府部门对于与男女平等话题相关事件的积极性和敏感度,作为纽带拉近政府与相关领域的民间组织之间合作。

In Cyprus there are many women’s organizations, trade unions and other non-governmental organizations, active in the promotion of women’s rights and equal opportunities.A large number of these organizations are members of the NMWR, which supports their projects and activities.Besides the ‘traditional’ women’s organizations and trade unions, most of which are affiliated to political parties and have a very general mandate, there are many other specialized organizations, non-political, focused on a specific target/goal.塞浦路斯有许多积极推进女权与提倡男女平等的妇女组织、贸易联盟以及其他非政府组织。这些组织的成员中有大部分都就职于国家妇女权利机关,他们的项目与活动得到了来自机关的支持。除了“传统的”妇女组织和贸易联盟这些隶属于政党且职责泛泛的组织外,也有很多职责分化明显的非政府组织,专注于一个特定的目标。

Another area where women of Cyprus have been very active for the past 29 years, but more so in recent years, is the area of peace.Women facing the tragic consequences of occupation and subsequent displacement have been particularly sensitive on matters of human rights and peace.The Women’s Movement has organized demonstrations against the illegal Turkish occupation of the northern part of Cyprus through mass peaceful marches and has contributed to finding channels of communication between the two communities, creating thus a culture of peace on the island.As a result, a considerable number of bicommunal activities have taken place.The role of Turkish-Cypriot women also, as demonstrated in the emerging movement within the Turkish-Cypriot community in support of the efforts for reconciliation and the finding of a federal solution to the Cyprus problem, in particular in the last 15 months, has been very important as regards the efforts for a solution that would reunify the island and lead to peace and prosperity for its entire people.和平事业是塞浦路斯的妇女们另一个相当活跃的领域。过去29年她们一直保持着活跃度,不过近几年来犹为显著。这些妇女由于经历过土地侵占与紧随而至的悲惨流亡生活,对于人权与和平的话题格外敏感。女权运动中,针对土耳其占领塞浦路斯北部的非法行径,妇女们揭竿而起,通过集体和平游行的示威方式,为两派建立起沟通的途径,最终维护了岛上的和平。从那时起,许多两派合作的活动得以开展。土耳其裔的塞浦路斯妇女们参与那场示威活动,游走于土耳其与塞浦路斯两大团体之间,促进了两派和解,找到了解决塞浦路斯问题的方案。妇女的重要性在这15个月中体现地淋漓尽致,她们为岛上的再度统一,所有人民的和平富强做出了重要贡献。

第二篇:翻译练习

翻译练习(2014.04.21)

一个最近的在线调查发现,中国55%的青年人缺乏生活热情,71%的青年人认为他们承受着沉重的压力。在当今中国青年人身上普遍存着焦虑现象。名牌轿车、豪宅以及享受特权生活是人们奋发努力的目标。然而,相比于高房价,高教育费用和医疗支出,他们的收入太低,收入增幅缓慢并且他们看不到摆脱困境的希望,因而产生了焦虑。

第三篇:翻译练习

11.我们从不怀疑现在学的东西越多,将来就能工作得越好。(the more…, the more…)12.我们在国外旅游时应遵守当地的风俗。(observe)(静安)

13.虽然不被公众看好,但这位歌手仍然坚持自己的演唱风格。(stick)(闵行)14.虽然已筋疲力尽,他们还是继续搜寻事故中的幸存者。(tire)(宝山)15.虽然困难重重,但他父母还是设法及时赶到了上海。(despite)(金山)16.我们在出发旅行前先要预定好机票和宾馆房间。(reserve)(普陀)17.很多人喜欢在国庆节结婚,因此你至少得在你女儿婚礼之前半年预定那家饭店。(reserve)(青浦)(并列句)

18.你在决定哪所大学最适合你之前应该征询父母的意见。(consult)(普陀)19.直到第四代苹果手机(iPhone 4)的出现,人们才意识到它已经给手机领域带来了巨大的变化。(Not until)(崇明)(倒装)

20.我们只有面对现实,认真分析形势,才能找到解决问题的办法。(Only)(宝山)(倒装)

21.这么寒冷的天气里他还坚持在河里游泳,这使我不得不钦佩他的勇气和毅力。(can’t help)(杨浦)

22.如果你需要更多的信息,请随时和我联系。(hesitate)(奉贤)

23.除非你听从李教授昨天给你的忠告,否则你将一事无成。(unless)(崇明)24.只要不断努力,你们所有的梦想都会实现的。(as long as)(金山)25.在孩子们能够表达或理解一门语言之前的很长一段时间,他们靠面部表情和发出噪声和大人们交流。(before)(奉贤)

26.人们对像手机和电脑这样的电子产品早已司空见惯,以致于很难想象没有它们生活会变成什么样。(such…as…)(虹口)27.我在全神贯注地看书,没有听到手机在响。(absorb)(卢湾)

28.如今有很多蔬菜种植在温室里而不是菜园里,为的是不受风雨和昆虫的侵害。(so that)(浦东)

29.今天下午我太累了,就取消了和Smith先生的约会。(so…as to…)(崇明)

We never doubt that the more we study now, the better we will be able to work in the future.When traveling abroad, /When we are traveling abroad, we should observe the local customs.Although the singer is not well recognized/received by the audience(popular with the audience), he sticks to his own singing style.Although(they were)tired out, /they still continued to /search for the survivors/in the accident.Despite / In spite of the great difficulty, his parents managed to get to/ arrive in/ reach Shanghai in time.We should reserve airline tickets and hotel rooms before we travel.Many people prefer to get married on National Day so you’ll have to reserve the restaurant at least half a year before/ahead of your daughter’s wedding.You should consult your parents before you make a decision on which college or university is best for you.Not until iPhone 4 appeared did people realize that it had brought great changes to the field of mobile phones.Only by /facing the reality /and analyzing the situation seriously /can we find /the solution to the problem.He keeps swimming in the river in such cold weather that I can’t help but admire his courage and perseverance.Don’t hesitate to contact me/get in touch /make contact with me if you need more/any further information.You will achieve nothing unless you follow the advice(that/which)Professor Li gave you yesterday.As long as you keep(on)working hard, all your dreams will come true/ be realized.Children can communicate with adults through facial expressions and by making noises long before they are able to speak or understand a language..People are so used to such electronic products as mobile phones and computers that it is hard to imagine what life would be like without them.I was so absorbed in reading that I didn’t hear my cell phone ringing.Nowadays many vegetables are grown in greenhouses instead of/ rather than in gardens so that they won't be affected/

I was so tired this afternoon as to cancel the appointment with Mr.Smith.

第四篇:翻译练习

翻译练习2

对我国政府信用建设中几个问题的思考

政法系陈民

指导教师郑文杰

内容摘要:政府信用建设是社会信用体系建设的关键。文章分析了我国政府信用建设中存在的主要问题及产生原因,在此基础上提出了解决问题的四个办法:一是培养政府公务员的诚信意识和公众的法律意识;二是捍卫法律的神圣性,坚持依法行政,施行责任行政;三是完善行政体制,依法建设“透明政府”;四是加快建立政府信用管理体系,提供信用制度保障。关键词: 信用 政府信用 社会信用

(B)

浅论多媒体教学对语文课堂气氛的优化作用

中文系 李永前

指导老师陈仕益

内容摘要:21世纪是科学技术高速发展的年代,给人们的生活方式带来了巨大变革。今天,多媒体教学正走进学校,走进课堂,以其鲜明的特点,丰富了教学内容,创设了形象生动的教学情境,促进了教育技术的革新,构建起了新型教学模式。据此,本文重点阐述多媒体教学对语文课堂气氛的优化作用;同时指出在进行多媒体教学时,教师应该注意的问题。关键词:多媒体教学;语文课堂;课堂气氛;优化

第五篇:翻译练习

My address will follow the classical sonata form of commencement addresses.The first movement, just presented, were light-hearted remarks.This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed.As Oscar Wilde said, “The only thing to do with good advice is to pass it on.It is never of any use to oneself.” 所以,下面就是我的忠告。第一,每次在你庆祝自己的成就的时候,感谢那些帮你实现成就的人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些课上得不怎么好的教授,因为他们迫使你自学。从长远来看,自学能力是优秀的文科教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值(感谢他们在那些彻夜长谈中为你的学习带来的无法衡量的价值)。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,要牢记荣誉不是一个守恒的量。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。

下载翻译练习——家暴word格式文档
下载翻译练习——家暴.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译练习

    Establishment of Business Relations1、承弗里曼公司介绍,得悉你公司是贵国轻工业最大进口商之一。Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are......

    翻译练习

    1如果贯彻绝对公平,那么必然导致按劳分配;若按劳分配,将出现贫富不均;只有贫富均等,才能贯彻绝对公平。所以,。 A. 必须实行按劳分配B. 必须实行按需分配 C. 必须贯彻绝对公平D.......

    翻译练习

    1.我们非常感谢老师为我们提供许多好书。(grateful)2.众所周知,吸烟会导致各种疾病。(cause)3.由于粗心大意,Tom错过了这个机会。(miss)4.人们发现越来越难跟上现代科学的发展。(keep......

    翻译练习

    15级英汉翻译练习1 As far as fashion is concerned, the casual “American” style of wearing Jeans, T-shirts and sports shoes is now common and acceptable in many......

    翻译练习

    酒店大堂hotel lobby 宽敞的旋转餐厅 spacious rotating dining hall 无烟房non-smoking room 双人间double room 单人房single room 双床房twin room 标准间standard room......

    翻译练习

    1. 自隋朝起,封建政府开始从科举考试(imperial examination)合格的应试者中选拔官员。参加科举考试的人有两种:一种由学馆选送的学生构成,叫做生徒 (shengtu);另一种叫做乡贡......

    翻译练习

    It might have been the Alpine air, but some of the chief executives and business people in Davos came to the end of the week feeling slightly better than when t......

    翻译练习

    在第二十二届万国邮政联盟大会开幕式上江泽民主席的致辞 各位嘉宾,女士们、先生们: 初秋时节的北京,万木葱茏,金风送爽。今天,第二十二届万国邮政联盟大会将在这里隆重开幕。这是......