翻译练习

时间:2019-05-15 05:31:56下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《翻译练习》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《翻译练习》。

第一篇:翻译练习

在第二十二届万国邮政联盟大会开幕式上江泽民主席的致辞

各位嘉宾,女士们、先生们:

初秋时节的北京,万木葱茏,金风送爽。今天,第二十二届万国邮政联盟大会将在这里隆重开幕。这是万国邮政联盟成立一百二十五年和中国加入万国邮政联盟八十五年来,首次在中国举行这样的大会。我代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,向大会致以衷心的祝贺!向与会的各国代表和来宾表示诚挚的欢迎!

ご来賓の皆様:

初秋の時に、北京には樹木がこんもりと茂っている、風が涼しい。第二十二回万国郵政連合大会はこちらに盛大に開幕している。万国郵政連合大会が創立する百二十五年、及び中国が万国郵便連合大会に加入する八十五年以来、これは初めて中国にあんな大会を開催することです。中国政府と人民を代表いたしまして、且つまた私個人といたまして、大会に心からのご祝福をお送りいたします。

人类即将迈入新的世纪。在这样的时刻,大家共同讨论面向二十一世纪邮政发展的战略和行动纲领,其意义十分重要。我相信,这次大会将在国际邮政史上留下光荣的一页。

人類は間もなく新しい世紀を入っている。あんなときに、皆様は共同して二十一世紀に向かいて郵政発展についての戦略や行動綱領を討論する意味は非常に重要です。今回の大会は国際郵政歴史上で光栄の1ペッじを与えます。

现代科学技术正在突飞猛进,世界多极化和经济全球化的趋势继续发展,人类社会的进步正处在重要历史关头。各国都面临着机遇和挑战。和平与发展仍然是我们这个时代的潮流。实现世界的持久和平与普遍繁荣,需要各国人民共同努力。邮政应成为致力于世界和平与发展的崇高事业的一支重要力量,在推动建立公正合理的国际新秩序中发挥积极的作用。

現代科学技術がめざましく進歩しているし、世界の多極化と経済のグローバル化の趨勢は続けて発展していて、人類社会の歩みは大事な歴史の瀬戸際にいます。各国は機会と挑戦に直面している。平和と発展はやはりこの時代の流れ。世界的な恒久平和と普遍繁栄を実現ことは各国人民が共同して努力するのは必要があります。郵政は世界平和と発展ために努力する崇高な事業の一つ重要な力量で、公正で合理的な国際新秩序の建設を推進する中で、積極的な作用を発揮します。

邮政活动深入千家万户,通达五洲四海,对促进人类社会的政治、经济、科技、文化、教育等事业的发展,具有重要的作用。日新月异的现代信息技术,给国际邮政事业的发展 注入了新的活力。邮政的信息传递、物品运送、资金流通三项基本功能,其内涵正在日益丰富和拓宽。邮政事业有着广阔的发展前景。

郵政活動は深く家という家に入って、全世界に達して、人類社会の政治や経済や科学技術や文化や教育等事業の発展を促進する重要な作用を持っています。日進月歩の現代通信技術は国際郵政事業の発展に新しい活力を与えます。郵政の情報伝達、物品運送、資金流通三つ基本的な機能は内容が豊富にし、広げる一方です。郵政事業は洋々たる前途があります。

邮政事业要适应当今经济发展和社会进步的新形势,发挥更大的作用,必须进行体制改革和技术创新。各国的经济发展水平、历史文化传统和社会制度不同,邮政发展水平也不同,进行改革不可能有一种统一的模式。各国应根据本国的实际情况,本着有利于满足社会需求,促进社会进步、实现普遍服务的目的,积极进行改革的探索和实践。

郵政事業は今の経済発展と社会進歩の新形勢に適応すべき、もっと大き作用を発揮して、体制改革と技術革新をおこなわなければならない。各国の経済発展水準や歴史文化伝統や社会制度などが異なるので、郵政発展水準も異なって、改革を統一させることは無理です。各国は本国の実態にそくして、有利に社会需要を満足するし、社会進歩を推進するし、普遍的なサービスを実現する目標による、積極的に改革の探索と実践を行います。

中国政府历来重视邮政事业的建设。经过新中国成立五十年特别是改革开放二十年来的锐意进取,中国邮政事业有了长足发展。一个沟通城乡、覆盖全国、联通世界的邮政体系已经形成,并正在向现代化迈进。中国实行了全行业的邮电分营。中国邮政已成为国民经济体系中独立运营的一个部门。具有悠久历史的中国邮政焕发着勃勃生机。我们将继续推进中国邮政的现代化建设,使它能够更好地为中国人民和世界人民服务。

中国政府は一貫して郵政事業の建設を重視しています。新中国が成り立つ五十年に経て、特に改革開放二十年以来、中国郵政事業が著しい発展を遂げています。都市と農村に結び、全国を覆って、世界が通じる郵政体系もう形成し、現代化に向かって邁進しています。全業界で郵便が電信と別れて経営をします。中国郵政はもう国民経済体系の中に独立して運営する一つ部門になります。

发展国际邮政事业,应坚持平等协商、求同存异、相互支持、互利合作,这样才能共谋发展,共求繁荣。积极帮助发展中国家克服邮政建设中面临的困难,努力缩小发展中国家与发达国家在邮政领域的差距,应成为国际邮政合作的当务之急。中国政府愿意在相互尊重、平等互利的基础上,加强与万国邮政联盟各成员国在邮政领域的交流与合作,为促进邮政领域高新技术的开发和应用,促进国际邮政事业的发展作出自己应有的贡献。

最后,预祝大会取得圆满成功。祝各位在北京度过愉快的时光。现在,我宣布:第二十二届万国邮政联盟大会开幕!谢谢。

国際郵政事業を発展するために、平等協議、共通点の求め、支え合い、互恵協力など原則を堅持すべき、共同して発展と繁栄に達する。発展中国家が郵政建設中に困難を克服することを積極的に援助し、郵政領域に発展中国家と発達国家の距離を縮小することに努力します。これは国際協力に目下の急務になります。お互いに尊重し、平等互恵の基礎上で、中国政府は万国郵政連合大会加盟国と郵政領域に交流と協力を強めて、ハイテクを開発と応用し、国際郵政事業発展を促進することために、力を捧げたいと思っています。

最後、大会は円満に成功し、皆方の北京ご滞在中、愉快にお過ごしになられますようお祈り申し上げます。

現在、わたしは宣言をさせていただき、第二十二回万国郵政連合大会がお開幕になります。

ありがとうございます。

第二篇:翻译练习

翻译练习(2014.04.21)

一个最近的在线调查发现,中国55%的青年人缺乏生活热情,71%的青年人认为他们承受着沉重的压力。在当今中国青年人身上普遍存着焦虑现象。名牌轿车、豪宅以及享受特权生活是人们奋发努力的目标。然而,相比于高房价,高教育费用和医疗支出,他们的收入太低,收入增幅缓慢并且他们看不到摆脱困境的希望,因而产生了焦虑。

第三篇:翻译练习

11.我们从不怀疑现在学的东西越多,将来就能工作得越好。(the more…, the more…)12.我们在国外旅游时应遵守当地的风俗。(observe)(静安)

13.虽然不被公众看好,但这位歌手仍然坚持自己的演唱风格。(stick)(闵行)14.虽然已筋疲力尽,他们还是继续搜寻事故中的幸存者。(tire)(宝山)15.虽然困难重重,但他父母还是设法及时赶到了上海。(despite)(金山)16.我们在出发旅行前先要预定好机票和宾馆房间。(reserve)(普陀)17.很多人喜欢在国庆节结婚,因此你至少得在你女儿婚礼之前半年预定那家饭店。(reserve)(青浦)(并列句)

18.你在决定哪所大学最适合你之前应该征询父母的意见。(consult)(普陀)19.直到第四代苹果手机(iPhone 4)的出现,人们才意识到它已经给手机领域带来了巨大的变化。(Not until)(崇明)(倒装)

20.我们只有面对现实,认真分析形势,才能找到解决问题的办法。(Only)(宝山)(倒装)

21.这么寒冷的天气里他还坚持在河里游泳,这使我不得不钦佩他的勇气和毅力。(can’t help)(杨浦)

22.如果你需要更多的信息,请随时和我联系。(hesitate)(奉贤)

23.除非你听从李教授昨天给你的忠告,否则你将一事无成。(unless)(崇明)24.只要不断努力,你们所有的梦想都会实现的。(as long as)(金山)25.在孩子们能够表达或理解一门语言之前的很长一段时间,他们靠面部表情和发出噪声和大人们交流。(before)(奉贤)

26.人们对像手机和电脑这样的电子产品早已司空见惯,以致于很难想象没有它们生活会变成什么样。(such…as…)(虹口)27.我在全神贯注地看书,没有听到手机在响。(absorb)(卢湾)

28.如今有很多蔬菜种植在温室里而不是菜园里,为的是不受风雨和昆虫的侵害。(so that)(浦东)

29.今天下午我太累了,就取消了和Smith先生的约会。(so…as to…)(崇明)

We never doubt that the more we study now, the better we will be able to work in the future.When traveling abroad, /When we are traveling abroad, we should observe the local customs.Although the singer is not well recognized/received by the audience(popular with the audience), he sticks to his own singing style.Although(they were)tired out, /they still continued to /search for the survivors/in the accident.Despite / In spite of the great difficulty, his parents managed to get to/ arrive in/ reach Shanghai in time.We should reserve airline tickets and hotel rooms before we travel.Many people prefer to get married on National Day so you’ll have to reserve the restaurant at least half a year before/ahead of your daughter’s wedding.You should consult your parents before you make a decision on which college or university is best for you.Not until iPhone 4 appeared did people realize that it had brought great changes to the field of mobile phones.Only by /facing the reality /and analyzing the situation seriously /can we find /the solution to the problem.He keeps swimming in the river in such cold weather that I can’t help but admire his courage and perseverance.Don’t hesitate to contact me/get in touch /make contact with me if you need more/any further information.You will achieve nothing unless you follow the advice(that/which)Professor Li gave you yesterday.As long as you keep(on)working hard, all your dreams will come true/ be realized.Children can communicate with adults through facial expressions and by making noises long before they are able to speak or understand a language..People are so used to such electronic products as mobile phones and computers that it is hard to imagine what life would be like without them.I was so absorbed in reading that I didn’t hear my cell phone ringing.Nowadays many vegetables are grown in greenhouses instead of/ rather than in gardens so that they won't be affected/

I was so tired this afternoon as to cancel the appointment with Mr.Smith.

第四篇:翻译练习

翻译练习2

对我国政府信用建设中几个问题的思考

政法系陈民

指导教师郑文杰

内容摘要:政府信用建设是社会信用体系建设的关键。文章分析了我国政府信用建设中存在的主要问题及产生原因,在此基础上提出了解决问题的四个办法:一是培养政府公务员的诚信意识和公众的法律意识;二是捍卫法律的神圣性,坚持依法行政,施行责任行政;三是完善行政体制,依法建设“透明政府”;四是加快建立政府信用管理体系,提供信用制度保障。关键词: 信用 政府信用 社会信用

(B)

浅论多媒体教学对语文课堂气氛的优化作用

中文系 李永前

指导老师陈仕益

内容摘要:21世纪是科学技术高速发展的年代,给人们的生活方式带来了巨大变革。今天,多媒体教学正走进学校,走进课堂,以其鲜明的特点,丰富了教学内容,创设了形象生动的教学情境,促进了教育技术的革新,构建起了新型教学模式。据此,本文重点阐述多媒体教学对语文课堂气氛的优化作用;同时指出在进行多媒体教学时,教师应该注意的问题。关键词:多媒体教学;语文课堂;课堂气氛;优化

第五篇:翻译练习

My address will follow the classical sonata form of commencement addresses.The first movement, just presented, were light-hearted remarks.This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed.As Oscar Wilde said, “The only thing to do with good advice is to pass it on.It is never of any use to oneself.” 所以,下面就是我的忠告。第一,每次在你庆祝自己的成就的时候,感谢那些帮你实现成就的人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些课上得不怎么好的教授,因为他们迫使你自学。从长远来看,自学能力是优秀的文科教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值(感谢他们在那些彻夜长谈中为你的学习带来的无法衡量的价值)。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,要牢记荣誉不是一个守恒的量。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。

下载翻译练习word格式文档
下载翻译练习.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译练习

    Establishment of Business Relations1、承弗里曼公司介绍,得悉你公司是贵国轻工业最大进口商之一。Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are......

    翻译练习

    1如果贯彻绝对公平,那么必然导致按劳分配;若按劳分配,将出现贫富不均;只有贫富均等,才能贯彻绝对公平。所以,。 A. 必须实行按劳分配B. 必须实行按需分配 C. 必须贯彻绝对公平D.......

    翻译练习

    1.我们非常感谢老师为我们提供许多好书。(grateful)2.众所周知,吸烟会导致各种疾病。(cause)3.由于粗心大意,Tom错过了这个机会。(miss)4.人们发现越来越难跟上现代科学的发展。(keep......

    翻译练习

    15级英汉翻译练习1 As far as fashion is concerned, the casual “American” style of wearing Jeans, T-shirts and sports shoes is now common and acceptable in many......

    翻译练习

    酒店大堂hotel lobby 宽敞的旋转餐厅 spacious rotating dining hall 无烟房non-smoking room 双人间double room 单人房single room 双床房twin room 标准间standard room......

    翻译练习

    1. 自隋朝起,封建政府开始从科举考试(imperial examination)合格的应试者中选拔官员。参加科举考试的人有两种:一种由学馆选送的学生构成,叫做生徒 (shengtu);另一种叫做乡贡......

    翻译练习

    It might have been the Alpine air, but some of the chief executives and business people in Davos came to the end of the week feeling slightly better than when t......

    翻译练习

    Homework:week2 梅贻琦(1889—1962)教育家、天津人。1909年考取清华第一批“直接留美生”,入吴斯特工业学院学习电机工程。1915年12月应聘来清华大学任物理学教授,1926年出任教......