第一篇:商务日语常用语
商务日语常用语:媒体炒作
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
まだ新聞辞令だから。
今井:部長、おめでとうございます。新聞で読みましたが、ニューヨーク支社長に栄転なさるそうですね。
木村:その話はまだ新聞辞令だからね。第一ニューヨーク支社長は取り締まり役のポストだよ。
今井:ですから、次の株主総会で役員に選任されて、それから支社長の辞令が出るのじゃありませんか。
木村:さあどうだろうかな。人事はふたをあけてみるまで何とも言えないよ。
这些只是媒体的炒作。
今井:部长,恭喜你啊!我在报纸上看到您将要被调到纽约分社任社长啦。
木村:那只是媒体的炒作。首先,纽约分社社长得由董事来担当。
今井:所以,您将会在下次股东大会上被董事会提名,然后就会收到纽约分社社长的任命函啦。
木村:我也不知道,人事变动不到最后,就不可能预测会发生什么事情。
注释
第一
通常意思是“首先”、“第一”。但是有时候也指一个系列中的第一个。如很多理由中为首的一个等。
取締役
指董事会的成员。
ふたを開けて見るまで何とも言えない
字面意思是“除非我把瓶盖打开看到里面有什么,否则我什么都不能说”,经常用在结果不能被预测的情况下。
与辞令相关的表达方式
“辞令”可用于下列两种情况:
1、一个新的任命通知
2、措辞
1、通知
転勤辞令(てんきんじれい):调转通知
昇進辞令(しょうしんじれい):晋升通知
解雇辞令(かいこじれい):解雇通知
2、措辞
社交辞令(しゃこうじれい):社交用语、奉承话
外交辞令(がいこうじれい):外交语言、道贺、称赞 商务日语常用语:升职和降职
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
社長を会長に祭り上げるつもりらしいよ。
田中:次の株主総会は荒れそうだねえ。
木村:社長と専務が総会で対決するそうだよ。
田中:今では創立者の社長より、メインバンクから派遣された専務の方が実権を握っているからねえ。
木村:専務は社長を会長に祭り上げるつもりらしいよ。
田中:でも社長は肩書きだけの地位には満足しないだろうから、退社すると思うよ。
木村:僕だって窓際は御免だからねえ。
他好像打算提拔社长做会长。
田中:即将召开的股东大会上可能要有麻烦啦。
木村:听说社长和执行董事要在会上拼一场啦。
田中:那是因为现在主要支付银行派来的执行董事在公司里握有实权,而公司创始人社长没有权利。
木村:执行董事打算把社长提拔为会长(架空起来)。
田中:我认为社长不会满足于这个空头职衔,他可能很快就会辞职。
木村:换了我的话,也不想要这个空头职衔啊。
注释
肩書き
“职衔”。用法如下:「社長の肩書き」(社长的职衔)。
祭り上げる 升到一个更道德职位。
表示降级的词
左遷する
通常意为:由于个人的失败而降级
降格する
通常意为:换为一个更低的头衔
詰め腹を切らせる
通常用在某人失业时。
知识拓展
窓際 不同类型的公司
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
連結ベースでは快調ですよ。
浅井:最近だいぶ忙しかったようだね。
岡田:決算の時期だったから、いろいろ忙しくて、毎日残業が続いてね。皆さんには不義理を重ねていたんだよ。
浅井:決算はどうだった?うちは円安のおかげで輸出が伸びて、どうにか黒字を確保したんだよ。
岡田:わが社は海外の子会社の業績が大幅に伸びたので、連結ベースでは快調だよ。
浅井:どこの子会社がいちばん貢献しているの?
岡田:海外ではニューヨークが稼ぎ頭だよ。うちのグループの利益の半分はあそこの稼ぎだから。
浅井:それは羨ましいよ。うちの海外子会社はほとんどお荷物だからね。
在统一结算的基础上公司发展顺利。
浅井:你最近看起来很忙啊!
冈田:因为现在是公司账务结算的时候,所以我有很多事情要忙,而且每天都要加班,没有常跟大家联系。
浅井:你们公司的结算结果怎么样?因为日元贬值,出口增加,我们公司多少还能有些盈利。
冈田:我们在海外的子公司业绩大幅增长,在同一结算的基础上公司发展很顺利。
浅井:哪个子公司贡献最大?
冈田:海外公司中纽约的公司效益最好,有一半的赢利都来自那儿。
浅井:真让人羡慕啊!我们很多的海外子公司都是负担呢。
注释
不義理
是“義理”(忠诚或责任感)的反义词。“不義理”常用来指一个人没有履行他的社会责任。
稼ぎ頭
字面意思是“挣钱的头脑”,经常指最好的销售人员或挣钱最多的人。
荷物
指的是负担或行李。但是“お荷物”经常用来指一个无用的人,或是一个公司里没用的部门,两个词的细微差别就在于后者指的是必须忍受的负担。
不同类型的公司
子会社(こがいしゃ):子公司
現地会社(げんちがいしゃ):当地公司
系列会社(けいれつがいしゃ):集团公司
下請け会社(したうけがいしゃ):承包公司
合弁会社(ごうべんがいしゃ):合营公司 赔了夫人又折兵
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
多角化から虻蜂(あぶはち)取らずになります。
職員:課長、わが社も外食産業から足を洗うそうですね。
課長:先日の取締役会で外食部門を大手レストランチェーンに売却することが決まったんだよ。
職員:結局、骨折り損のくたびれ儲けだったわけですね。
課長:そうとばかりもいえないよ。わが社も多角化の難しさが分かったし、本業のありがたさも身にしみたからね。これからは一層本業に精を出すだろうからね。
職員:それにしても、高い月謝でしたね。
課長:でもここで撤退を決断したのは、賢明だったと思うよ。このままいったら本業にも悪い影響が出るだろうからね。
職員:そうですね。多角化が虻蜂取らずになりますからね。
多元化方案会使我们赔了夫人又折兵
员工:课长,听说我们公司要从餐饮行业中撤资。
课长:前不久,董事会议决定把餐饮业部门卖给一家大的餐饮连锁机构。
员工:(我们投入了大量的人力)结果是徒劳无功啊。
课长:也不能完全这样说,现在公司既了解了多元化经营的困难,也知道了公司本来行业的价值有多大。从现在开始我们会把精力都放在那上面。
员工:即使是这样,也是一个很昂贵的教训啊。
课长:但是我认为现在决定撤出餐饮业是很明智的。如果再这样继续下去,我们的本来行业会受到严重的影响。
员工:是啊!多元化经营会使我们赔了夫人又折兵。
注释:
1、虻蜂取らず
这表达常用于描述“事情的发展没有结果”。「二兎を追うものは一兎も得ず」与此意思相似。意思是:如果想同时抓住两只兔子,那么你一只也抓不到。
2、足を洗う
这个表达指辞掉一个不好的工作。
3、大手
指某个行业里的大公司,后面可能会加上该行业的名称。如:大手銀行(大银行)、大手商社(大贸易公司)、大手メーカー(大制造商)。
4、骨折りの損のくたびれ儲け
这个惯用句表达的意思是:一个浪费人力的工作,除了劳累什么也没赚到。
5、身にしみる
字面意思是“渗透谋的人身体”。但通常指的是:完全地认识到或欣赏到某物。
6、月謝
字面意思是:一个月的学费。但通常指的是得一次教训所花费的钱
公司经营
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
生き残るためには減量経営が必要です。
田中:不景気が長引いているので、わが社の経営も大分苦しくなってきたようだね。
鈴木:今までは不況も積極経営で乗り切ってきたけど、こうなると方針を変えざるを得ないね。
田中:生き残るためには、まずは人減らしかな。
鈴木:営業活動もやりにくくなるね。
田中:それよりも肩たたきの方が心配だよ。
鈴木:そんな心配は無用だよ。会社も君のような優秀な営業マンは決して辞めさせないよ。
为了生存,我们必须减量经营
田中:由于经济持续萧条,我们公司的经营似乎也更困难了。
铃木:到目前为止,我们公司凭着积极经营的策略已经度过了困难时期,但是在现在这种情况下,我们必须改变政策。
田中:为了生存,我们或许有必要进行减量经营。
铃木:那样的话,我想那是不是意味着首先要裁员?
田中:并且还要消减经费。
铃木:经营活动也会变得很难进行。
田中:我更担心我是否会被提前辞退。
铃木:你用不着担心那个。公司决不会开除像你这样的优秀销售人员的。
本文重点
肩たたき
字面意思是“轻拍肩膀”,但是它通常指的是一个提前退休的建议。在严格控制财务的公司里,员工生活在怕被老板拍肩膀的担忧中。
与肩たたき相关的表达
リストラ:人员(企业)重组
人間削減:人员消减
合理化:合理化 主打产品
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
定番商品の品揃えを検討しています。
課長:木村君、下着売り場の売上げが伸び悩んでいるようだね。
木村:はい、若向きの商品の売れ筋がつかめなくて苦労しています。
課長:若い人たちの好みはどんどん変わるからね。
木村:先週のヒット商品が今週はさっぱり売れないこともありますから。
課長:一度全商品の品揃えを考え直したほうが良いね。
木村:はい、昨日から定番商品の品揃えを検討しています。
我们开始探讨这些主打产品的配货问题
课长:木村,内衣柜台的销售额似乎增长缓慢。
木村:是的,我们现在很难判断什么样的商品符合年轻人的需要。
课长:那是因为年轻人的口味总是变得很快吧。
木村:有些商品上一周卖的很火,而这一周却卖得很差。
课长:我们最好重新研究一下所有商品的配货问题。
木村:是的,我们昨天已经开始研究我们的主打产品的配货情况了。
*注释
1、伸び悩む
字面意思是“增长方面有问题”。通常意为销售量不稳定或是提高销售量有困难。
2、若向き
意为“适合年轻人”,通常用于衣服和装饰品等商品。
3、つかむ
字面意思是抓住,但是有时也有找出、理解或得到某物的信息的意思。
4、定番商品
虽然“定番商品”意为卖得好的常用商品,但有时它也用于年轻人中,指的是那些也许不是很特殊但适用于每个人的东西。从这个意思上来看,这个词有轻微的消极语感。达成协议
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
話がつきました。
職員:課長、ABC商事と話がつきました。
課長:じゃあ、納期を待ってもらえるね。それはよかった。
職員:はい、お願いしたとおり、一ヶ月延期してくれます。
職員:そうか。お手柄だね。早速専務に報告しよう。
我们已经达成了协议。
职员:课长,我们已经和ABC贸易公司达成协议了。
课长:那么他们同意推迟交货日期啦,太好了!
职员:是的,正如我们所要求的,交货日期奖延迟一个月。
课长:好!你做的很好!我马上把这件事汇报给执行董事。
有关「話」的其他用法(商务场合)
話を通す:通知陌人
話が違う:那是另外一个问题
話をつける:经常指事情的解决,尤其是指当某人得到了其他人的让步时。
【重要词汇】
根回し―事先做好有关方面的工作
原意是指在移植之前把周围的树根挖掉,现在常常指事先做好有关方面的工作,也就是一个项目中的不同团队在达成正式的统一意见之前,必须提前做好一些基本工作,以求获得支持或认可。
现在后悔太晚了
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
今さら後悔しても後の祭りだよ。
職員:課長、例の契約、結局取れませんでした。
課長:そうか。うちの入札価格が高すぎたのかなあ。
職員:もう少し低い見積もりにすべきだったかもしれません。
課長:落札したのはどこの会社?
職員:新規に参入した韓国の業者で、価格もうちより5パーセントぐらい低かったようです。まったく残念でした。
課長:今更後悔しても、後の祭りだよ。よく研究して次の入札を頑張ろう。
職員:価格が決め手になるとすると、わが社も部品の海外調達を進める必要がありますね。
課長:コストの証言は至上命令だからね。
现在后悔已经太晚了。
职员:课长,和那个公司的合同我到底还是没有签成。
课长:是吗?不知道是不是我们的招标价格太高了。
职员:也许我们应该把价格估得再低一些。
课长:哪家公司中标了?
职员:最近一家韩国的公司进入了日本市场,他们的价格比我们的要低5个百分点,真是让人遗憾啊!
课长:现在后悔已经太晚了,我们多做一些调查,下次投标时全力以赴吧。
职员:如果价格是决定性的因素的话,我们公司也必须在购买海外零件上多下功夫啊。
课长:降低产品成本是最重要的标准啊!
与「後の祭り」类似的表达方式
今さら後悔しても始まらない。
现在开始后悔,已经来不及了。
今さら連絡しても手遅れですよ。
即使你现在和他联系也太晚了。
「後悔先に立たず」って言うでしょう。
不是有句话叫“世上没有卖后悔药的”吗?
关于提案
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
例の案件ですが、決済お願いします。
職員:部長、例の案件ですが、決済お願いします。
部長:先日の稟議書だね。会長にもお話するから、そこへ置いておいて。
職員:それでは、先日の調査報告書も持ってまいりましょうか。
部長:念のために頼むよ。
关于我们讨论过的那个议案,您能审批一下吗?
员工:关于我们讨论过的那个议案,您能审批一下吗?
部长:是前两天给我的提议书吧?我要征询一下会长的意见,先放那儿吧。
员工:那么,前两天的调查报告我也拿过来吗?
部长:为了慎重起见,拿来吧。
关于提案的常用语句
·根回しが済みましたので、稟議書に取り掛かります。
·我已经于其他部门做好基础工作,现在想开始准备提议书。
【解析】
「根回し」原指“在树根处挖掘以备移植”。在日本公司里这个表达方式经常用来指在正式请教前,需要事先与相关人员沟通并从那里获得对基础工作的支持或非正式的同意。
·課長、こちらに判をいただきたいのですが。
·课长,希望您能批准。
【解析】
这个表达方式表示请求对日常事务的批准,通常是负责人提出的。
法律措施
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
法的措置を取らざるをえまえん。
セールスマン:御社の支払い期限は3ヶ月近くすぎていますが。
お 客 様:申し訳ありません。うちも取引先の手形が不渡りになって、資金繰りが苦しいのです。
セールスマン:苦しいのはお互い様ですが、このままですと、わが社も法的措置を取らざるを得ません。
お 客 様:それはもう少し待っていただけませんか。数日中に銀行からの融資のめどが立ちますので。
セールスマン:それでは、1週間お待ちします。来週の火曜までに支払いをお願いします。
我们不得不采取法律措施
销售人员:贵公司的付款期限已经超过近三个月了。
顾 客:抱歉。由于我们的一个客户拒付其承诺的票据,我们现在资金紧张。
销售人员:我们的情况也很难应付,如果你们再不付款,我们只能诉诸法律了。
顾 客:您能再宽限几天吗?近几天我们就能从银行调出一些贷款来。
销售人员:那我们再等一周吧。请你们在下周二之前付款。
注释
1、不渡り:字面意思是“不涉及别人的财产”,但在金融上通常指不支付。
2、資金繰り:资金管理或清偿能力。
3、お互い様:通常情况下指说话人和听话人的境遇相似。表示“我也如此”,“那是我们共同的问题”。
4、めど:指一个目标,「めどが立つ」指某事达到了可以实现的阶段。拒绝订货
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
申し訳ございませんが、ご要望には沿えません。
買い手:注文を2倍にするから、10パーセントの値引きを考えてください。
売り手:そんなに在庫はありませんよ。
買い手:一ヶ月ぐらいなら、待ちますよ。
売り手:それでも無理ですね。申し訳ございませんが、ご要望には沿えません。
買い手:そうですか。それは残念です。
很对不起,我们不能满足您的要求。
买方:我们将订单的数量增加至原来的两倍,所以请考虑给我们10%的折扣。
卖方:我们没有那么多库存。
买方:我们能等一个月。
卖方:即使那样也不行。很抱歉,不能满足您的需要。
买方:是吗?那太遗憾了。
常用句子
今、在庫切れです。
目前我们没有库存。
当社ではその商品は扱っておりません(扱わない)。
本公司不经营那种产品。
あいにく営業外の品です。
很不巧,那种产品不在我们经营范围之内。
まだ4ヶ月の受注残りがあります。
我们还有四个月的积压待付的订货。热销产品
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
売れ筋商品を追いかけろ!
A:先日仕入れていただいたシャツはよく売れているでしょう?
B:ええ、飛ぶように売れたので、今日追加注文しようと思っていたところです。
A:そうですか。ありがとうございます。ところで、今回はどのくらいご注文いただけますか。
B:とりあえず、10ダースお願いします。いつ納品できますか。
A:明日お届けしますから、どんどん売ってください。売れ筋商品を追いかけろ!
尽全力销售热卖产品
A:你们前几天从我们这儿进的衬衫卖的很好吧?
B:是的,卖得非常火。所以我今天来想再追加订购一些。
A:是吗?非常感谢。顺便问一下,你们这次想订多少?
B:先订10打吧。你们什么时候能交货?
A:明天送货。你们快点卖吧,用你们的全部力量热卖。
“筋”有不同的意思。通常能用到的表达如下:
筋の通った話
条理清晰的故事
筋を通す
做对某事
外交筋
外交来源
信頼すべき筋
可靠地来源
有关商品的词汇
人気商品
畅销品
お買い得商品
买的划算的商品
時代遅れの商品
过时商品
旺季到了
2009-12-18
【大 中 小】【打印】【我要纠错】
これからが書き入れ時です。
A:だいぶ景気が上向いてきたようですが、いかがですか。
B:いや、まだまだですよ。売上げは伸びていますが、価格が弱含みで、儲けが薄くてね。
A:しかし、これからが書き入れ時ですから、弱気にならずにがんばってください。
B:そうですね。頑張るしかありませんね。もうしばらくは。
書き入れ時:指“最繁忙的时期”或收入较高的时节。尽管“書き入れ”仅指填写表格,但它实际上是指把销售额填入账本。这种表达经常用于零售或贸易行业。对零售者而言,每年有两个“書き入れ時”。即「お中元」(中元节,年中送礼品时节)、「お歳暮」(岁暮节,年末送礼时节)。
旺季到了
A:商业状况好像出现很大的好转,你的生意进展得如何?
B:仍未有好转,销售量倒是增长了,但价格走低,因此利润不多。
A:不过,旺季就要来临,不要气馁,加把劲儿。
B:我一定会的,从现在开始我只能尽自己最大努力了。
描述经济状况的表达方式
指某一行业的繁忙时期
·にっぱち=二八
这个术语包括2和8两个数词,表示每年的二月河八月。在这两个月的时间内,日本的贸易不景气,因此“にっぱち”指不景气时期。
·景気の谷
这也指一个低点,尽管他本意是指商业低谷。
·天井
这个术语本意指天花板,但它常用来指贸易最高点,通常市场上的最高价格。例如:「天井を打つ」是指“达到最高价格”。
·底
字面意思指“底部”,用来指贸易萧条期或最低价位。「底値」也指“最低价位”。「底離れ」指“停歇回升”。
第二篇:商务日语小结
§更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§
如何向公司提出问题?
当面试官问完他们的问题之后,接下来就会给求职者提问的机会。当被问到「何か聞きたいことがありますか」之类的问题的时候,如果求职者的直接回答「今のところ、別にありません」的话,就会使人怀疑他对工作的积极性和干劲儿。因此,这样的问题也是需要在面试前做一些准备的。
在这样的机会面前,切记尽量避免询问有关奖金、涨工资等与金钱有关的内容以及休假等有关待遇方面的内容。而是要通过询问与公司有关的情况来表明自己对公司的关心程度、想要进一步了解公司的诚恳态度,进而给面试官充满干劲、迫切希望加入公司的暗示,加深面试官对你的印象。
先提供可以用做向公司提问的问题内容,仅供参考。
1、御社おんしゃがこれから力を入れようと考える分野をお聞かせ下さい。
1、我想请问一下贵公司今后打算努力开展哪些业务。
2、現在計画されている新規しんき事業がありましたらお聞かせ下さい。
2、要是有现在正在计划中的新业务的话能否让我了解一下。
3、御社では、語学をいかすチャンスがあるでしょうか。
3、在贵公司工作的话有没有发挥语言特长的机会呢?
4、今まで私が積んできた経験で足りないものがあれば教えてください。
4、要是有我至今为止累计的经验还不足的地方的话,请告知我一下。
5、配属はいぞくはどのように決められますか。
5、职位分配的话是如何决定的?
6、この会社に入ってよかったと思いことを教えてください。
6、请告诉我一下有哪些事情让员工感到能进入这个公司真好。
7、入社までに更に勉強をしておくことがあれば教えてください。
7、在入职前要是有还需要进一步学习的地方的话,请告知我一下。
8、志望している部署の仕事について、詳しく教えてください。
8、对于我希望担任工作的岗位,能否详细一点的给予说明。
9、~~の資格を持っているので、御社の事業で活かしたいのですが。
9、因为我有~~方面的资格证,所以想在贵公司中更好的发挥这方面的能力,有没有这样的机会呢?
10、粘り強いねばりづよい性格ですが、どのような資質ししつが必要ですか。
10、虽然我性格坚韧,我还想知道还有哪些素质是必要的。
§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§
「あの会社の社風は○○だ」「○○という会社は残業が多いらしい」――インターネットの普及以来、様々な掲示板やブログ、SNSなどでそういった企業の噂話を見かけることが多くなった。
“那个公司风气XX”“听说XX公司加班多”——互联网普及以来,在各类论坛、博客以及社交网站等地方都能越来越多的看到此类关于企业的流言。
しかし、そういった情報を書き込んでいるのはたいてい匿名のユーザーであり、内容の真偽しんぎについてはどこまで信頼できるのかわからない。さして気にするほどのものでもないのか、それとも火のない所に煙は立たないのか、いったいネット上の情報をどこまで信頼すればいいのだろう。
可是,写下这些信息的多半是匿名用户,内容上能有几分可信度就不清楚了。该把这些信息当成无关紧要的东西,还是想到无风不起浪,宁可信其有不可信其无呢,网上的信息到底有多少可信度呢?
「2ちゃんねるやSNSを調査した印象では、偽りの情報で企業評価を操作する意図を持った投稿は稀で、少なくとも投稿者本人にとっては“正しい”情報を書き込んでいる、というケースが大半だと感じました」 livesense网的宫坂先生表示,“通过对2CH论坛以及社交网站的调查,发现故意写企业的虚假信息来降低口碑的情况很少,至少对留言的本人来说是„正确‟的信息,我感觉这种情况占了多数。”
そう語るのは、昨年7月に企業のクチコミ(小道消息)情報を発信・閲覧えつらんできる「転職会議」を立ち上げたリブセンスの宮坂さん。
他在去年7月就设立了能够发布和阅览企业道边消息的“转职会议”。l 「ただ、投稿とうこう者にとっては“正しい”情報でも、その企業に対する評価軸が定まっていなかったり、ネガティブなバイアスがかかっていたりするので、閲覧者にとって信頼できるかどうかは別問題です」(同氏)“不过,即使对评论者来说是„正确‟的信息,但是由于没有对企业口碑订下基准值,还有可能偏向于突出负面内容,对浏览的人来说是否可信就是另一回事了”(宫坂先生)
なるほど、たしかに企業のどこを重点じゅうてん的に評価するかは人によって違うし、どの企業と比較するかによっても評価は変わってくるだろう。“嘘ではないが信頼できるとは限らない”わけだ。
原来如此,确实,要重点突出企业的哪个方面这因人而异,还有对比的企业不同也会导致评价差异。这就是所谓的“没骗人却不一定可信”。
「現在、『転職会議』は10万人以上の方にご利用いただいています。やはり転職先候補のクチコミを調べるという方が多いようですね。あらかじめ給与水準や安定性など10個の評価軸を用意し、それに5点満点の点数付けを行ってもらうことで情報の偏りを軽減しています。また、同じ方からの大量投稿や名誉毀損など法的に問題がある投稿以外、ユーザー様の投稿に手を加えることはありません。ユーザー様同士が気持ちよく交流できる場所として機能したいと考えています」(同氏)
“现在,„转职会议‟有超过10万用户使用。很多人当然还是为了进行跳槽前的口碑调查。我们事先设定了工资水平和稳定性等10个评价基准,每项满分5分,让用户打分,以此来减少信息的偏颇性。此外,除了来自同一用§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§
户的大量刷票或毁谤等牵涉到法律问题的情况,我们不会对用户的评论动手脚。我们想让这儿成为用户们能够放心交流的地方。”(宫坂先生)
多様な軸を設けることで、より体系的なクチコミの集積を目指しているという転職会議。ユーザーからの反響は?
转职会议通过设定多元化的基准,以期实现更加系统化的口碑聚集效应。那么用户的反响如何?
「『転職会議があって良かった』といったお声を頂くことも多くなっており、大変嬉しく思っております。確かな手応えがある半面、ユーザー満足度についてはまだまだ課題を感じる部分も多く、まずは『転職会議を見れば、その企業で自分が働く姿をイメージできる』と言って頂けるよう、一層の努力をしていくつもりです」(同氏)
“„有转职会议真的太好了‟此类顶起的声音有很多,让我们非常欣喜。可见还是有实际效果的,可另一方面,在用户满意度方面还有很多问题,首先,希望用户能说„看了转职会议,我能想象在那个公司上班的情景‟,要能让用户说出这样的话,还需要进一步的努力”(宫坂先生)
転職希望者だけでなく、最近では就職活動中の大学生からも注目されているという。就職における評判情報収集の場として、こうしたサービスが今後より一層注目を浴びそうだ。
据说除了想跳槽的,最近就连还在求职的大学生也开始关注该网站。作为就业口碑信息集散地,估计类似的服务今后会更受关注。
日企工作碎碎念】翻译背后的故事
难度:容易
作者:叶子221 来源:新沪江日语 评论:42
好玩的在线游戏助你攻克日语单词,不注册是玩不了的哟!
本文相关应用
鼠标划词已启用
挑错
收藏
评论
打印
§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§
翻译工作看似光鲜,在群众眼里你是公司的上层,在同事眼里你是领导身边的大红人,整天跟着领导进进出出,可是这光鲜背后的故事你可曾了解?叶子今天也跟各位诉诉苦,工作不易啊!
一、吃饭也是工作。
大家可能在想:这有免费的大餐吃还有怨言?可别以为这和领导一起吃饭是啥好活,拘束就不用说了,要一直不停地在一旁翻译,一顿饭下来也吃不上几口,一桌子的好菜和我又相干,真是命苦啊!如果是日本客人还好,要是不想去就找个借口推掉,可是中国客人就逃不掉了,一会说中文一会说日文,可苦了我的肚子了!
二、公司活动躲不掉。
公司每年都会举行社员旅行,去年要去的地方是叶子以前去过的,不想旧地重游啊,可是领导说这是公司集体活动,作为翻译就更要参加,因为我是他的另一张嘴啊,要在整个活动中传达很多事情。哎,命苦的我,只能硬着头发又去走马观花地游了一次。
三、职员婚礼要出席。
公司有个优良传统,职员结婚,领导一般都会出席,而且还要作为领导上台发言,可想而知我又得登场了,现在§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§
想想第一次在婚礼上翻译紧张的我在台上大脑一片空白,当时说的什么自己都不记得了,好在是混过来了。以后再有这种场合,我都会提前了解一下结婚同事的工作状况,将信息报告给领导,作为领导第二天的发言稿。
四、手机要24小时开机,休息日加班少不了。
别以为下了班就完全是自由时间了,你的手机要保持24小时通畅,有一段时间领导在学汉语拼音,经常是不打电话发信息,有时候给别人发信息遇到不会的拼音就给我打电话讨教,有几次是在我睡梦时打来,每次先来一句“ごめんね、遅くなって”,这么诚恳的态度我又怎能冷言相对呢!也许你会说下了班就关机吧,可叶子的工作性质就是这样的,要随时做好领导召唤的准备。
领导如果加班我也跑不掉,虽然有加班费,但大好的时光不想就那么渡过啊,逛逛街购购物多么美好的奢望!前几年领导是个工作狂,所以我的休息时间少之又少。这几年他稍微上了年纪不那么拼命了,我也可以好好地休息一下了!
五、化妆用品随身带,公司准备一套职业装。
叶子平时上班基本是素颜,没有化妆的习惯,因为这事领导不知道费了多少口舌,可我因为早上赖床根本没有时间,所以如果提前知道有客人来访我会到公司以后再化妆。
关于着装,我平时就是以休闲为主的,不会穿太正的职业装。但有时候会突然有客人来访或者是要跟随领导去参加会议,所以我在公司准备了一套职业装,有临时任务时就可以换上。
说这些也只是想让大家能够全面了解翻译的工作,做一行爱一行吧,工作是为了更好的享受生活,努力工作的同时也别忘了适当的放松自己,这是叶子一直向往的生活状态,我们一起努力吧!
日企工作时使用日语应该注意哪些事项?
作者:fanyunjievan编
来源:沪江日语 评论:11
动漫日剧天天看,每日日语天天向上,赶快注册学习吧!
本文相关应用
§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§ §更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§
在日企工作时使用日语应该注意哪些事项
1)不能使用平时较为随便的措词,而需要转换成较为正式的措词。
2)一般使用「です·ます」礼貌体,对上级要使用敬语。
3)在表达自己意见时不能强加于人,需要使用委婉的措词。
4)对于不同意见,需要在理解对方观点的基础上在委婉提出自己的看法。
5)重视被称为“维护人际关系的润滑剂”的问候语的运用。
6)需要熟悉工作中常用的日语措词。
7)需要掌握对上司、对客户公司的称谓。
8)在寻求帮助或无法满足对方愿望时需要熟练使用“缓冲式日语”。
9)在与上司交流时,不能使用“表扬、慰劳、询问能力、表示允许”等意思的词句。
10)需要慎重选用表示否定意思或影响不太好的词句,如果直接翻译,会酿成大错。
§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§
第三篇:商务日语求职信
商务日语求职信1
尊敬的xxx领导:
您好!
很荣幸你能抽阅我的求职信。我叫xxx,是xxx大学商务日语专业的。作为一名即将步入社会的毕业生,我向往一份能展示自己才华,实现自我价值的职业,为此我向贵单位坦诚求职。
我个性开朗活泼,兴趣广泛;思路开阔,办事沉稳;关心集体,责任心强;待人诚恳,工作主动认真,富有敬业精神。在三年的学习生活中,我很好的掌握了专业知识。在学有余力的情况下,我阅读了大量专业和课外书籍,使我懂得也是我一直坚信的信念:只有努力去做,我一定会成功的!
“在工作中学会工作,在学习中学会学习”。我曾一次次跌倒过,但我又一次次的站了起来,继续前行,因为乐观、执著、拼搏是我的航标。我也曾一次又一次的领导着每一个富有蓬勃朝气的团体,克服重重困难,取得了一个又一个骄人的成绩。老师们的认可,同学们的赞许使我们以更加饱满的热情投入到新的挑战之中,向着更高的目标冲击。
在即将走上社会岗位的时候,我毛遂求职,企盼着以满腔的真诚和热情加入贵公司,领略您公司文化之魅力,一倾文思韬略,才赋禀质为您效力。
此致
敬礼!
商务日语求职信2
尊敬的领导:
您好!
我很荣幸有机会向您呈上我的个人资料。在投身社会之际,为了更好地发挥自己的才能,谨向各位领导作一下求职信。
我叫高荣来,毕业于邯郸外语外贸职业学院。我的专业是商务日语,在校期间表现优秀。在专业方面具有良好的听说写能力,受到许多老师和同学的好评和肯定。同时积极参加学校举办的活动。为此想应聘贵公司日语翻译这个职位.
伴着青春的激情和求知的欲望,我走完大学的求知之旅,美好的大学生活,培养了我科学严谨的思维方法,更造就了我积极乐观的生活态度和开拓进取的创新意识.课堂内外拓展的广博的社会实践、扎实的基础知识和开阔的视野,使我更了解社会;在不断的学习和工作中养成的严谨、踏实的工作作风和团结协作的优秀品质,使我深信自己完全可以在岗位上守业、敬业、更能创业!我相信我的能力和知识正是贵单位所需要的,我真诚渴望,我能为单位的明天奉献自己的青春和热血!
21世纪呼唤综合性的人才,我个性开朗活泼,兴趣广泛;思路开阔,办事沉稳;关心集体,责任心强;待人诚恳,工作主动认真,富有敬业精神.在三年的学习生活中,我很好的掌握了专业知识.在学有余力的情况下,我阅读了大量专业和课外书籍,使我懂得也是我一直坚信的信念:只有努力去做,我一定会成功的!
求职书不是广告词,不是通行证。但我知道:一个青年人,可以通过不断的学习来完善自己,可以在实践中证明自己。尊敬的领导,如果我能喜获您的赏识,我一定会尽职尽责地用实际行动向您证明:您的过去,我来不及参与;但对于贵公司的辉煌,我愿奉献我毕生的心血和汗水!
再次致以我最诚挚的谢意!
此致
敬礼!
商务日语求职信3
尊敬的领导:
您好!我叫,是***大学商务日语专业的。作为一名即将步入社会的毕业生,我向往一份能展示自己才华,实现自我价值的职业,为此我向贵单位坦诚自荐。
我个性开朗活泼,兴趣广泛;思路开阔,办事沉稳;关心集体,责任心强;待人诚恳,工作主动认真,富有敬业精神. 在三年的学习生活中, 我很好的掌握了专业知识.在学有余力的情况下,我阅读了大量专业和课外书籍,使我懂得也是我一直坚信的信念:只有努力去做,我一定会成功的!
三年大学生活,造就了我勇于开创进取的创新意识。课堂内外拓展的广博的社会实践、扎实的基础知识和开阔的视野,使我更了解社会;在不断的学习和工作中养成的严谨、踏实的工作作风和团结协作的优秀品质,我相信我的能力和知识正是贵单位所需要的,我真诚渴望,我能为单位的明天奉献自己的青春和热血!
此致
敬礼!
求职者:
商务日语求职信4
尊敬的各位领导:
大家好!我叫xxx,
我是xxxx大学xxxx届经贸日语专业的一名毕业生。悉闻贵公司在激烈的市场竞争中,始终保持着追求精彩、追求胜利的精神;并以高素质的人力资源和成熟的企业文化理念,拥有很大优势的人才吸引力。作为一名好范文,我很珍惜我们合作的机会,并相信如能加入贵公司定会注入新的活力,创造新的价值。
关于我自己:做事情不关乎难易,最在乎是否能保持足够的激情和智慧。在这种性格之下,做任何事情对我来说都成了一种挑战。大学四年,先后担当了外语协会的理事、副会长,记者团的摄影记者等工作。策划并参与推广了李很多活动。在社会实践方面,更拥有极大的热情,从事过多种职业。推销过社会福利证券;做过专卖店店长;餐厅的收银员;某公司的市场营销策划人员等等。这些经验都给我带来无尽的财富。
在学习方面,业已通过了国际日语二级考试(一级十二月份考,对此我有自信),并通过自己的努力过了英语国家四级和计算机国家二级。虽然经过奋斗,我争取到了文凭和积累到了一些经验,但那些只是一张站台票,我会不停地试着登上新生活的列车,一直向前走!!
给我一次机会吧!若是我能加盟,我不会让贵公司失望。只请给我一次机会!渴望我们的合作和成为贵公司一份子的那份激动心情。
此致
敬礼!
求职者:
时间:
商务日语求职信5
尊敬的领导:
您好!
我很荣幸有机会向您呈上我的个人资料。在投身社会之际,为了更好地发挥自己的才能,谨向各位领导作一下自我推荐。
我叫**,毕业于xx外语外贸职业学院。我的专业是商务日语,在校期间表现优秀。在专业方面具有良好的听说写能力,受到许多老师和同学的好评和肯定。同时积极参加学校举办的活动。为此想应聘贵公司日语翻译这个职位。
伴着青春的激情和求知的欲望,我走完大学的求知之旅,美好的大学生活,培养了我科学严谨的思维方法,更造就了我积极乐观的生活态度和开拓进取的创新意识。课堂内外拓展的广博的社会实践、扎实的基础知识和开阔的视野,使我更了解社会;在不断的学习和工作中养成的严谨、踏实的工作作风和团结协作的优秀品质,使我深信自己完全可以在岗位上守业、敬业、更能创业!我相信我的能力和知识正是贵单位所需要的,我真诚渴望,我能为单位的明天奉献自己的青春和热血!
21世纪呼唤综合性的人才,我个性开朗活泼,兴趣广泛;思路开阔,办事沉稳;关心集体,责任心强;待人诚恳,工作主动认真,富有敬业精神。在三年的学习生活中,我很好的掌握了专业知识。在学有余力的情况下,我阅读了大量专业和课外书籍,使我懂得也是我一直坚信的信念:只有努力去做,我一定会成功的!
自荐书不是广告词,不是通行证。但我知道:一个青年人,可以通过不断的学习来完善自己,可以在实践中证明自己。尊敬的领导,如果我能喜获您的赏识,我一定会尽职尽责地用实际行动向您证明:您的过去,我来不及参与;但对于贵公司的辉煌,我愿奉献我毕生的心血和汗水!
再次致以我最诚挚的谢意!
此致
敬礼!
自荐人**
xxxx年**月**日
商务日语求职信6
尊敬的**领导:
您好!
很荣幸你能抽阅我的求职信。我叫***,是***大学商务日语专业的。作为一名即将步入社会的毕业生,我向往一份能展示自己才华,实现自我价值的职业,为此我向贵单位坦诚自荐。
我个性开朗活泼,兴趣广泛;思路开阔,办事沉稳;关心集体,责任心强;待人诚恳,工作主动认真,富有敬业精神。在三年的学习生活中,我很好的掌握了专业知识。在学有余力的情况下,我阅读了大量专业和课外书籍,使我懂得也是我一直坚信的信念:只有努力去做,我一定会成功的!
三年大学生活,造就了我勇于开创进取的创新意识。课堂内外拓展的广博的社会实践、扎实的基础知识和开阔的视野,使我更了解社会;在不断的学习和工作中养成的严谨、踏实的工作作风和团结协作的优秀品质,我相信我的能力和知识正是贵单位所需要的,我真诚渴望,我能为单位的明天奉献自己的青春和热血!
此致
敬礼
自荐人:×××
X年X月X日
商务日语求职信7
尊敬的领导:
您好!很荣幸你能抽阅我的求职信。我叫XXX,是XX大学商务日语专业的。作为一名即将步入社会的毕业生,我向往一份能展示自己才华,实现自我价值的职业,为此我向贵单位坦诚自荐。
我个性开朗活泼,兴趣广泛;思路开阔,办事沉稳;关心集体,责任心强;待人诚恳,工作主动认真,富有敬业精神。在三年的学习生活中,我很好的掌握了专业知识。在学有余力的情况下,我阅读了大量专业和课外书籍,使我懂得也是我一直坚信的信念:只有努力去做,我一定会成功的!
“在工作中学会工作,在学习中学会学习”。我曾一次次跌倒过,但我又一次次的站了起来,继续前行,因为乐观、执著、拼搏是我的航标。我也曾一次又一次的领导着每一个富有蓬勃朝气的团体,克服重重困难,取得了一个又一个骄人的成绩。老师们的认可,同学们的.赞许使我们以更加饱满的热情投入到新的挑战之中,向着更高的目标冲击。
伴着青春的激情和求知的欲望,我走完大学的求知之旅,美好的大学生活,培养了我科学严谨的思维方法,更造就了我积极乐观的生活态度和开拓进取的创新意识.课堂内外拓展的广博的社会实践、扎实的基础知识和开阔的视野,使我更了解社会。
在不断的学习和工作中养成的严谨、踏实的工作作风和团结协作的优秀品质,使我深信自己完全可以在岗位上守业、敬业、更能创业!我相信我的能力和知识正是贵单位所需要的,我真诚渴望,我能为单位的明天奉献自己的青春和热血!
在即将走上社会岗位的时候,我毛遂自荐,企盼着以满腔的真诚和热情加入贵公司,领略您公司文化之魅力,一倾文思韬略,才赋禀质为您效力。
此致
敬礼!
求职人:
XXX年XX月XX日
商务日语求职信8
尊敬的领导:
您好!我叫,是xxx大学商务日语专业的,商务日语专业毕业生的求职信。作为一名即将步入社会的毕业生,我向往一份能展示自己才华,实现自我价值的职业,为此我向贵单位坦诚自荐。
我个性开朗活泼,兴趣广泛;思路开阔,办事沉稳;关心集体,责任心强;待人诚恳,工作主动认真,富有敬业精神. 在三年的学习生活中, 我很好的掌握了专业知识.在学有余力的情况下,我阅读了大量专业和课外书籍,使我懂得也是我一直坚信的信念:只有努力去做,我一定会成功的!
三年大学生活,造就了我勇于开创进取的创新意识,求职信《商务日语专业毕业生的求职信》。 课堂内外拓展的广博的社会实践、扎实的基础知识和开阔的视野,使我更了解社会;在不断的学习和工作中养成的严谨、踏实的工作作风和团结协作的优秀品质,我相信我的能力和知识正是贵单位所需要的,我真诚渴望,我能为单位的明天奉献自己的青春和热血!
此致
敬礼!
xxx
xxxx年xx月xx日
商务日语求职信9
尊敬的领导:
您好!
我很荣幸有机会向您呈上我的求职信。在投身社会之际,为了更好地发挥自己的才能,谨向各位领导作一下自我介绍。
我叫XXX,毕业于XX外语职业学院商务日语专业,在校期间表现优秀。在专业方面具有良好的听说读写能力,受到许多老师和同学的好评和肯定。同时积极参加学校举办的活动。为此想应聘贵公司日语翻译这个职位。
伴着青春的激情和求知的欲望,我走完大学的求知之旅,美好的大学生活,培养了我严谨的思维方法,更造就了我积极乐观的生活态度和开拓进取的创新意识。课堂内外拓展的广博的社会实践、扎实的基础知识和开阔的视野,使我更了解社会;在不断的学习和工作中养成的严谨、踏实的工作作风和团结协作的优秀品质,使我深信自己完全可以在岗位上守业、敬业、更能创业!我相信我的能力和知识正是贵单位所需要的,我真诚渴望,我能为单位的明天奉献自己的青春和热血!
尊敬的领导,如果我能荣获您的赏识,我一定会尽职尽责地用实际行动向您证明:您的过去,我来不及参与;但对于贵公司的辉煌,我愿奉献我毕生的心血和汗水!
此致
敬礼!
求职人:XXX
XXXX年XX月XX日
第四篇:商务日语个人简历
基本资料
姓名: 熊女士
性别: 女
民族: 汉族
出生日期: 1985年09月02日
户口: 江西省
婚姻状况: 未婚
学历: 本科
技术职称: 助理级
毕业院校: 江西师范大学
所学专业: 商务日语
外语水平: 日语(熟练)
电脑水平: 熟练
工作年限: 2年
联系方式: ***
求职意向
工作类型: 全部
单位性质:
期望行业:
期望职位: 日语、教师
工作地点: 下城区、拱墅区、西湖区、下沙开发区、滨江区
期望月薪: 2000-4000
教育经历
2004/9--2008/6 江西师范大学 国际商务 本科
2000/9--2004/6 江西省靖安中学 高中
1997/9--2000/6 江西省靖安县香田中学 初中
工作经验
2009/6--至今:中山国际大酒店 前台日语接待兼职日语教师
2009/3--2009/6:江西先锋软件职业学院 日语部 教师
日语教师,教学生日语
2008/8--2008/11:宁波方正模具有限公司 市场部 日语翻译
日语翻译,与上海丰田纺织等客户进行业务往来,有日方客户来访进行口译沟通,商务交流。
2008/3--2008/6:上海亚风商务咨询有限公司 日语部 讲师/助教
经理助理兼日语顾问,日语教师
2007/10--2008/1:江西外语外贸职业学院 外语系 兼职教师
大三学生商务日语会话老师,提高了学生学习积极性与对生活的热忱,课堂气氛活跃融洽,学生成绩良好,赢得师生好评与尊重。
2007/2--2008/3:江西靖安“达钢”集团 外贸 日语翻译
对日出口木制品,与日方企业谈判协商,气氛和谐友好愉快,达成交易。
工作业绩:达成交易,赢得交易方好评与再订购。
自我评价
有工作经验,有亲和力,协调能力,交际能力强,礼貌大方,敬业,耐心冷静。
第五篇:商务日语信函
商务日语信函范文:感谢信(1)<お歳暮のお礼>
结构なお品、诚にありがとうございました 拝啓
师走に入り、今年も残すところ仅かとなりましたが、贵社ますますご隆昌のことと、お庆び申し上げます。
さて、本日はご丁宁に结构なお歳暮のお品をいただき、ご厚志ありがたくお礼申し上げます。平素より格别のお引き立ていただいております上に、かえってご高配を赐り、恐缩に存じます。
寒さも厳しい折から、皆様ご自爱の上、ご多幸な新春をお迎えになられますようお祈り申し上げます。
まずは、书中にてお礼まで。敬具