商务日语复习要点

时间:2019-05-12 21:18:22下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《商务日语复习要点》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《商务日语复习要点》。

第一篇:商务日语复习要点

商务日语复习要点

①社内问候

●上班时(出社したとき)

おはようございます。早上好。

※对朋友及下属用「おはよう」是没有关系的,但是对上级要用「おはようございます」来问候。

●外出时(外出するとき)

行ってまいります。我走了。

※先告诉上司回公司的时间后再出门吧。而且回到公司要跟上司说已经回来了。●回公司时(帰社したとき)

課長、ただいま戻りました。科长,我回来了。

●对外出的人(外出する人に対して)

いってらっしゃい。请走好。

お気をつけて。小心点。

●对回到公司的人(帰社した人対して)

お帰りなさい。你回来了。

お疲れ様でした。您辛苦了。

ご苦労さまでした。你辛苦了。

※「ご苦労さまでした。」这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用。

●对下班的人(退社する人に対して)

お疲れ様でした。您辛苦了。

※对同事、下属也可以用「お先に」、「お疲れ様」。

● 下班时(退社するとき)

お先に失礼します。我先走了。

●询问近况(近況をたずねる)

お元気でいらっしゃいますか。您(身体)好吗?

お変わりはございませんか。您一向可好?

ご機嫌いかがですか。您心情怎么样?

おかげさまで元気です。托您的福,很好。

お仕事のほうはいかがですか。您工作怎么样?

最近いかがですか。最近怎么样?

もう慣れましたか。已经习惯了吗?

大分慣れてまいりました。基本上已经习惯了。

夏休みはいかがでしたか。暑假过得怎么样?

休日はどこかへいらっしゃいましたか。假期有没有去哪里啊?

●询问身体状况(体の調子をたずねる)

お体のほうはいかがですか。您身体怎么样?

お加減はいかがですか。您健康状况如何?

ありがとうございます。大丈夫です。谢谢!没关系。

それを聞いて安心しました。听到这话我就放心了。

お大事になさってください。请多保重。

●久别重逢(久しぶりに会ったとき)

お久しぶりです。好久不见了。

ごぶさたしております。好久不见。

いかがお過ごしですか。您过得怎么样?

お忙しいですか。您忙吗?

相変わらずですよ。老样子。

おじゃましました。打扰了。

●同事间的问候(同僚のあいさつ)

行ってきます。我走了。

お疲れ様。辛苦了。

お先に。我先走了。

また明日。/また来週。明天见。/下周见。

また後で。/じゃ、また。回头见。/再见。

それでは、5時にまた会いましょう。那就5点再见吧。

じゃ、5時にレストランで。好,5点餐厅见。

体のほうは大丈夫ですか。身体没事吧?

お大事に。多保重。

●天气的问候(気候のあいさつ)

今日は気持ちのいいお天気ですね。今天真是个让人心情舒畅的好天气。

今日は暖かい(涼しい)ですね。今天真暖和(凉快)啊。

毎日本当に暑い(寒い)ですね。每天都好热(冷)啊。

朝晩は冷えますね。早晚好凉啊。

なかなか暖かくなりませんね。怎么也暖和不起来啊。

うっとうしい天気が続きます。一直是让人郁闷的天气啊。

天気予報では、明日も雨のようですよ。天气预报说明天也有雨。

●年底的问候(年末のあいさつ)

今年はいろいろとお世話になりました。今年多谢您的关照。

来年もどうぞよろしくお願いいたします。明年也请您多关照。

●年初的问候(年始のあいさつ)

明けましておめでとうございます。新年好!

本年もどうぞよろしくお願いいたします。今年也请您多关照。

会話1

王:社長、おはようございます。

社長:あ、王さん、おはよう。久しぶりですね。

王:はい、お久しぶりでございます。社長はお元気でいらっしゃいますか。

社長:ええ、元気ですよ。王さんは?

王:はい、元気です。

社長:職場にはもう慣れましたか。

王:はい、おかげさまで、大分慣れてまいりました。

社長:営業の仕事は厳しいですが、やりがいがあると思いますよ。これからも、頑張ってください。

王:はい、一生懸命頑張ります。それでは失礼いたします。

単語:

職場:工作岗位。慣れる:习惯。大分(だいぶん=だいぶ):相当。

厳しい:严格,残酷。やりがいがある:值得去做。一生懸命:拼命。頑張る:努力。

②感謝する

本当にどうもありがとうございました。真的谢谢您了。

ご親切にありがとうございました。谢谢您的好意。

おかげさまで、助かりました。托您的福,真是帮了我大忙。

どうもすみません。非常感谢。

※日语中的「すみません」有很多种意思。比如在道歉的时候,感谢的时候,招呼人的时候,拜托别人时,给别人添麻烦以及好像要给人添麻烦时都可以使用「すみません」。申し訳ありません。非常抱歉。

恐れ入ります。真是不好意思

お手数をおかけしました。给您添麻烦了。

今後ともよろしくお願いいたします。今后也请多多关照。

お世話になりました。谢谢你的照顾。

いつもお世話になっております。总是得到您的关照。

いいえ、こちらこそ。没有,哪里哪里。

ごちそうさまでした。多谢您的款待。

先日はごちそうになりました。上次多谢您的款待。

どういたしまして。不用谢。

遠慮なくいただきます。那我就不客气了。

大したことではありませんよ。没什么的。

お出迎えいただき、ありがとうございます。谢谢您前来迎接。

※用「~いただき」或「~いただきまして」,会给人留下更礼貌的印象。

ご招待いただきまして、ありがとうございました。谢谢您的招待。

遠いところをわざわざお越しくださいまして...谢谢您从大老远特意赶来。

※「~まして」后面「ありがとうございました」(谢谢)被省略了。这种没有说到最后的方式反而更能礼貌地表达感谢的心情。

まことに結構なものをいただきまして...收到这么好的东西,真是...会話1

王:田中さん、この間はすっかりごちそうになりまして...田中:いいえ、どういたしまして。日本料理はどうでしたか。

王:とてもよかったです。特にすき焼きと天ぷらがおいしかったです。でも、刺身は少ししか食べられませんでした。

田中:刺身は苦手ですか。

王:ええ、まだ生の魚には慣れていませんから。でも、他の料理はみんなおいしかったです。

田中:あの店は人気があるんですよ。また、いっしょに行きましょう。

王:ありがとうございます。お願いします。

すき焼き:日本火锅。

天ぷら:天妇罗。

刺身「さしみ」:生鱼片。

生の魚(=生魚):生鱼。

会話2

王:佐藤さん、先日は翻訳を手伝っていただいて、どうもありがとうございました。お手数をおかけしました。

佐藤:いいえ、大したことではありませんよ。

王:おかげさまで、助かりました。わからないときは、また教えてくださいね。

佐藤:いいわよ。ご遠慮なく、いつでもどうぞ。そのかわり、今度、フランス料理をごちそうしてくださいね。

王:えっ?フランス料理ですか。

佐藤:冗談です。冗談。

単語:

翻訳「ほんやく」:翻译

そのかわり:补偿

フランス料理:法国料理

冗談「じょうだん」:玩笑

③自己紹介

●向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する)

今日からお世話になります張と申します。今后要请多多关照,我姓张。

※也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌。

初めまして。張と申します。初次见面,我姓张。

どうぞよろしくお願いします。请多关照。

こちらこそ、よろしくお願いします。哪里哪里,请多关照。

本日からこちらで研修を受けることになりました。今天开始我要在这里研修了。一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。我会尽最大努力,请多关照。

自己紹介させていただきます。请允许我做一下自我介绍。

この度、営業部に配属になりました王です。我是这次分到营业部的小王。お噂は伺っております。久仰大名(早就听大家谈起您了)。

※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意。

●向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する)

上海商事の王でございます。我是上海商事的小王。

いつもお世話になっております。平时承蒙您关照了。

こちらこそ、お世話になっております。哪里哪里,请多关照。

今後ともよろしくお願いします。今后也请多多关照。

私「わたくし」、営業担当の王と申します。我是营业担当的小王。

※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用。另外,对上司要用「わたし」,对同事可用「ぼく」。「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用。

御社を担当させていただくことになりました王と申します。很荣幸负责贵公司业务,我姓王。

私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願いいたします。我是新负责公司业务的小林。请多关照。

前任の李のかわりに赴任いたしました。我是来接替前任小李的工作的。

失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。请问,您该怎么称呼呢?

※交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问。

申し訳ありません。今、名刺を切らしております。很抱歉,我的名片用完了。●向客户介绍上司(上司を取引先に紹介する)

社長、ご紹介します。社长,我来介绍一下。

当社の課長の田中です。这位是本公司的课长田中。

※介绍别人时的说法。即使是自己的上司,在客户面前,也要免去称呼。如介绍自己公司课长时,不要说「田中課長です」,要介绍说「課長の田中です」。而且,要注意先介绍自己公司的人,后介绍客户。在上级和下属都在场时,先介绍下属。在介绍别人和自己人时,先介绍自己人。

初めまして、田中と申します。初次见面,我是田中。

こちらは桜産業の安部社長でいらっしゃいます。这位是樱花产业的安倍社长。ご紹介いただいた安部でございます。我是承蒙介绍的安倍。

●互相了解(お互いのことを知る)

ご出身はどちらですか。您的出生地是哪里?

蘇州の出身です。我出生在苏州。

大連から参りました。我从大连来。

お目にかかれてうれしいです。很高兴能见到您。

どちらにお住まいですか。您住在哪里?

北京の郊外に住んでおります。住在北京郊区。

私は天津生まれの北京育ちです。我生在天津,长在北京。

※常用表达方式之一。「上海生まれの上海育ちです」意为‘我生在上海,长在上海’。大学では経済学を専攻していました。我在大学里专攻经济学。

学生時代、テニス部に所属していました。学生时代我加入过网球部。

ご職業は何ですか。您的职业是什么?

通訳の仕事をしております。我从事口译工作。

どちらにお勤めですか。在什么单位上班。

上海商事に勤めています。在上海商事上班。

※「上海商事で働いています」(在上海商事工作)也可表达同样的意思。

今の会社に勤めて2年になります。在现在的公司工作满两年了。

私は4人家族です。我是四口之家。

私の趣味は旅行と絵を描くことです。我的兴趣是旅游和绘画。

会話1

(小王到机场去迎接客户木下小姐。)

木下:上海商事の王さんですか。

王:はい、そうです。木下さんですね。始めまして、王と申します。どうぞよろしくお願いいたします。

(两人交换名片。)

木下:こちらこそ、よろしくお願いします。わざわざお出迎え、ありがとうございます。王:いいえ。ようこそいらっしゃいました。お疲れでしょう?

木下:いいえ。大阪から上海まではとても近いですから、楽ですよ。1時間半ぐらいです。王:そうですか。北京より近いですね。それでは、これからタクシーでホテルまでご案内いたします。

木下:お願いします。

王:お荷物、多いですね。かばん、ひとつお持ちいたします。

木下:いいえ、大丈夫ですよ。一人で持てますから。

王:ご遠慮なさらないでください。ひとつお持ちしますよ。

木下:そうですか。じゃあ、お願いします。助かります。

単語:

楽「らく」:轻松。

タクシー:出租车。

遠慮なさる「えんりょ」:(「遠慮する」的尊敬语)客气。

(两个人在开往公司的出租车中对话。)

王:木下さんのご出身はどちらですか。大阪ですか。

木下:はい、そうです。大阪生まれの大阪育ちです。王さんはどちらですか。王:私は青島の出身です。

木下:あ、青島ですか。青島ビールが有名ですね。青島には行ったことがありませんが、とてもきれいな町らしいですね。

王:ええ、海と山に囲まれたきれいな町です。食べ物もおいしいですよ。特に海鮮料理がおいしいです。

木下:へえ、そうですか。行ってみたいわ。

王:機会があれば、ぜひ青島へいらっしゃってください。

木下:ええ、そうします。ところで、王さんのお仕事は通訳ですか。

王:はい、そうです。通訳と営業の仕事をしております。

木下:じゃあ、これから、王さんといっしょに仕事をすることが多くなりますね。

王:はい。一生懸命頑張ります。わからないことがいろいろあると思いますが、今後ともよろしくお願いします。

木下:こちらこそ、よろしくね。

第二篇:商务日语求职信

尊敬的领导:

您好!

我很荣幸有机会向您呈上我的个人资料。在投身社会之际,为了更好地发挥自己的才能,谨向各位领导作一下自我信。

我叫高荣来,毕业于邯郸外语外贸职业学院。我的专业是商务日语,在校期间表现优秀。在专业方面具有良好的听说写能力,受到许多老师和同学的好评和肯定。同时积极参加学校举办的活动。为此想应聘贵公司日语 翻译 这个职位.伴着青春的激情和求知的欲望,我走完大学的求知之旅,美好的大学生活,培养了我科学严谨的思维方法,更造就了我积极乐观的生活态度和开拓进取的创新意识.课堂内外拓展的广博的社会实践、扎实的基础知识和开阔的视野,使我更了解社会;在不断的学习和工作中养成的严谨、踏实的工作作风和团结协作的优秀品质,使我深信自己完全可以在岗位上守业、敬业、更能 创业!我相信我的能力和知识正是贵单位所需要的,我真诚渴望,我能为单位的明天奉献自己的青春和热血!

21世纪呼唤综合性的人才,我个性开朗活泼,兴趣广泛;思路开阔,办事沉稳;关心集体,责任心强;待人诚恳,工作主动认真,富有敬业精神.在三年的学习生活中, 我很好的掌握了专业知识.在学有余力的情况下,我阅读了大量专业和课外书籍,使我懂得也是我一直坚信的信念:只有努力去做,我一定会成功的!

自荐书不是广告词,不是通行证。但我知道:一个青年人,可以通过不断的学习来完善自己,可以在实践中证明自己。尊敬的领导,如果我能喜获您的赏识,我一定会尽职尽责地用实际行动向您证明:您的过去,我来不及参与;但对于贵公司的辉煌,我愿奉献我毕生的心血和汗水!

再次致以我最诚挚的谢意!

此致

敬礼!

自荐人高xx

第三篇:商务日语课件

第四課

日程の打ち合わせ

ビジネスマンとしての素質(2)

• 11、場の空気を読める

• 12、敬語が正しく使える

• 13、コミュニケーション能力がある

• 14、忍耐力がある 15、向上心がある

• 16、ビジネスマナーが身についている

• 17、メモを取る 18、行動力がある

• 19、いつも笑顔 20、かわいげがある

言葉の解説

1、アポイントメント【appointment】

• 面会・会合の約束。アポイント。アポ。予約「~をとって訪問する」 2、打ち合わせ

•(名)

スル

[1]事前の相談。下相談。

「仕事の~をする」

3、扱う

• ある物を業務の対象とする。取り扱う。担当する。

处理,应对,对待,经营

例① 洋書は二階で―・っています

②刑事事件を専門に―・う

③ 社会問題を―・った本

4、詰める

Ⅰ〔物を一杯に入れる〕fill((with));

瓶に油を詰めた

Ⅱそこに出向いて勤務する

例①月曜日は本店に詰めています

I am at the head office on Mondays.② そこには警官が常時詰めている

There are always policemen stationed [on duty] there.5、広報

• 官公庁・企業・各種団体などが、施策や業務内容などを広く一般の人に

知らせること。また、その知らせ。略P.R.• 広報課[部]

• 広報活動

• 広報誌

6、こまわり【小回り】

• [1]小さな回転半径でまわること。

• 小转弯

⇔大回り

•[2]状況に素早く対応できること。

• ―がきく 随机应变

•組織が大きくなり過ぎて―がきかない

7、打ち出す

• 主義主張や新しい考えなどを、はっきり示す。提出

新しい方針を―・す

8、なにしろ

•(副)〔補説〕 「なににしろ」の転

他のことはさておいて、その事柄を強める気持ちを表す語。何にせよ。とにかく。不管怎么样,总之,反正

• 何しろ話してごらん

• あの男は扱いにくいよ,何しろ頑固だもの

ビジネスでのアポイントの取り方

1、お客側に日時の決定を任せる

2、アポイントを取り消したり変更するとき、丁寧にお詫びの気持ちを込めて話す

3、できない約束は最初からしない

常套表現

• 1、そちらでご都合のよい日をご指定ください。

• ●月●日はいかがでしょうか。

• ●月●日でしたら、●●時以降なら会社におりますが。

• 2、先日のお約束、日時を変更していただけるとありがたいんですが。• 勝手なことを言って、まことに申し訳ないのですが。

丁寧語はビジネス会話の基本

• 1、お得意様からのご注文

• 2、そうですの丁寧語は?

• お(ご)言葉以外によく使われる丁寧語

• こっち、だれ、ちょっと、ほんとうに、すぐ、私、• こんど、このあいだ、いま、これから、さっき

• 去年、きょう、いいです、できません、• すみません

第五課

会社訪問

訪問のマナー

• 訪問のマナー、個人個人の一挙一動が取引の運命を左右するといっても

過言ではない。常に自分が会社の代表という自覚を持つべき。

• 日本は礼儀を重んじる国、特にビジネス活動において非常に重要視され

る。注意点10ぐらいある。あいさつはよい人間関係を作る潤滑油である。

言葉の解説

1、名実

• 名称と実体。また、評判と実際。

2、提携(名)スル

互いに助け合って協同で事業などをすること。

外国の会社と―する

技術―

表敬訪問

3、表敬訪問

• “あなたを尊敬しています” という気持ちを伝えるために、相手を訪

問することです。

言い換えれば、“取り立てて用事はないが、挨拶のために行く”ということにもなります。

•(1)国旗の掲揚

歓迎と敬意を表すために、国旗の掲揚が多く用いられる。

(2)席次

表敬会場における席次は、主人の上位席(右手側)に相手方を配するのが原則であるが、会場の造りにより逆の対応をする場合もある。(「4席次」参照)

•(3)記念品等

一般に、表敬訪問者は土産品を持参することが多いため、訪問を受ける側も準備しておくことになる。伝統工芸品等が無難で良く使われる。避けた方が良い物は、かさばる物、重い物、こわれやすい物、高価な物、趣味に左右される物等。なお、中国では置時計をその発音から不吉として贈り物には使わないなど、国によって贈り物に適さないものがあるので注意する。

常套表現

• 1、頂戴します。

•申し訳ございません。今、名刺を切らしておりまして。

•失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。• 2、行き届かない点もあるかと思いますが。

•今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

•よろしくおつきあいお願いいたします。P.23

第六課

工場見学

取引先を捜し出す方法

• 1、マーケティングコンサルタント会社に依頼

• 2、海外出張員の実地調査

•(工場参観、会社見学)

• 3、商工人名録の利用

•(日本全国商工人名録)(中国企业名录)

• 4、従来の取引先の紹介

• 5、新聞や商業雑誌の広告の利用など

言葉の解説

• 1、さます【冷ます】

• I 〔冷たくする〕cool;let((a thing))cool

スープを冷ます

cool soup

息を吹いて茶を冷ます

blow on tea to cool it

•熱を冷ます reduce [lower] a person's fever II 〔感情・興味などをなくす〕 興(きよう)を―・す2、ラベル1 【label】 広告や標識のためにはる小さな紙片。図書に―をはる

3、やっつける【▲遣っ付ける】 1 〔負かす〕beat;〔殺す〕((口))finish off;〔こらしめる〕((口))give it((to))干掉,惩罚 冷静な理論で彼女は相手をやっつけた Her cool logic beat [vanquished] her adversary.悪徳業者をやっつけろ Down with dishonest businessmen!一発ではえをやっつけた He finished off the fly with a single swat.2 〔こきおろす〕criticize, attack,((口))lace into 诋毁マスコミは政府の新政策をこっぴどくやっつけた。3 〔片付ける〕 この仕事を今日中にやっつけなくちゃ

I must finish [get through] this work today.練習

• 会話を聞いて、正しいものに○をつけ、それから、会話の内容を100

字くらいで要約しなさい。

• 1、張さんが上海の郊外にある日系企業の飲料水工場で生産されている

ペットボトルお茶の製造工程を見学した。

• 2、お茶の製造は八つの過程からなっている。

• 3、ろ過装置は普通のとあまり変わらない。

• 4、抽出を終えたお茶の葉っぱは捨てられる。

• 5、充填工程は「クリーンルーム」と言う部屋で行われる。• 6、「リンサー」はペットボトルをきれいに洗う機械である。

第四篇:商务日语礼仪范文

ホウ·レン·ソウの実行とその意義

ホウ·レン·ソウとは、報告、連絡、相談を略した言葉である。これは社会人として会社組織でのコミュニケーションに必要なものであるし、職場で複数のメンバーが提携を取って仕事をしていくために、最も基本的なルールでもある。個人ではなく、組織・チームとして仕事をする際には、お互いの情報交換が大事な要素である。ホウ·レン·ソウがスムーズに行われると、効率的に仕事を進めることができる。本稿は、実行と意義という二つの方面からホウ·レン·ソウを述べる。

一、報告

報告とは主に上司や先輩から指示されたことに対して、部下が仕事の進行状況や完了など状況を伝えるもの。

実行のポイント:

1、簡潔に結論から始める

まず結論を先に言う。報告には自分の意見や解釈を交えず肝心な事実のみ話す。2、要領よく行う

上司に報告する時、要点をまとめて簡潔に結論から話す。だらだらとまとまりのない話は無駄になる。だから、必ず事前に話をまとめなければならない。時間がかかる報告は、箇条書きにした報告書を作成し、要領よく話すのがポイントだ。3、中間報告は必要だ

中間報告は仕事の進行状況の確認が目的だが、さらに上司に相談したり、やり方が間違っていれば修正するなど、仕事をうまく進めるための大切な機会である。4、上司に聞かれる前に話す

上司に聞かれる前に自分から積極的に報告しなければならない。そのような社員はデキる社員である。上司に言われるのを待っているようではビジネスマンとして失格だ。5、報告の順番:悪いことほど速く報告する

報告は良いことだけでなく、ミスやトラブルもきちんと伝えなければならない。悪いことほど早く上司に報告して、対策を立てるほうが得策だ。

意義:

仕事は報告で終わる。報告と通して、上司に仕事の結果、問題点を知らせ、自分はデキる社員だと思わせる。報告は業務を円滑に遂行するために必要な一つの動作だ。

二、連絡

連絡とは、仕事の関係者へこれからの予定など互いに共通認識が必要な情報を伝える。口頭で伝えるだけでなく、メールやFAXなど他のビジネスツールを用いて伝える場合もある。

実行のポイント:

1、情報を共有する

新情報は自分一人の情報としてしまい込まず、情報を必要とする人に速やかに伝える。これを怠るとタイミングを失する恐れがある。

2、認識とチェックは必要だ

連絡する相手側の仕事の内容·役割をよく認識して、どこの部門にどの程度の情報を流せばよいかを判断する。①5W1H(いつ・どこで・だれが・なぜ・どのように・どうした)の要素をチェックして的確に伝えることが大切だ。1つ連絡し忘れただけで、自①安田贺计著[日本商务礼仪],学林出版社,2006年,P47

分で責任を負えない範囲にまで発展してしまうことがあるので、注意をしなければならない。

3、情報はそのまま連絡する

伝えられた情報はなるべくそのまま連絡する。自分の解釈や意見などを加える必要はない。②

意義:

仕事は連絡で働く。取捨選択してから速やかに連絡して、トラブルを防ぐことができる。そして、良い結果が出られる。

三、相談

相談とは、自分で判断できない問題点や不安なことなどに対して指示を仰ぐことである。

実行のポイント:

1、一人で悩まず気軽に相談する。

経験の少ないうちは、自分で判断できない時やミスをした時など、一人で悩んでいるより上司や先輩に相談するのがよい。特に自分の権限を超える事柄に取り組むときには、必ず上司に相談する。

2、まとまってから相談する。

相談するときには、何をどう困っているのか要点をまとめてから話すように。自分が考えられる対策案などを付け加えると、仕事への熱意が感じられる。さらに、資料などを添えて相手に分かりやすく努めることも大切だ。

3、礼儀を重視する

相談するときは、お礼を忘れないでください。上司に結論の出ている事柄を相談すると失礼であるし、相談にのってもらったら、きちんと結果を伝えないのは失礼でもある。意義:

仕事は相談から始まる。自分は積極的に上司や先輩に相談しながら仕事を進め、相談を通して仕事のやり方を学ぶ大切な機会である。

ホウ·レン·ソウは、仕事には欠かせないコミュニケーション行為であるし、トラブルを事前に防ぐための最高の対処法でもある。うまく伝えることよりも、的確に正しく事実を伝えることの方が大事だ。どんな場面でも、大切のはホウ·レン·ソウを実行することである。仕事を円滑に進ませるために、とても重要な役割がある。ビジネスコミュニケーションの基本中の基本だと言われるので、社会人は身につけなければならない。

参考文献:

1、浦野啓子著 『ビジネスの基本』,新星出版社,2008年

2、安田贺计著[日本商务礼仪],学林出版社,2006年

②浦野啓子著『ビジネスの基本』,新星出版社,2008年,P34

第五篇:商务日语单词汇总

商务日语单词汇总

ビザ・査証(さしょう)签证レイオフ暂时解雇病は口から病从口入 旅券番号(りょけんばんごう)护照号码風は万病の元 伤风感冒是百病之源 税関(ぜいかん)海关寝たきり一直卧床不起インフルエンザ 流感 携帯品申告書(けいたいひんしんこくしょ)行李申报单入院(にゅういん)住院 配慮(はいりょ)关怀关照長生き 长寿経営メカニズム经营机制カルテ 病例 スケジュール日程鹿島立ち(かしまだち)肩负重任出发食あたり 食物中毒 名残り惜しい 惜别的,依依不舍アレルギー 过敏症

グリーン車(しゃ)一等车マンモス都市 特大城市 空港ロビー候机厅ラッシュオワ 高峰时间 出国手続き(しゅっこくてつづき)出境手续メインストリート主干道 レシート 收银条发票收据人気スター有名气的明星 カウンター 柜台收款处ショーウインドー橱窗 オーバーチャージ超重费エキゾチック异国情调

搭乗口(とうじょうくち)登机口郷に入っては、郷に従え(ごうにいっては、ごうにしたがえ)入乡随俗

チャーター便(びん)包机ワンマンカー司机兼售票员的公交车 宿泊登録カード(しょくはくとうろくカード)住宿登记卡ロータリー环形交叉路口 スイートルーム套房ホーム 月台上場(じょうじょう)上扬上市开始交易 シングルルーム单间トレンド趋势走向始め値 开盘价

為替レート 汇价兑换率生地(きじ)衣料,本来面目最高値最高价 シャワー淋浴タブー 禁忌最安値最低价 クリーニング 洗涤口コミ 小道消息終り値收盘价 夕方(ゆうがた)傍晚オープン市場 公开市场出来高成交额 モーニングコール早晨提醒起床的电话公定歩合公开汇价公正取引公平交易 コンセント插头枠組み框架相場(そうば)行情 スリッパ拖鞋財テク 资金运筹技术店頭市場(てんとうしじょう)场外交易市场 金庫(きんこ)保险柜バブル経済 泡沫经济リスク风险値幅(ねはば)差价 ハンガー 吊架衣架オフショア市場 离岸市场ブルマーケット牛市

スタンド台灯先物(さきもの)期货ベアマーケット熊市

お冷や凉水バランスシート资产负债表 キャッシュフロー资金流动量 すっぽん 甲鱼オンバランス取引账内交易 コツ秘诀窍门一夜漬け 临阵磨枪 飲み物饮料ローン贷款早い者勝ち(がち)捷足先登配当 分红 前菜冷盆定期預金(ていきよきん)定期存款ダウジョーンズ 道琼斯 あっさり清淡 当座預金(とうざよきん)活期存款 ダウ平均株価 道琼斯平均股价指数 定食式(ていしょくしき)快餐式口座番号(こうざばんごう)银行账号

サービス料服务费株式会社股份有限公司虎の子 珍宝

レセプション招待会証券取引所(しょうけん)证券交易所コネ 门路线索 すきやき日式火锅エコノミスト 经济学家マカオ澳门

カクテル鸡尾酒ブーム大流行元も子もなくなる本利全丢

さじ调羹汤勺タンス預金 藏在衣柜里的钱しょっちゅう 总是经常 ワンタン馄炖関与(かんよ)参与遊休資本(ゆうきゅうしほん)游资

竹の子(たけのこ)竹笋赤字(あかじ)赤字ロイター指数 路透社商品价格指数 パンナップル菠萝現なま(げんなま)现钱年金 养老金

下载商务日语复习要点word格式文档
下载商务日语复习要点.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    商务日语作业

    《商务日语》作业:1. 做事认真,脚踏实地,坚持不懈,团队意识很强。2. 热心,比较耐心,富于团队合作精神。有较强的学习能力,对新事物的接受能力较强,责任感强3. 本人积极进取、性格乐......

    商务日语教学大纲

    《商务日语》课程教学大纲1、课程选用教材 《新编商务日语综合教程》罗萃萃 阿部诚编著东南大学出版社2007年1月版。 2、课程在专业教学计划中的地位,作用和分量 本课程为日......

    实用商务日语信函

    适用商务日语信函范文1 会议通知(会議開催の案内状) 各課連絡会議開催の件 部課長各位 下記のとおり各課連絡会議を開催しますので、ご出席ください。 1.日 時○○月○○日(月......

    商务日语词汇(大全)

    KTOP连邦日语 商务日语词汇 地道商务日语词汇总结,为正在为学习日语,在日企工作的同学整理出的日企中常用的商务日语词汇872个,想成为日企职场达人,从商务日语词汇的点滴开始。......

    商务日语道歉信

    适用商务日语信函范文 1通知-会议,人事调动,迎新会,汇款,休假,年终联欢-----2 2感谢邮件-向介绍人,病假复职-----4 3请求-求写稿件,求就调查给予回答----5 4问候-就职,工作调动,......

    日语商务词汇

    日语商务词汇 会長--会长 社長--社长 頭取--银行行长 副社長--副社长 専務--专务董事 常務--常务董事部長--部长 課長--科长 代理--代理 補佐--助理 代表取締役--董事长 取......

    商务日语函电

    参考答案 第 五 課 一、标出下列词语的读音及意思。 1. ほんじょう 本信函2. いぞん 异议,反对意见 3. こううん 幸运4. けんとう 研究,讨论 5. ぎょうかい 业界6. りゅうせい......

    日语商务文书

    新規取引先ご紹介方ご依頼の件 拝啓 陽春の候、ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。いつも格別のご厚情を賜り、誠にありがとうございます。 さて、先日お話申し......