礼仪演说词汇2(优秀范文5篇)

时间:2019-05-15 08:49:41下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《礼仪演说词汇2》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《礼仪演说词汇2》。

第一篇:礼仪演说词汇2

口译词汇--礼仪祝词(2)

有朋自远方来,不亦乐乎?It is delightful /a great delight to have friends coming from afar.不远万里从大洋彼岸而来travel from the other end/side of the Pacific 海内存知己,天涯若比邻 Long distance separates no bosom friends.富有成效的访问a rewarding/ productive/ fruitful visit 开国大典

founding ceremony of a state

崇高的事业noble cause 正式邀请 official invitation

在… 陪同下in the company of

签字仪式 signing ceremony

光辉的里程碑a brilliant landmark 欢迎词Welcome speech/ remark/ address

答谢宴会 return banquet 高层领导人 top government official

共同繁荣 common prosperity 承蒙… 的邀请at the gracious invitation of

毕业典礼 graduation ceremony 奠基典礼Foundation laying ceremony

研讨会 seminar 诚挚的欢迎/ 感谢kind Earnest welcome/ gratitude world-renowned世界闻名

diversity 多样化 overshadow 使……黯然失色

flourish

兴旺繁荣

热情好客和周到安排 warm/generous/gracious hospitality and thoughtful arrangements Permit me first to express/convey/ extend our deep gratitude/ appreciation to our Chinese hosts, for your extraordinary/thoughtful arrangements and generous hospitality.My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful.首先,请允许我感谢中国东道主的精心安排与好客,我夫人与我,以及代表团的全体人员,都深为感激。

In closing, may I say again how delighted and privileged we are to visit your country.We are deeply grateful for what you have done for us since our arrival here.在我结束讲话之前,我想再说一遍,我们来贵国做客是多么的愉快和荣幸。对于我们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我们深表感谢。

对你们在我们逗留期间给予我们的体贴入微的关照,千言万语也道不尽我们的感激之情。

No words can fully express/convey our gratitude to you for the great kindness and consideration you have given us during our stay here.我们怀着无限惜别的心情,欢送With great reluctance, we bid farewell to 我代表中国政府和人民,并以我个人名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好的祝愿。

I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people.这使我们有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友。

It provides me with an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.请允许我邀请各位与我一起举杯,为我们两国的友谊和合作干杯!

May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two countries? 坚持独立自主的和平外交政策Adhere to/stick to the independent foreign policy of peace 首先,我以我公司的名义,感谢您设宴招待我们。

First of all, in the name of our company, I wish to thank you for giving us this banquet.我们共同的努力必将富有成果,必将增进我们的友谊。

Our joint efforts/ concerted efforts are sure to be fruitful and will contribute to our friendship.承蒙您在百忙之中抽空参加这次宴会,不胜感激。Thank you very much for taking the time off your busy schedule to attend this dinner party.It is a great privilege to be able to welcome the distinguished guests present here this evening.能有幸欢迎今晚在座的诸位尊贵客人,我感到十分荣幸

第二篇:礼仪祝词:词汇

致欢迎/开幕/闭幕词deliver /make a welcome /opening /closing

speech/address/lecture

开/闭.揭幕式opening /closing/unveiling ceremony

举行烈士纪念碑的揭幕典礼unveil a monument to the martyrs

为展览会揭幕inaugurate an exhibition

奠基典礼foundationlaying ceremony

开学典礼school’s opening ceremony

毕业典礼commencementceremony

开国大典founding ceremony of a state

婚礼wedding ceremony

庆典celebration

晚宴evening reception

接待会reception

冷餐招待会buffet reception

/新年/篝火晚会/spring festival /campfire party

酒会cocktail party

宣布…..开幕declare…open

宣布…..闭幕declare the closing

陛下your Majesty

殿下Your highness

阁下Your Excellency

贵宾门Distinguished guests

尊敬的主席先生respectable Mr.President

至此….之际On the occasion of

代表我愿借机会I would like to take this opportunity to

高层领导人senior leader

设宴招待To host a banquet in one’s honor

代表On behalf of

承蒙….的盛情邀请At the gracious invitation of

作为贵国人民的友好使者As an envoy of friendship of your people

提议祝酒To propose a toast to sth.有朋自远方来,不亦乐乎It is such a delight to have friends coming form afar 海内寸知己 天涯若比邻Long distance separates no bosom friends

友好访问 goodwill visit

远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific

东道国 host country

本着……精神 in the spirit of

由衷的谢意 heartfelt thanks

友好款待 gracious hospitality

正式邀请 official invitation

回顾过去 look back on

展望未来 look ahead/look into the future

最后 in closing

圆满成功 a complete success

古话 an old saying

周年庆典 an anniversary celebration

欢迎会 a welcoming party

欢送会 a send-off party

热情好客 gracious hospitality

盛情邀请 gracious invitation

大会 conference

研讨会 seminar

座谈会,论坛 forum

峰会 summit

招待会 reception

礼堂 auditorium

能够......我深感荣幸 I'm honored and privileged to....向...表示热烈的欢迎和诚挚的感谢 to extend my warm welcome and heartfelt thanks to sb.向...表示祝贺 to congratulate sb on sth

向...表示感谢 to appreciate sb for doing sth

向大会就......问题进行讲话 to address the meeting/conference on the topic of...我期待着...I'm looking forward to sth/ doing sth

我提议为...干杯 I'd like to propose a toast to sth

Annual 的recognize and honor 表扬并嘉奖

staffs and faculty members 教职员工

excel 超出,突出

scale new heights 再攀新高

serve...heart and soul 全心全意的服务

take delight and pride in...为......感到高兴和骄傲

to observe 庆祝

take some time out of one's tight schedule 百忙中抽空

a new millennium 新千年

countdown 倒计时

在这月光明媚的夜晚On this beautiful moon-lit evening

欢聚一堂 to have...with us

乒乓外交the Pingpong Diplomacy

时多时少,起伏 ups and downs

非常牢固的互利关系solid and mutually beneficial relationship.到期expiring

为......干杯propose a toast to

记者会 press conference

庆祝:to celebrate/observe;in celebration of;in commemoration of

表示/表达...欢迎/感谢/祝贺/问候/邀请:to

express/extend...welcome/thanks/congratulations/greetings/invitation

硕果累累: rewarding/fruitful/yield high...returns/

显著增长:...has increased by leaps and bounds/ have a remarkable growth /increase dramatically

翻两番: quadruple;be/become four times as...as it was/used to be

充分发挥: make the best use of.../ give full play to.../ take the advantage of...A major consideration: 重要考虑因素

充满现代活力full of dynamism of the modern era

喜庆的时刻 a festive moment

欢乐的时刻 a joyous occasion

应......的邀请 at the invitation of sb.在......的陪同下 in the company of

代表团的各位成员 members of the delegation

与会者 participants

召开记者招待会 to call a press conference

交流的平台 a platform for communication

日新月异 to change with every passing day

重申我方观点 to reiterate our opinion/ standing

有建设性 constructive

接风洗尘 to give/ host a dinner for the arrival of sb.向......转达来自......的祝贺 to bring to A the congratulations from B

以......结束我的讲话 I'd like to end my speech with...致以衷心的祝贺和最美好的祝愿 to express one's sincere congratulations and best wishes

祝......圆满成功!Wish......a complete success

第三篇:礼仪口译词汇

礼仪口译词汇

欢迎/开幕/闭幕词welcome/opening/closing speech开 /闭幕式opening/closing ceremony签字仪式signing ceremony友好访问goodwill visit

宣布开 /闭幕declare… open/closed热情友好的讲话warm and friendly speech尊敬的respectable/honorable东道主

嘉宾

值此……之际

以……的名义

全体同仁

由衷的荣幸地

愉快地

大洋彼岸

友好使者

商界

增进理解

促进合作

符合……的共同利益

回顾过去

展望未来

最后;总之

提议为……干杯

明 /皓月当空

拨冗光临

良辰佳时

金秋

祝……圆满成功

融洽的气氛

美妙的音乐

热情动人的讲话

无比盛情的款待

再叙旧情

结交新朋

恋恋不舍

千言万语说不尽

前所未有的卫生

双边关系

剪彩hostdistinguished/honorable guestson the occasion ofin the name ofall my colleaguesheartfelthave the honor of(doing…)have the pleasure(in doing… /to do…)the other side of the oceanenvoy of friendshipbusiness communitypromote understandingenhance/strengthen cooperationmeet the common interest oflooking back on; in retrospectlook into the futurein conclusionpropose a toast to with a bright moontake the time off one’s busy schedulea wonderful timegolden autumnwish… a complete successa congenial atmospheresplendid musicgracious and eloquent remarksincomparable hospitalityrenew one’s old friendshipsestablish new contactsfeel reluctant to partno words can fully expressunprecedentedpublic health; hygiene; sanitationbilateral relationshipcutting the ribbon at an opening ceremony

奠基礼foundation stone laying ceremony

亲切的问候 兄弟般的移交仪式开工典礼cordial greetings fraternal turning-over ceremony commencement ceremony

陛下Your/His/Her Majesty

殿下Your/His/Her Highness;Your/His/Her Excellency;Your/His/Her Royal Highness阁下Your/His/Her Honor/ Excellency

总理premier; chancellor

首相

医院院长

董事长

大学校长

中小学校长

院长;系主任

总书记

总建筑师

总干事

总监

总领事

副总统

副部长

省长

副教授

副研究员

编审

译审

副总经理

助理教授

主任医师

代理市长

执行主席

名誉校长

院士

亚太地区

建交

互访

外交政策

一贯奉行

平等互利

双边关系

持久和平

贸易额

商业界prime minister president president; chairman president principal; headmaster dean general secretary chief architect secretary-general; commissioner chief inspector consul general vice president vice minister governor associate professor associate research fellow senior editor senior translator deputy general manager assistant professor senior doctor acting mayor executive/presiding chairman honorary president academician Asian-Pacific region establishment of diplomatic relations between exchange of visit foreign policy in persistent pursuit of equality and mutual benefit bilateral relations lasting peace trade volume business community

跨国公司transnational corporation

经济强国/经济大国/经济列强economic power

to express regret 表示遗憾

to proceed to take up one's post 赴任

to assume one's post 就任

to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉

to lodge a protest with 向…提出抗议

to request the consent of...征求…的同意

tea party 茶会

an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛

reciprocal banquet 答谢宴会

delegation 代表团

head of the delegation, leader of the delegation 团长

deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长

member of the delegation 代表团成员

memorial speech 悼词

to develop the relations of friendship and cooperation 发展友好合作关系

prosperity and strength 繁荣富强

friendly visit, goodwill visit 友好访问

questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题

state banquet 国宴

message of greeting, message of congratulation 贺电

speech of welcome 欢迎词

welcoming banquet 欢迎宴会

cocktail party 鸡尾酒会

good health and a long life 健康长寿

profound condolence 深切哀悼

cordial hospitality 盛情接待

the two sides, the two parties 双方

luncheon 午宴

reception 招待会

toast 祝酒词

to convey one's sympathy 表示慰问

to meet with 会见

to review the guard of honour 检阅仪仗队

to exchange views 交换意见

to receive 接见

to be shocked to learn of 惊悉

be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为

to propose a toast to...提议为…干杯

on the happy occasion of 欣逢

on learning with great joy 欣悉

to give a banquet in honour of...宴请…

on invitation, upon invitation 应邀

at the invitation of...应…邀请

in the company of..., accompanied by...在…陪同下

to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望 to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福 to take note of...注意到

His(Her, Your)Majesty 陛下

His(Her, Your)Royal Highness 殿下

His(Her, Your)Excellency 阁下

His Excellency Mr.President and Mme...…总统先生阁下和夫人

assembly 大会

convention 会议

party 晚会, 社交性宴会

at-home party 家庭宴会

tea party 茶会

dinner party 晚餐会

garden party 游园会

dance(party), ball, fandango 舞会

reading party 读书会

fishing party 钓鱼会

sketching party 观剧会

Christmas party 圣诞晚会

luncheon party 午餐会

fancy ball 化妆舞会

commemorative party 纪念宴会

wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会

banquet 酒宴

buffet party 立食宴会

cocktail party 鸡尾酒会

welcome meeting 欢迎会

farewell party 惜别会

pink tea 公式茶会

New Year’s banquet 新年会

year-end dinner party 忘年餐会

box supper 慈善餐会

fancy fair 义卖场

general meeting, general assembly 会员大会

congress 代表大会

board of directors 董事会

executive council, executive board 执行委员会

standing body 常设机构

committee, commission 委员会

subcommittee 附属委员会,小组委员会

general committee, general officers, general bureau 总务委员会

secretariat 秘书处

budget committee 预算委员会

drafting committee 起草委员会

committee of experts 专家委员会

advisory committee, consultative committee 顾问委员会,咨询委员会 symposium 讨论会

study group 学习研讨会

seminar 讲习会,学习讨论会

meeting in camera 秘密会议(美作:executive session)

opening sitting 开幕会

final sitting 闭幕会

formal sitting 隆重开会

plenary meeting 全会

sitting, meeting 开会(美作:session)

session 会期,会议期间(美作:meeting)

working party 工作小组

seat, headquarters 席位

governing body 主管团体

round table 圆桌

to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召开会

第四篇:礼仪讲话词汇

礼仪祝词口译(Ceremonial Speech)

第一部分 基本词汇

开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 deliver/make an opening/welcome speech/address 致闭幕词 deliver/make a closing speech/address 宣布开幕 declare…open;declare the commencement of… 宣布闭幕 declare…open;declare the closing/conclusion of… 友好访问 goodwill visit 发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词 gracious speech of welcome 尊敬的市长先生 Respected/respectable/honorable Mr.Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以……名义 in the name of 本着……精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意 heartfelt thanks 承蒙/应…的盛情邀请 at the gracious invitation of …

荣幸地答谢您给与我们的热情款待 have the honor of reciprocating your warm reception 愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词 have the pleasure of replying to your gracious speech of welcome 怀着对贵国人民的深厚感情 with profound and amicable sentiments for your people 远道来访/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/ the other side of the Pacific 作为贵国人民的友好使者 as an envoy of friendship of your people 随同贸易代表团来访的商界的朋友 friends from the business community accompanying the trade delegation 增进我们彼此之间的理解和友谊 increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship 促进我们之间的友好合作关系 promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 official invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing 圆满成功 a complete success 提议祝酒 propose a toast

第二部分 词语扩展

一、政治词汇

亚太地区 Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平lasting peace

二、政治词汇

贸易额 trade volume 商业界 business community 跨国公司 transnational corporation 经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power 第三部分 例句 1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。

Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。

I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.4.我谨向各位表示最热烈的欢迎。

I would like to extend my warmest welocme to all of you.5.我预祝大会圆满成功!

I wish the conference a complete success

礼仪讲话 Ceremonial Speech

称谓与头衔 Address and Titles

陛下 Your/His/Her Majesty 殿下 Your/His/Her Highness;Your/His/Her Excellency;Your/His/Her Royal Highness 阁下 Your/His/Her Honor/ Excellency 总理 premier;chancellor 首相 prime minister

医院院长 president 董事长 president;chairman 大学校长 president,vice-chancellor 中小学校长 principal;headmaster 院长;系主任 dean

总书记 general secretary 总建筑师 chief architect 总干事 secretary-general;commissioner 总监 chief inspector 总领事 consul general

副总统 vice president 副部长 vice minister 省长 governor 副教授 associate professor 副研究员 associate research fellow

编审 senior editor 译审 senior translator 副总经理 deputy general manager 助理教授 assistant professor 主任医师 senior doctor

代理市长 acting mayor 执行主席 executive/presiding chairman 名誉校长 honorary president 院士 academician

高级口译笔记——礼仪祝词(Ceremonial Speech)

第一部分 基本词汇

开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit

阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 宣布……开幕 declare……open 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以……名义 in the name of 本着……精神 in the spirit of 代表 on the behalf of

由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 officioa invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing 圆满成功 a complete success 提议祝酒 propose a toast

第二部分 词语扩展 21edu.com

一、政治词汇

亚太地区 Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平lasting peace 21世纪教育网

二、政治词汇

贸易额 trade volume 商业界 business community 跨国公司 transnational corporation 经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power

第三部分 例句

我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。

Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。

I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.我谨向各位表示最热烈的欢迎。

I would like to extend my warmest welcome to all of you.我预祝大会圆满成功!

I wish the conference a complete success!我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。

I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。

Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。

It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.我非常感谢有机会访问这个美丽富饶的国家。

I greatly appreciate this opportunity to visit this beautiful and affluent country.我们在此受到了隆重热烈的接待和无限热情的款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的谢意。

It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here.我很高兴能够再次同你么欢聚一堂。

I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.在这临别的一刻,我们都有一种恋恋不舍之情。

We all feel reluctant to part from each other at this moment of parting.我们为能在我校接待如此优秀的青年团体而深感骄傲和荣幸。

We are very proud and honored to receive such a distinguished group of young people at our university.我为能在此为克拉克董事长主持晚宴而深感愉快。

It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of Chairman Clark.高级口译笔记——外事接待(reception)

第一部分 基本词汇

日程安排 schedule 预订 reserve

根据……的要求 upon……request 专程造访 come all the way

精心安排 a thoughtful arrangement 排忧解难 help out

第二部分 词语扩展

机场大楼 terminal building 候机大厅 waiting hall

起飞时间 departure/take-off time 抵达时间 arrival time 海关 the Customs

往返票 round-trip ticket

入境/出境/旅游签证 entry/exit/tourist visa 免税商店 duty-free shop 豪华套房 luxury suite

单/双人房 single/double room 21edu.com

第三部分 例句

1.You must be our long-expected guest,……

2.Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.3.I'm glad to have the honor of introducing…… 4.Small world, isn't it? 5.Thank you for coming all the way to our company.6.I hop you'll enjoy your stay here.7.host a receptipn banquet in your honor

高级口译笔记——称谓口译

一、以“总……”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。总理 premier 总书记 general secretary 总工程师 chief engineer

总会计师 chief accountant www.xiexiebang.com 总经理 general manager 总代理 general agent 总教练 head coach

21世纪教育网二、一些行业的职称头衔,直接用“高级”或“资深”来表示,可用“senior”来称呼。高级记者 senior reporter 高级讲师 senior lecturer

三、“首席”英语常用chief来表达。

首席执行官 chief cxecutive officer(CEO)21世纪教育网

首席顾问 chief advisor 首席检察官 chief inspector

四、还有一些高级职务带“长”字,例如:

参谋长 chief of staff 护士长 head nurse

秘书长 secretary-general

五、以“副”字的表示副职的行政职务头衔,可用vice、deputy表达 副总统 vice president 副主席 vice chairman 副总理 vice minister

副秘书长 deputy secretary-general 副书记 deputy secretary 副市长 deputy mayor

六、学术头衔的“副”职称,常用associate表示。副教授 associate professor

副研究员 associate research fellow 副审判长 associate judge 副主任医师 associate doctor

七、学术头衔中的初级职称如“助理”,我们可以用assistant来称呼。助理教授 assistant professor

助理研究员 assistant research fellow 助理工程师 assistant engineer 八、一般说来,“代理”可译作acting,例如: 代理市长 acting mayor 代理总理 acting premier 代理主任 acting director

九、常务”可以用“managing“表示。常务理事 managing director

常务副校长 managing vice president

十、执行”可译作executive 执行秘书 executive secretary 执行主席 executive chairman

十一、还有很多称谓的英语表达方式难以归类,这就需要我们日积月累,逐步总结。例如: 办公室主任 office manager 车间主任 workshop manager 客座教授 visiting professor 村长 village head 税务员 tax collector 股票交易员 stock dealer

十二、最后是我们国家特有的一些荣誉称号的口译。

劳动模范 model worker

优秀员工 ortstanding employee 标兵 pacemaker

三好学生 ”triple-A" outstanding student;outstanding student 其他

Address 向…致辞 Annual meeting 年会

At the invitation of 承蒙,应…的邀请 Cocktail party 鸡尾酒会

Come all the way here 远道而来 Delegation 代表团

Deliver an opening/closing speech 致开/闭幕词 Distinguished guest 贵宾 Exchange of views 交换意见 Exchange of visits 互访

Farewell speech / address 告别词 Give a banquet in honor of … 宴请… Goodwill visit 友好访问 Gratitude 感谢,谢意

Heartfelt thanks 由衷地感谢 Hospitality 好客 Host 主人

Host a banquet for 设宴款待 Host country 东道国

In closing / conclusion 最后 Informal visit 非正式访问 Municipal government 市政府 Municipality 市政当局 Official visit 正式访问

On learning with great joy 欣悉 On the happy occasion of 欣逢 On/upon invitation 应邀 Prime Minister 首相 Private visit 私人访问

Reciprocal banquet 答谢宴会

Ribbon-cutting ceremony 剪彩仪式 Seminar 研讨会,任何讨论会 Shareholder meeting 股东大会 State banquet 国宴 State visit 国事访问

Supervisory meeting 监事会

Take time from one’s busy schedule 百忙中抽空 Tea party 茶话会

Thoughtful arrangement 精心地安排 Your/His/Her Excellency 阁下 Your/His/Her Highness 殿下 Your/His/Her Honor 阁下;先生 Your/His/Her Majesty 陛下

第五篇:礼仪祝词词汇

欢迎/开幕/闭幕词 welcome/opening/closing/speech/address 开/闭幕式 opening/closing ceremony 友好访问 goodwill visit 致开/闭幕词 deliver/make an opening/closing speech 签字仪式 signing ceremony 宣布······开幕declare...open;declare the commencement opening of..宣布······闭幕 declare the conclusion/closing of 热情洋溢的欢迎词 gracious speech of welcome 陛下 Yours/His/Her majesty 阁下 Yours/His/Her Honor/Excellency 值此······之际 on the occasion of 由衷的谢意 heartfelt thanks 回顾过去 look back on;in retrospect 最后 in conclusion/closing 荣幸地答谢您给予我们的热情招待have the honor of reciprocating your warm reception 怀着对贵国人民的深厚感情 with profound and amicable sentiments for your people 作为贵国人民的友好使者 as an envoy of friendship of your people 发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech 尊敬的市长先生 Respected/Respectable/Honorable Mr.Mayor 殿下

Yours/His/Her Highness/Excellency/Royal Highness 夫人 Madam 以······的名义 in the name of 承蒙/应······的盛情邀请 at the gracious invitation of...展望未来 look ahead;look into the future 提议祝酒 propose a toast 愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词 have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome 远道来访/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 随同贸易代表团来访的商界的朋友们 friends from the business community accompanying the trade delegation 增进我们彼此之间的理解和友谊 increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship 符合两国人民的共同利益 accord with/agree with/conform to/meet the common interests of our two peoples 促进我们之间的友好合作关系 promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation 现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕 Now, I have the pleasure to declare the nd

22Universal Postal Congress open。

我非常荣幸地宣布,太空开发北京国际会议现在开幕!我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向所有与会代表和来宾表示热烈的欢迎。It is my great honor to declare the commencement of Beijing International Conference on Outer Space Exploration.On behalf of the Chinese Government and people, and in my own name, I would like to extend my warm welcome to all the delegates and guests 在这月明中秋的良宵,我们在东海之滨的上海欢聚一堂,我代表中国政府和人民,向前来参加时代华纳集团举办的“’99《财富》全球论坛”活动的朋友们,表示热烈的欢迎。我祝贺这次会议在南京胜利召开。会议组委会的全体成员为这次会议的成功召开付出了辛勤的劳动,我谨向他们表示感谢。On this splendid moonlit night in mid autumn ,as we gather in the beautiful city of Shanghai ,located on the coast of the East China Sea, let me ,on behalf of the Chinese Government and people ,extend a warm welcome to the fiends who have come to take part in the ‘99 Fortune Global Forum, which is sponsored by Time Warner Group Inc.我祝贺这次会议在南京胜利召开。会议组委会的全体成员为这次会议的成功召开付出了辛勤的劳动,我谨向他们表示感谢。I would also like to express my congratulation on the successful opening of the conference in Nanjing.I wish to thank all the members of the organizing committee for their hard work , which has made this conference possible.在这个无比美丽的金秋季节,我们在北京迎来了第四届世界妇女大会的召开。这是世界历史上规模空前的妇女大会,也是世界历史上最重要的国际会议之一。我们希望本届世妇会会成为促进人类文明、和平与进步的光辉里程碑。为此,我们热烈欢呼第四届世界妇女大会的召开,并预祝大会圆满成功。In this most beautiful autumn season , we welcome in Beijing the Fourth World Conference on Women ,the largest and one of the most important international meetings of its kind in world history.We hope that the conference will become a brilliant landmark of promoting the civilization , peace ,and progress of humanity.For this ,we warmly herald the opening of the opening of the Fourth World Conference on Women and wish the Conference a complete success.在这春暖花开的季节,我们在美丽的博鳌,迎来了亚洲和世界各地的朋友。In this blooming season of spring , we have brought together in this pretty town of Boao so many friends from around Asia and the world at large.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.我深信这次会议将会达成一项保护知识产权的协定。我预祝大会圆满成功!I am convinced that this conference will reach an agreement on the protection of intellectual property rights.I wish the conference a complete success!我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.我非常愉快地向戴维斯先生率领的澳大利亚代表团表示热烈的欢迎。It is with great pleasure that I extend a warm welcome to the Australian delegation led by Mr.Davis.我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。

It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.我们为能在我校接待如此优秀的青年团体而深感骄傲和荣幸。

We are very proud and honored to receive such a distinguished group of young people at our university.我为能代表董事会向来访的加拿大代表团表示热烈的欢迎而感到莫大的愉快。It gives me such great pleasure on behalf of the Broad of Trustees to extend a warm welcome to all the members of the Canadian delegation.我未能在此为克拉克董事长主持晚宴而深感愉快。It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of Chairman Clark.对我本人以及董事会的全体成员来说,能在大连接待您是非常愉快和令人难忘的。This is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the Board to host you here in Dalian.本着友好合作,相互促进,共同繁荣的精神,我谨向您和代表团的全体成员表示最热烈的欢迎,并向您转达我们石化集团全体员工的最诚挚的问候。It is in the spirit of friendly cooperation ,mutual promotion and common prosperity that I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greeting from all the employees of our petrol-chemical group corporation.我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.我祝愿本届年会圆满成功,并祝各位在北京过得愉快。Finally , I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in Beijing.承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的荣幸。It is such a great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you.能见到太平洋彼岸来的朋友,我非常激动。I am very excited to see our friends from the other side of the Pacific.这使我有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友。It provides me with/avails me of/gives me an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.我很高兴能够再次同你们欢聚一堂。I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.今天我很高兴出席亚非工商界领导人的晚宴。It is a great pleasure today for me to attend this official dinner reception of Asian-African Business Summit.我很高兴出席今天的午餐会,与新老朋友欢聚一堂,感谢美中关系全国委员会会和美中 贸易全国委员会的盛情邀请和款待。

It gives me great pleasure to attend this luncheon,meeting all the friends, old and new.Let me thank the National Committee on U.S-China Relations and the U.S-China Business Council for their kind invitation and gracious hospitality.我感谢布罗斯校长的邀请,使我有机会来到久负盛名的剑桥大学。I would like to thank Sir Alec Broers.Vice-Chancellor ,for the invitation ,which brings me to the famous Cambridge University.我非常感谢有此机会访问这个美丽富饶的国家。I greatly appreciate this opportunity to visit this beautiful and affluent country.我们在此受到了隆重热烈的接待和无限盛情的款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的歉意。It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here,.非常感谢您给我这次极好的机会访问这座美丽的城市,并有机会与您合作共事。

Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you.对您的友好邀请,请接受我们的诚挚的谢意。

Please accept our sincere thanks for your kind invitation.对贵方的友好接待和盛情款待我谨对您表示衷心的感谢。

I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.我只想说我们非常感谢你们为我们所做的一切。

I’d like to say how grateful we are for all you have done for us.在这临别的时刻,我们都有一种恋恋不舍之情。We all feel reluctant to part from each other at this moment of parting.对于贵公司领导在我们逗留期间给予我们的体贴入微的关照,千言万语也道不尽我们的感谢之情。

No words can fully express our gratitude to the leadership of leadership of this company for their great kindness and thoughtful consideration for us during our stay here.东道主的热情好客将永远留在我的记忆中。The gracious hospitality of our host will remain in my memory forever.这些良好的印象将会永远珍藏我们美好的记忆中。

These fine impressions will remain forever in our most cherished memories.我期待着在不远的将来访问贵国。I am looking forward with great expectation to visiting your county in the near future.请允许我请各位与我一起举杯,为我们两市的友谊和合作干杯!a toast to the friendly and cooperation between our two cities.May I ask you to join me in

下载礼仪演说词汇2(优秀范文5篇)word格式文档
下载礼仪演说词汇2(优秀范文5篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    礼仪接待词汇

    礼仪性口译 一、vocabulary work词汇预热一 world-renowned 世界闻名 diversity 多样化 dynamism 充满活力 a special regard 特殊的敬意 nostalgic 怀旧的、思乡的 memorab......

    礼仪祝词常用词汇

    礼仪祝辞 开幕式opening ceremony/inaugural ceremony 宣布开幕to declare…open/to declare the commencement of… 开幕辞opening speech/opening address 致开幕辞to delive......

    词汇:礼仪祝辞(一)

    礼仪祝辞(一)Words and Phrases:1. 百年庆典 centennial 2. 本着……精神 in the spirit of 3. 毕业典礼graduation ceremony 4. 闭幕词 closing speech/address 5. 陛下Your......

    [w6] 口译礼仪祝辞词汇

    礼仪祝辞 开幕式opening ceremony /inaugural ceremony 宣布开幕to declare…open/to declare the commencement of… 开幕辞opening speech/opening address 致开幕辞to deli......

    口译词汇总结----礼仪祝辞

    1. 欢迎辞 Words and Phrases:official launch,on the occasion of,opening ceremony,long-term,enthusiastic,enthusiasm,dynamic,dynamics,energy,energetic,vigor,vigoro......

    词汇:礼仪祝辞(二)[合集5篇]

    礼仪祝辞(二)Words and Phrases:1. 开学典礼school’s opening ceremony 2. 冷餐招待会buffet reception 3.平等互利 equality and mutual benefit 4. 签字仪式 signing cere......

    口译词汇(国际交流你、礼仪祝词)

    国际交流(一) Words and sentences: 1. 国际社会 the international community 2. 国务院港澳办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council 3. 过境签证......

    礼仪祝词外事接待常用词汇

    礼仪祝词外事接待常用词汇 开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 Your/H......